Yo, robot
Isaac
Asimov
Título
original:
I,
robot
Los robots de Isaac Asimov son máquinas
capaces de llevar a cabo muy diversas tareas, y aunque carecen de libre
albedrío, se plantean a menudo a sí mismos problemas de "conducta
humana", en situaciones que serían recreadas más tarde por muy distintos
autores. (Véase "El alma del robot", de B. J. Bayley). Pero estas
cuestiones se resuelven en "Yo, robot" en el mbito de las tres leyes
fundamentales de la robótica, concebidas por el mismo Asimov, y que no dejan de
proponer extraordinarias paradojas, que a veces pueden explicarse por errores
de funcionamiento y otras por la creciente complejidad de los
"programas". Estas paradojas no son sólo ingeniosos ejercicios
intelectuales sino y además una fascinante indagación sobre la situación del
hombre actual en el universo tecnológico y en relación con la experiencia del
tiempo y la historia.
Isaac Asimov nació en 1920 en la Unión
Soviética, y es doctor en bioquímica. Algunas de sus obras de ficción más
importantes aparecieron en las revistas populares del género en la década de
los cuarenta.
***
Las tres leyes robóticas
1. Un robot no debe dañar a un ser
humano o, por su inacción, dejar que un ser humano sufra daño.
2. Un
robot debe obedecer las órde nes que le son dadas por un ser hu mano, excepto
cuando estas órdenes están en oposición con la primera Ley.
3. Un robot debe proteger su propia
existencia, hasta donde esta protec ción no esté en conflicto con la primera o
segunda Leyes.
Manual de
Robótica
1 edición, año 2058
Introducción
He revisado mis notas y no me gustan. He
pasado tres días en los U.S. Robots y lo mismo hubiera podido pasarlos en casa
con la Enciclopedia Telúrica.
Susan Calvin había nacido en 1982, dicen, por
lo cual tendrá ahora setenta y cinco años. Esto lo sabe todo el mundo. Con
bastante aproximación, la "U.S. Robots & Mechanical Men Inc."
tiene también setenta y cinco años, ya que fue el año del nacimiento de la
doctora Calvin cuando Lawrence Robertson sentó las bases de lo que tenía que
llegar a ser la más extraña y gigantesca industria en la historia del hombre.
Bien, esto lo sabe también todo el mundo.
A la edad de veinte años, Susan Calvin formó
parte de la comisión investigadora psicomatemática ante la cual el Dr. Alfred
Lanning, de la U.S. Robots, presentó el primer robot móvil equipado con voz.
Era un robot grande, basto, sin la menor belleza, que olía a aceite de máquina
y destinado a las proyectadas minas de Mercurio. Pero podía hablar y razonar.
Susan no dijo nada en aquella ocasión; no
tomó tampoco parte en las apasionadas polémicas que siguieron.
Era
una muchacha fría, sencilla e incolora, que se defendía contra un mundo que le
desagradaba con una expresión de máscara y una hipertrofia del intelecto. Pero
mientras observaba y escuchaba, sentía la tensión de un frío entusiasmo.
Se graduó en la Universidad de Columbia en el
año 2003, y empezó a dedicarse a la Cibernética.
Todo lo que se había hecho durante la segunda
mitad del siglo veinte en materia de "máquinas calculadoras" había
sido anulado por Robertson y sus cerebros positónicos. Las millas de cables y
fotocélulas habían dado paso al globo esponjoso de platino‑iridio del tamaño
aproximado de un cerebro humano.
Aprendió a calcular los par metros necesarios
para establecer las posibles variantes del "cerebro positónico"; a
construir "cerebros" sobre el papel, de una clase en que las
respuestas a estímulos determinados podían producirse muy aproximadamente.
En 2008, se doctoró en Filosofía e ingresó en
la U.S. Robots como "robopsicóloga", convirtiéndose en la primera
gran practicante de esta nueva ciencia. Lawrence Robertson era todavía
presidente de la corporación; Alfred Lanning había sido nombrado director de
investigaciones.
Durante quince años vio cómo cambiaba la
dirección del progreso humano, y avanzaba vertiginosamente.
Ahora se retiraba... hasta donde podía. Por
lo menos, permitía que la puerta de su despacho ostentase el nombre de otra
persona.
Esto, sencillamente, fue lo que supe. Tenía
una larga lista de sus publicaciones, de las patentes a su nombre; conocía los
detalles cronológicos de sus promociones, en una pala bra, tenía su
"vida" profesional con todo detalle.
Pero todo esto no era lo que yo quería.
Necesitaba algo más para mis artículos con
destino a la Prensa Interplanetaria. Mucho más. Y así se lo dije.
‑‑Doctora Calvin ‑le dije tan amablemente
como pude‑, según la opinión general, la U.S. Robots y usted son equivalentes.
Su retirada pondrá fin a una Era que...
‑‑¿Quiere usted el punto de vista del interés
humano? ‑dijo sin sonreír
No
creo que nunca sonriese. Pero sus ojos eran penetrantes, aunque no agresivos.
Sentí que su mirada me atravesaba y salía por el occipucio y supe que era para
ella de una transparencia inusitada; que todo el mundo lo era.
‑‑Exacto ‑dije.
‑‑¿El interés humano... de los robots? Esto
es una contradicción.
‑‑No, doctora, de usted.
‑‑También me han llamado robot.
Con
seguridad le habr n dicho a usted que no soy humana.
Me lo habían dicho, en efecto, pero no ganaba
nada con confesarlo.
Se levantó de la silla. No era alta y parecía
fr gil. La seguí hasta la ventana y nos asomamos a ella.
Las oficinas y talleres de la U.S. Robots
formaban una pequeña ciudad, espaciosa y bien planeada.
Todo
era achatado como una fotografía aérea.
‑‑Cuando vine aquí por primera vez ‑dijo‑
vivía en una pequeña habitación, allá a la derecha, donde está hoy el retén de
bomberos. Fue derribada antes de que usted naciese. Compartía la habitación con
tres personas. Tenía media mesa. Construíamos nuestros robots en un solo
edificio.
Producción...
tres a la semana. Ahora fíjese.
‑‑Cincuenta años ‑aventuré‑, es mucho tiempo.
‑‑No cuando una mira hacia atr s.
Una
se pregunta cómo han pasado tan aprisa.
Volvió a su mesa y se sentó. No necesitaba
expresión alguna en su rostro para parecer triste.
‑‑¿Qué edad tiene usted? ‑quiso saber.
‑‑Treinta y dos años ‑respondí.
‑‑Entonces, no puede recordar los tiempos en
que no había robots. La humanidad tenía que enfrentarse con el universo sola,
sin amigos. Ahora tiene seres que la ayudan; seres más fuertes que ella, más
útiles, más fieles, y de una devoción absoluta.
¿Ha
pensado usted en ello bajo este aspecto?
‑‑Temo que no. ¿Puedo citar sus palabras? ‑‑Sí.
Para usted, un robot es un robot. Mecánica y metal; electricidad y positones.
¡Mente y hierro! ¡Obra humana! Si es necesario, destruida por el hombre. Pero
no ha trabajado usted en ellos, de manera que no los conoce. Son más limpios,
más educados que nosotros.
Traté de halagarla, de adularla h bilmente.
‑‑Quisiéramos saber algo de lo que pueda
usted contarnos, saber su opinión sobre los robots. La Prensa Interplanetaria
abarca todo el Sistema Solar. Unos tres billones de lectores, doctora Calvin.
Tienen que saber lo que pueda usted decirnos sobre los robots.
No tenía necesidad de insistir. No me oyó, pero
se dirigía al lugar indicado.
‑‑Deben haberlo sabido desde el principio.
Vendíamos robots para uso terrestre... antes de mis tiempos, incluso. Desde
luego, eran robots que no podían hablar. Después se hicieron más humanos, y
empezó la oposición.
Los
sindicatos obreros, como es natural, se opusieron a la competencia que hacían
los robots al trabajo humano, y varios sectores de la opinión religiosa
hicieron sus objeciones inspiradas en la superstición. Todo aquello fue inútil
y ridículo. Y, sin embargo, así era.
Yo iba tomando notas de lo que decía en mi
registrador de bolsillo, tratando de que no observase el movimiento de mi mano.
Practicando un poco se puede llegar a hacer detalladas anotaciones sin sacar el
chisme del bolsillo.
‑‑Tomemos el caso de Robbie ‑dijo‑. No lo
conocí. Fue desguazado el año anterior a mi entrada en la compañía...; era muy
atrasado. Pero vi a la muchacha en el museo.
Se detuvo, pero no dijo nada. Dejé que sus
ojos se humedeciesen y su imaginación viajase. Tenía que recorrer mucho tiempo.
‑‑Oí hablar de ello más tarde, y, cuando nos
llamaban blasfemos y creadores de demonios, siempre me acordaba de él. Robbie
era un robot sin vocalización. No podía hablar. Fue fabricado y vendido en
1996. Eran días anteriores a la extrema especialización, de manera que fue
vendido como niñera...
‑‑¿Cómo qué? ‑‑Como niñera...
1
Robbie
‑‑Noventa y ocho... noventa y nueve... ¡cien!
‑Gloria retiró su mórbido antebrazo de delante de los ojos y permaneció un
momento parpadeando al sol. Después, tratando de mirar en todas direcciones a
la vez, avanzó cautelosamente algunos pasos, apartándose del rbol contra el que
se apoyaba.
Estiró el cuello, estudiando las
posibilidades de unos matorrales que había a la derecha y se alejó unos pasos
para tener mejor punto de vista
La
calma era absoluta, a excepción del zumbido de los insectos y el gorjear de
algún p jaro que afrontaba el sol de mediodía.
‑‑Apostaría a que se ha metido en casa, y le
he dicho mil veces que esto no es leal ‑se quejó.
Avanzando los labios con un mohín y arrugando
el entrecejo, se dirigió decididamente hacia el edificio de dos pisos del otro
lado del camino.
Demasiado tarde oyó un crujido detr s de
ella, seguido del claro "clump‑clump" de los pies metálicos de
Robbie. Se volvió r pidamente para ver a su triunfante compañero salir de su
escondrijo y echó a correr hacia el rbol a toda velocidad. Gloria chilló,
desalentada.
‑‑¡Espera, Robbie! ¡Esto no es leal, Robbie!
¡Prometiste no salir hasta que te hubiese encontrado! ‑Sus diminutos pies no
podían seguir las gigantescas zancadas de Robbie. Entonces, a tres metros de la
meta, el paso de Robbie se redujo a un mero arrastrarse y Gloria, haciendo un
esfuerzo final por alcanzarlo, echó a correr jadeante y llegó a tocar la corteza
del rbol la primera.
Orgullosa, se volvió hacia el leal Robbie y
con la más baja ingratitud, le recompensó su sacrificio mofándose de su
incapacidad para correr.
‑‑¡Robbie no puede correr! ‑gritaba con toda
la fuerza de su voz de ocho años‑. ¡Lo gano cada día! ¡Lo gano cada día! ‑cantaban
las palabras con un ritmo infantil.
Robbie no contestó, desde luego...
con
palabras. Echó a correr, esquivando a Gloria cuando la niña estaba a punto de
alcanzarlo, oblig ndola a describir círculos que iban estrech ndose, con los
brazos extendidos azotando el aire.
‑‑¡Robbie... estáte quieto! ‑gritaba. Y su
risa salía estridente, acompañando las palabras.
Hasta que Robbie se volvió súbitamente y la
agarró, haciéndole dar vueltas en el aire, de manera que durante un momento
para ella el universo fue un vacío azulado y los verdes rboles que se elevaban
del suelo hacia la bóveda celeste. Y después se encontró de nuevo sobre la
hierba, al lado de la pierna de Robbie y agarrada todavía a un duro dedo de
metal.
Al poco rato recobró la respiración. Trató
inútilmente de arreglar su alborotado cabello con un gesto de vaga imitación de
su madre y miró si su vestido se había desgarrado.
Golpeó con la mano la espalda de Robbie.
‑‑¡Mal muchacho! ¡Malo, malo! ¡Te pegaré!
Y Robbie se inclinaba, cubriéndose el rostro
con las manos, de manera que ella tuvo que añadir: ‑‑¡No, no, Robbie! ¡No te
pegaré!
Pero
ahora me toca a mí esconderme, porque tienes las piernas más largas y me
prometiste no correr hasta que te encontrase.
Robbie asintió con la cabeza ‑pequeño
paralelepípedo de bordes y ngulos redondeados, sujeto a otro paralelepípedo más
grande, que servía de torso, por medio de un corto cuello flexible‑ y
obedientemente se puso de cara al rbol. Una delgada película de metal bajó
sobre sus ojos relucientes y del interior de su cuerpo salió un acompasado tic‑tac.
‑‑Y ahora no mires, ni te saltes ningún
número ‑le advirtió Gloria, mientras corría a esconderse.
Con invariable regularidad fueron
transcurriendo los segundos, y al llegar a cien se levantaron los p rpados y
los ojos colorados de Robbie inspeccionaron los alrededores. Al instante se
fijaron en un trozo de tela de color que salía de detr s de una roca. Avanzó
algunos pasos y se convenció de que era Gloria.
Lentamente, manteniéndose entre Gloria y el
rbol‑meta, avanzó hacia el escondrijo, y, cuando Gloria estuvo plenamente a la
vista y no pudo dudar de haber sido descubierta, tendió un brazo hacia ella, y
se golpeó con el otro la pierna, produciendo un ruido metálico. Gloria salió,
contrariada.
‑‑¡Has mirado! ‑exclamó con neta deslealtad‑.
Además, estoy cansada de jugar al escondite. Quiero que me lleves a paseo.
Pero Robbie estaba ofendido de la injusta
acusación, y, sentándose cautelosamente, movió la cabeza contrariado de un lado
a otro.
Gloria cambió de tono, adoptando una gentil
zalamería.
‑‑Vamos, Robbie, no lo he dicho en serio, que
mirases. Llévame a paseo.
Pero Robbie no era tan fácil de conquistar.
Miró fijamente al cielo y siguió moviendo negativamente la cabeza, obstinado.
‑‑¡Por favor, Robbie, llévame a paseo! ‑Rodeó
su cuello con sus rosados brazos y estrechó su presa. Después cambiando
repentinamente de humor, se apartó de él‑. Si no me das un paseo, voy a llorar.
‑Y su rostro hizo una mueca, dispuesta a cumplir su amenaza.
El endurecido Robbie no hizo caso de la
terrible posibilidad, y siguió moviendo la cabeza por tercera vez.
Gloria
consideró necesario jugar su última carta.
‑‑Si no me llevas ‑exclamó amenazadora‑ no te
contaré más historias.
¡Ni
una más!
Ante este ultimátum, Robbie se rindió sin
condiciones y movió afirmativamente la cabeza, haciendo resonar su cuello de
metal. Levantó cuidadosamente a la chiquilla y la sentó en sus anchos hombros.
Las amenazadoras l grimas de Gloria se
secaron en el acto y se echó a reír con deleite. La piel metálica de Robbie,
mantenida a una temperatura constante gracias a las resistencias interiores,
era suave y agradable, y el ruido metálico que ella producía al golpear el
cuerpo con sus tacones daba mayor encanto a la situación.
‑‑Eres un caza del aire, Robbie, eres un gran
caza de plata del aire.
Tiende
los brazos. ¡Tienes que tenderlos, Robbie, si quieres ser un caza del aire!
Ante aquella lógica irrefutable los brazos de
Robbie se convirtieron en alas, que cogían las corrientes de aire, y fue un
caza aéreo.
Gloria se agarraba a la cabeza del robot,
inclin ndose hacia la derecha.
Entonces
dotó a la nave de un motor que hacía "Brrrr", y de armas que
producían sonidos onomatopéyicos de disparos. Daba caza a los piratas y las
baterías de la nave entraban en acción.
‑‑¡Hemos matado a otro! ¡Dos más!... ‑gritaba‑.
¡Más aprisa, hombre! ¡Nos quedamos sin municiones!
Apuntaba por encima de su hombro con
indomable valor, y Robbie era una achatada nave del espacio que zumbaba a
través de la bóveda celeste con la máxima aceleración.
Cruzó corriendo el campo hacia la alta
hierba, y se detuvo con una rapidez que arrancó un grito a su sonrojada amazona
y la dejó caer suavemente sobre la blanda alfombra verde. Gloria se reía y
jadeaba, lanzando intermitentes exclamaciones.
‑‑¡Oh, qué bueno!...
Robbie esperó a que recobrase la respiración
y entonces le tiró suavemente de un mechón de pelo.
‑‑¿Quieres algo? ‑dijo Gloria con una
expresión de inocencia en los ojos, que no consiguió engañar ni por un instante
a su voluminosa "niñera".
Robbie
le tiró del pelo con más fuerza.
‑‑¡Ah, ya sé!... Quieres una historia.
Robbie asintió r pidamente.
‑‑¿Cu l? Robbie describió un semicírculo en
el aire con un dedo.
‑‑¿"Otra vez"? ‑protestó la
chiquilla‑. Te he explicado la Cenicienta un millón de veces. ¿No estás cansado
de ella? ¡Es para niños! Bien, bien ‑añadió, viendo a Robbie describir otro
semicírculo.
Gloria reflexionó, evocó en su memoria el
recuerdo del cuento (con sus modificaciones propias, que eran varias) y empezó:
‑‑¿Estás a punto? Bien, pues había una vez una bella muchacha que se llamaba
Ella. Y tenía una cruel madrastra y dos hermanastras muy feas y muy malas y...
Gloria había llegado al momento crítico del
cuento: "Daba medianoche en el reloj y sus andrajos se
convertían..."; y Robbie escuchaba atentamente, con los ojos ardientes,
cuando vino la interrupción.
‑‑¡Gloria!
Era la voz aguda de una mujer que había
llamado no una, sino varias veces; y tenía el tono nervioso de aquel a quien la
ansiedad convierte en impaciencia.
‑‑Mamá me llama ‑dijo Gloria, contrariada‑.
Será mejor que me lle ves a casa, Robbie.
Robbie obedeció apresuradamente, porque sabía
que más valía cumplir las órdenes de Mrs. Weston sin la menor vacilación. El
padre de Gloria estaba raramente en casa durante el día, a excepción de los
domingos ‑hoy, por ejemplo‑, y cuando esto ocurría, se mostraba el hombre más
afable y comprensivo. La madre de Gloria, en cambio, era una fuente de
sinsabores para Robbie, que sentía siempre el deseo de alejarse de su
presencia.
Mrs.
Weston los vio en el momento en que aparecían por encima de los altos tallos de
la vegetación, y volvió a entrar en la casa a esperarlos.
‑‑Te he llamado hasta quedarme ronca, Gloria ‑dijo
severamente‑. ¿Dónde estabas? ‑‑Estaba con Robbie ‑balbució Gloria‑. Le estaba
contando la Cenicienta y he olvidado que era hora de comer.
‑‑Pues es una l stima que Robbie lo haya
olvidado también. ‑Y como si de repente recordase la presencia del robot, se
volvió r pidamente hacia él‑. Puedes marcharte, Robbie. No te necesita ya. Y no
vuelvas hasta que te llame ‑añadió secamente.
Robbie dio la vuelta para marcharse, pero se
detuvo al oír a Gloria salir en su defensa.
‑‑¡Espera, mamá! Tienes que dejar que se
quede: No he acabado de contarle la Cenicienta. Le he prometido contarle la
Cenicienta y no he terminado.
‑‑¡Gloria!
‑‑De verdad, mamá. Se estará tan quieto que
no te dar s siquiera cuenta de que está aquí. Puede sentarse en la silla del
rincón, y no dirá ni una palabra...; bueno, no hará nada, quiero decir.
¿Verdad, Robbie? Robbie, así interpelado, movió de arriba abajo su pesada
cabeza.
‑‑Gloria, si no dejas esto inmediatamente, no
ver s a Robbie en una semana.
La chiquilla bajó los ojos.
‑‑Bueno..., pero la Cenicienta es su cuento
favorito y no lo había terminado... ¡Y le gusta tanto!
El robot salió de la habitación con paso
vacilante y Gloria ahogó un sollozo.
George Weston se encontraba a gusto... Tenía
la inveterada costumbre de pasar las tardes de los domingos a gusto. Una buena
digestión de la sabrosa comida; una vieja y muelle "chaise longue"
para tumbarse; un número del "Times"; las zapatillas en los pies, el
torso sin camisa...
¿Cómo
podía uno no encontrarse a gusto? No experimentó ningún placer, por lo tanto,
cuando vio entrar a su esposa. Después de diez años de matrimonio era todavía
lo suficientemente estúpido para seguir enamorado de ella, y tenía siempre mucho
gusto en verla; pero las tardes de los domingos eran sagradas y su concepto de
la verdadera comodidad era poder pasar tres o cuatro horas solo. Por
consiguiente, concentró su atención en las últimas noticias de la expedición
Lefebre‑Yoshida a Marte (tenía que salir de la Base Luna y podía incluso tener
éxito) y fingió no verla.
Mrs. Weston esperó pacientemente dos minutos,
después, impaciente, dos más, y finalmente rompió el silencio.
‑‑George...
‑‑¿Ejem? ‑‑¡He dicho George! ¿Quieres dejar
este periódico y mirarme? El periódico cayó al suelo, crujiendo, y George
volvió el rostro contrariado hacia su mujer.
‑‑¿Qué ocurre, querida? ‑‑Ya sabes lo que
ocurre. Es Gloria y esta terrible máquina.
‑‑¿Qué terrible máquina? ‑‑No finjas no saber
de lo que hablo. El robot, al cual Gloria llama Robbie. No se aparta de ella ni
un instante.
‑‑¿Y por qué quieres que se aparte?
Es
su deber... Y en todo caso, no es ninguna terrible máquina. Es el mejor robot
que se puede comprar con dinero y estoy seguro de que me hace economizar medio
año de renta. Es más inteligente que muchos de mis empleados.
Hizo ademán de volver a tomar el periódico,
pero su mujer fue más r pida que él y se lo arrebató.
‑‑Vas a escucharme, George. No quiero ver a
mi hija confiada a una máquina, por inteligente que sea. No tiene alma y nadie
sabe lo que es capaz de pensar. Una chiquilla no está hecha para ser guardada
por una "cosa" de metal.
‑‑¿Y cu ndo has tomado esta decisión? ‑preguntó
Mr. Weston frunciendo el ceño‑. Ya lleva con Gloria dos años y no he visto que
te preocupases hasta ahora.
‑‑Al principio era diferente. Era una
novedad, me quitó un peso de encima y era una cosa elegante. Pero ahora, no
sé... los vecinos...
‑‑¿Y qué tienen que ver los vecinos con esto?
Mira, un robot es muchísimo más digno de confianza que una nodriza humana.
Robbie fue construido en realidad con un solo propósito: ser el compañero de un
chiquillo. Su "mentalidad" entera ha sido creada con este propósito.
Tiene forzosamente que querer y ser fiel a esta criatura. Es una máquina,
"hecha así". Es más de lo que puede decirse de los humanos.
‑‑Pero puede ocurrir algo.
Puede...
puede ‑Mrs. Weston tenía unas ideas muy vagas del contenido interior de un
robot‑, no sé, si algo de dentro se estropease y...
No podía decidirse a completar su claro y
espantoso pensamiento.
‑‑Tonterías... ‑negó Weston con un
involuntario estremecimiento nervioso‑. Es completamente ridículo.
Cuando
compré a Robbie tuvimos una larga discusión acerca de la Primera Regla Robótica.
Ya sabes que un robot no puede dañar a un ser humano; que mucho antes de que
algo pudiese alterar esta Primera Regla, el robot quedaría completamente
inutilizado.
Es
una imposibilidad matemática.
Además,
dos veces al año viene un ingeniero de la U.S. Robots a hacer una revisión
completa del mecanismo.
Hay
menos probabilidades de que se estropee algo en Robbie, de que uno de nosotros
se vuelva repentinamente loco; considerablemente menos. Además, ¿cómo se lo vas
a quitar a Gloria? Hizo una nueva e infructuosa tentativa de tomar el periódico
y su mujer lo arrojó con rabia a la habitación contigua.
‑‑Ahí está la cosa, George. No quiere jugar
con nadie más. Hay por aquí docenas de niños y niñas con quienes podría trabar
amistad, pero no quiere. No quiere ni acercarse a ellos, a menos que yo la
obligue. Es imposible que se críe así. Querr s que sea una niña normal,
¿verdad? Querr s que sea capaz de ocupar su sitio en la sociedad... supongo.
‑‑Estás luchando contra las sombras, Grace.
Imagínate que Robbie es un perro. He visto centenares de chiquillos que querían
más a su perro que a su padre.
‑‑Un perro es diferente, George.
Tenemos
que librarnos de este terrible instrumento. Puedes volverlo a vender a la
compañía. Lo he preguntado y es posible.
‑‑¿Que lo has... "preguntado"?
Mira, Grace, escucha, no nos apartemos de la cuestión. Vamos a conservar el
robot hasta que Gloria sea mayor, y no se hable más de este enojoso asunto.
Y con estas palabras, salió de la habitación
dando un bufido.
Dos días después, Mrs. Weston encontró a su
marido en la puerta.
‑‑Tienes que escuchar una cosa, George. Hay
mala voluntad por el pueblo.
‑‑¿Acerca de qué? ‑preguntó Mr.
Weston
entrando en el cuarto de baño y ahogando la posible respuesta con el ruido del
agua.
Mrs. Weston esperó a que cesara.
Después
dijo: ‑‑Acerca de Robbie.
Weston avanzó un paso con la toalla en la
mano, el rostro colorado y colérico.
‑‑¿Qué diablos estás diciendo? ‑‑La cosa se
ha ido formando y formando... He tratado de cerrar los ojos y no verlo, pero no
puedo más.
Todo
el pueblo considera a Robbie peligroso. No dejan acercarse aquí a los
chiquillos.
‑‑Nosotros le confiamos "nuestra"
hija.
‑‑La gente no razona, ante estas cosas.
‑‑¡Pues que se vayan al diablo!
‑‑Decir esto no resuelve el problema. Yo
tengo que comprar allí. Tengo que ver a los vecinos cada día. Y estos días es
peor cuando se habla de robots. Nueva York acaba de dictar la orden prohibiendo
que los robots salgan a la calle entre la puesta y la salida del sol.
‑‑Muy bien, pero no pueden impedirnos tener
un robot en nuestra casa, Grace. Esto es una de tus campañas.
La
conozco. Pero la respuesta es la misma. ¡No! Seguiremos teniendo a Robbie.
Y no obstante, quería a su mujer; y, lo que
era peor aún, su mujer lo sabía. George Weston, al fin y al cabo, no era más
que un hombre, ¡el pobre!, y su mujer echaba mano de todos los artilugios que
el sexo más torpe y escrupuloso ha aprendido, con razón e inútilmente, a temer.
Diez veces durante la semana que siguió, tuvo
ocasión de gritar: "¡Robbie se queda... y se acabó!", y cada vez lo
decía con menos fuerza y acompañado de un gruñido más plañidero.
Llegó finalmente el día en que Weston se
acercó tímidamente a su hija y le propuso una sesión de visivoz en el pueblo.
‑‑¿Puede venir Robbie? ‑‑No, querida ‑dijo él
estremeciéndose al sonido de su voz‑, no admiten robots en el visivoz, pero
podr s contárselo todo cuando volvamos a casa.
‑Dijo
las últimas palabras balbuceando y miró a lo lejos.
Gloria regresó del pueblo hirviendo de
entusiasmo, porque el visivoz era realmente un espectáculo magnífico.
Esperó
a que su padre metiese el coche a reacción en el garaje subterr neo y dijo: ‑‑Espera
que se lo cuente a Robbie, pap . Le hubiera gustado mucho.
Especialmente
cuando Francis Fran retrocedía tan sigilosamente y tropezó con uno de los
Hombres‑Leopardo y tuvo que huir. ‑Se rió de nuevo‑.
Pap
, ¿hay verdaderamente hombres‑leopardo en la Luna? ‑‑Probablemente, no ‑dijo
Weston distraído‑. Es sólo fantasía.
No podía entretenerse ya mucho con el coche.
Tenía que afrontar la situación. Gloria echó a correr por el césped.
‑‑¡Robbie! ¡Robbie!
De repente se detuvo al ver un magnífico
perro de pastor que la miraba con ojos dulces, moviendo la cola.
‑‑¡Oh, que perro más bonito! ‑dijo Gloria
subiendo los escalones del porche y acarici ndolo cautelosamente‑. ¿Es para mí,
pap ? ‑‑Sí, es para ti, Gloria ‑dijo su madre, que acababa de aparecer junto a
ellos‑. Es muy bonito, y muy bueno..
Le
gustan las niñas.
‑‑¿Y sabe jugar? ‑‑¡Claro! Sabe hacer la mar
de trucos. ¿Quieres ver algunos? ‑‑En seguida. Quiero que lo vea Robbie
también. ¡"Robbie"!... ‑Se detuvo, vacilante, y frunció el ceño‑
Apostaría
a que se ha encerrado en su cuarto, enojado conmigo porque no le he llevado al
visivoz. Tendr s que explicárselo, pap . A mí quiz no me creería, pero si se lo
dices tú sabrá que es verdad.
Weston se mordió los labios. Miró a su mujer,
pero ella apartaba la vista.
Gloria dio r pidamente la vuelta y bajó los
escalones del sótano al tiempo que gritaba: ‑‑¡Robbie..., ven a ver lo que me
han traído pap y mamá! ¡Me han comprado un perro, Robbie!
Al cabo de un instante, había regresado
asustada.
‑‑Mamá, Robbie no está en su habitación.
¿Dónde está? ‑No hubo respuesta; George Weston tosió y se sintió repentinamente
interesado por una nube que iba avanzando perezosamente por el cielo. La voz de
Gloria estaba preñada de l grimas‑. ¿Dónde está Robbie, mamá? Mrs. Weston se
sentó y atrajo suavemente a su hija hacia ella.
‑‑No te importe, Gloria. Robbie se ha
marchado, me parece.
‑‑¿Marchado?... ¿Adónde? ¿Adónde se ha
marchado, mamá? ‑‑Nadie lo sabe, hijita. Se ha marchado. Lo hemos buscado y
buscado por todas partes, pero no lo encontra mos.
‑‑¿Quieres decir que no va a volver nunca
más? ‑sus ojos se redondeaban por el horror.
‑‑Quiz lo encontraremos pronto.
Seguiremos
buscándolo. Y entretanto puedes jugar con el perrito. ¡Míralo!
Se
llama "Rel mpago" y sabe...
Pero Gloria tenía los p rpados bañados en l
grimas.
‑‑¡No quiero el perro feo! ¡Quiero a Robbie!
¡Quiero que me encuentres a Robbie!
Su desconsuelo era demasiado hondo para
expresarlo con palabras, y prorrumpió en un ruidoso llanto.
Mrs. Weston pidió auxilio a su marido con la
mirada, pero él seguía balanceando rítmicamente los pies y no apartaba su
ardiente mirada del cielo, de manera que tuvo que inclinarse para consolar a su
hija.
‑‑¿Por qué lloras, Gloria? Robbie no era más
que una máquina, una máquina fea... No tenía vida.
‑‑¡No era una máquina! ‑gritó Gloria con
fuego‑. Era una persona como tú y como yo y además era mi amigo.
¡Quiero
que vuelva! ¡Oh, mamá, quiero que vuelva...!
La madre gimió, sintiéndose vencida, y dejó a
Gloria con su dolor.
‑‑Déjala que llore a su gusto ‑le dijo a su
marido‑; el dolor de los chiquillos no es nunca duradero.
Dentro
de unos días habrá olvidado que aquel espantoso robot haya existido.
Pero el tiempo demostró que Mrs.
Weston
había sido demasiado optimista. Desde luego, Gloria dejó de llorar, pero dejó
de sonreír y cada día se mostraba más triste y silenciosa.
Gradualmente,
su actitud de pasiva infelicidad fue minando a Mrs. Weston y lo único que la
retenía de ceder, era su incapacidad de confesar la derrota a su marido.
Hasta que una noche, entró en el
"living", se sentó y se cruzó de brazos, desalentada. Su marido
estiró el cuello para verla por encima del periódico.
‑‑¿Qué te pasa, Grace? ‑‑Es esta chiquilla,
George. He tenido que devolver el perro hoy.
Gloria me dijo que no podía soportar verlo.
Hará que tenga un ataque de nervios.
Weston dejó el periódico a un lado y un
destello de esperanza apareció en sus ojos.
‑‑Quiz ..., quiz tendríamos que volver a
pedir a Robbie. Es posible, sabes... Puedo hablar con...
‑‑¡No! ‑respondió ella secamente‑.
No
quiero oír hablar de él. No vamos a ceder tan fácilmente. Mi hija no tiene que
ser criada por un robot, aunque necesite años para quitárselo de la cabeza.
Weston volvió a tomar el periódico con aire
decepcionado.
‑‑Un año así y tendré el cabello
prematuramente gris.
‑‑No eres de gran ayuda, George ‑fue la
glacial contestación‑. Lo que Gloria necesita es un cambio de ambiente. Aquí no
puede olvidar a Robbie, desde luego. ¿Cómo puede olvidarlo si cada rbol y cada
roca se lo recuerda? Es realmente la situación más tonta de que he oído hablar.
¡Imagínate una criatura desfalleciendo por la pérdida de un ro bot!
‑‑Bien, vamos al grano. ¿Cu l es el cambio de
ambiente que planeas? ‑‑Vamos a llevarla a Nueva York.
‑‑¡En agosto! Oye, ¿sabes lo que representa
Nueva York en agosto? ¡Es insoportable!
‑‑Hay millones que lo soportan.
‑‑No tienen un sitio como éste donde estar.
Si no tuviesen que quedarse en Nueva York, no se quedarían.
‑‑Pues nosotros tendremos que quedarnos
también. Vamos a salir en seguida, en cuanto hayamos hecho los preparativos. En
Nueva York, Gloria encontrará suficientes distracciones y suficientes amigos
para hacerle olvidar esta máquina.
‑‑¡Oh, Dios mío!... ‑gruñó el infeliz marido‑.
¡Aquellos pavimentos abrasadores!
‑‑Tenemos que ir ‑fue la implacable respuesta‑.
Gloria ha perdido dos kilos este mes y la salud de mi hijita es más importante
para mí que tu comodidad.
‑‑Es una l stima que no hayas pen sado en la
salud de tu hijita antes de privarla de su querido robot ‑murmuró él..., para
sí mismo.
Gloria dio inmediatamente síntomas de mejoría
en cuanto oyó hablar del inminente viaje a la ciudad. Hablaba poco de él, pero
cuando lo hacía era siempre con vivo entusiasmo. Comenzó de nuevo a sonreír y a
comer con su precedente apetito.
Mrs. Weston no cabía en sí de júbilo y no
perdía ocasión de demostrar su triunfo sobre su todavía escéptico marido.
‑‑¿Lo ves, George? Ayuda a hacer el equipaje
como un angelito y charla como si no hubiese tenido un disgusto en su vida. Es
lo que te dije, lo que necesitaba era fijar su interés en otra cosa.
‑‑¡Ejem!... ‑respondió el marido, escéptico‑.
Esperemos que así sea.
Los preliminares se hicieron r pidamente. Se
tomaron las disposiciones para el alojamiento en la ciudad y un matrimonio
quedó encargado del cuidado de la casa de campo. Cuando finalmente llegó el día
de la marcha, Gloria había vuelto a ser la misma de antes y ni la menor alusión
de Robbie pasó por sus labios.
Con el mejor humor, la familia tomó un
taxigiro hasta el aeropuerto (Weston hubiera preferido ir en su autogiro, pero
era sólo un dos plazas y no había sitio para el equipaje) y entraron en el
avión que esperaba para salir.
‑‑Ven, Gloria, te he reservado un sitio al
lado de la ventana para que veas el paisaje.
Gloria ocupó el sitio indicado, aplastó su
naricilla contra el grueso vidrio y miró con un interés que aumentó al comenzar
a rugir los motores
Era
demasiado pequeña para asustarse cuando la tierra empezó a alejarse a sus pies
y sintió aumentar el doble de su peso. Sólo cuando la tierra hubo cambiado de
aspecto y se convirtió en una vasta manta de cuadros de colores, apartó la
nariz del vidrio y se volvió hacia su madre.
‑‑¿Llegaremos pronto a la ciudad, mamá? ‑preguntó
rascándose la nariz helada y observando cómo se desvanecía la mancha opaca que
su aliento había dejado en la ventana.
‑‑Dentro de media hora, hija mía.
¿No
estás contenta de que vayamos? ‑añadió con sólo un leve tono de ansiedad en la
voz‑. ¿No vas a ser muy feliz en la ciudad, con los edificios y la gente y
tantas cosas que ver? Iremos al visivoz cada día, y al teatro, y al circo y a
la playa, y...
‑‑Sí, mamá ‑fue la respuesta sin entusiasmo
de la chiquilla. La nave pasaba en aquel momento sobre un mar de nubes y Gloria
quedó en el acto absorbida en la contemplación de aquella masa que tenía a sus
pies. Después volvieron a encontrarse en medio de un cielo azul y se volvió
hacia su madre con un súbito aire misterioso de secreto.
‑‑Ya sé por qué vamos a la ciudad, mamá.
‑‑¿Sí, hija mía? ‑dijo Mrs. Weston intrigada‑.
¿Y por qué? ‑‑No me lo has dicho porque querías darme una sorpresa, pero lo sé.
‑Quedó
un momento sumida en la admiración de su aguda perspicacia y des pués se echó a
reír alegremente‑.
Vamos
a Nueva York porque allí podremos encontrar a Robbie, ¿no es verdad? Con
detectives.
La suposición pilló a George Weston en el
momento de beber un vaso de agua, con desastrosos resultados.
Hubo
una especie de ronquido, un géiser de agua y una tos de alguien que se ahoga.
Cuando todo hubo terminado, ofreció el aspecto de una persona profundamente
contrariada, tenía el rostro colorado y estaba mojado de pies a cabeza.
Mrs. Weston mantuvo su compostura, pero
cuando Gloria hubo repetido su pregunta con el ansia redoblada en la voz, su
mal humor triunfó.
‑‑Quiz ‑repitió secamente‑. Y ahora siéntate
y estáte quieta, por el amor de Dios.
Nueva York, en 1998, era para el visitante un
paraíso superior a lo que había sido siempre. Los padres de Gloria se dieron
cuenta de ello y sacaron el mejor partido posible.
Por orden estricta de su mujer, Weston había
tomado las disposiciones necesarias para que sus negocios marchasen solos por
algún tiempo, a fin de estar libre y poder dedicar el tiempo a lo que él
llamaba "salvar a Gloria del borde del abismo". Como era costumbre en
Weston, lo hizo de aquella forma precisa, minuciosa y eficiente que era propia
de él. Antes de que hubiese transcurrido un mes, nada de lo que podía hacerse
había dejado de ser hecho.
Gloria fue llevada al último piso del
Roosevelt Building, que medía casi un kilómetro de altura, y desde donde se
gozaba del abigarrado panorama de los edificios que se extendían hasta los
campos de Long Island y las tierras llanas de Nueva Jersey.
Visitaron
los jardines zoológicos, donde Gloria contempló con emocionado temor un
"verdadero león vivo" (con la consiguiente decepción de ver que los
guardianes lo alimentaban con trozos de carne cruda y no con seres humanos,
como ella esperaba), y pidió con insistencia y de manera perentoria ver
"la ballena".
Los diversos museos contribuyeron también a
llamar su atención, así como parques, playas y el acuario.
Llevaron a Gloria hasta medio curso del
Hudson en un barco especialmente decorado, que evocaba el arcaísmo de los años
veinte. Viajó por la estratosfera en una salida de exhibición y vio el cielo
ponerse de color de púrpura, las estrellas destacar en el firmamento y la
Tierra nebulosa tomar bajo ellos el aspecto de una gran taza cóncava. Una nave
submarina de paredes transparentes le hizo visitar las aguas de Long Island y
vio aquel mundo verde y tembloroso, y los monstruos marinos acercarse a ella y
huir después atemorizados.
En un terreno más prosaico, Mrs.
Weston
la llevó a los grandes almacenes, donde pudo soñar de nuevo a su antojo.
En resumen, cuando el mes hubo casi
transcurrido, los Weston estaban convencidos de haber hecho cuanto era
humanamente posible para quitarle de la cabeza al desaparecido Robbie, pero no
estaban muy seguros de haberlo conseguido.
El hecho cierto era que dondequiera que
llevasen a Gloria, desplegaba el más vivo interés por todos los robots que se
le ponían delante. Por muy interesante que fuese el espectáculo a que asistía,
por nuevo que fuese a sus ojos infantiles, su mirada se fijaba implacablemente
en cualquier parte donde viese un movimiento metálico.
La situación alcanzó su apogeo con el
episodio del Museo de Ciencia y de Industria. El Museo había anunciado un
"programa infantil" especial donde tenían que hacerse demostraciones
de magia científica reducidas a la escala de la mentalidad infantil. Los
Weston, desde luego, pusieron el espectáculo en la lista de
"indispensables".
Los Weston estaban completamente absorbidos
por los experimentos de un potente electroimán cuando Mrs. Weston se dio
súbitamente cuenta de que Gloria no estaba con ellos. El p nico inicial se
convirtió en metódica decisión y con la ayuda de tres empleados se comenzó una
minuciosa búsqueda.
Gloria, por su parte, no era de esas
chiquillas que rondan al azar.
Para
su edad, era inusitadamente decidida, saturada de idiosincrasia maternal, a
este respecto. En el tercer piso había visto un gran cartel con una flecha y la
indicación "Al Robot Parlante", y después de haberlo deletreado sola
y observando que sus padres no parecían decididos a avanzar en aquella dirección,
hizo lo que consideró indicado. Esperando un momento de distracción paterna,
dio media vuelta y siguió la flecha.
El Robot Parlante era verdaderamente un
"tour de force"; pero un artefacto totalmente inútil, sin más valor
que el publicitario. Cada hora, un grupo de visitantes escoltados por un
empleado se detenía delante del robot y hacía preguntas al ingeniero encargado
del robot, con discretos susurros. Las que el ingeniero juzgaba aptas para ser
contestadas por los circuitos del robot, le eran transmitidas.
Era una tontería. Puede ser muy interesante
saber que el cuadrado de catorce es ciento noventa y seis, que la temperatura
en este momento es de 28> centígrados, que la presión del aire acusa 750mm
de mercurio, y que el peso atómico del sodio es 23, pero para esto, en
realidad, no se necesita un robot. No se necesita, en especial, una enorme masa
inmóvil de alambres y espirales que ocupa veinticinco metros cuadrados.
Pocos eran los que hacían una segunda
experiencia, pero una chiquilla de unos diez años estaba tranquilamente sentada
en un banco esperando la tercera exhibición. Era la única persona que había en
la sala cuando Gloria entró, pero no la miró. Para ella, en aquel momento otro
ser humano era un ejemplar completamente despreciable. Consagraba su atención a
aquel objeto lleno de ruedas dentadas
De
momento, vaciló con cierto desaliento. Aquello no se parecía a ninguno de los
robots que ella había visto. Cautelosamente, vacilando, levantó su débil voz.
‑‑Por favor, Mr. Robot, perdone, ¿es usted el
Robot Parlante? No estaba muy segura de ello, pero le parecía que un robot que
hablaba merecía toda clase de consideraciones
(Por el delgado rostro de la muchacha de diez
años pasó una mirada de intensa concentración. Sacó un carnet de notas del
bolsillo y comenzó a escribir r pidamente).
Se oyó un girar de mecanismos bien engrasados
y una voz metálica lanzó unas palabras que carecían de acento y entonación.
‑‑Yo‑soy‑el‑robot‑parlante.
Gloria lo miró contrariada.
"Hablaba", pero el sonido venía de dentro. No había rostro al cual
hablar.
‑‑¿Puede usted ayudarme, Mr. robot? ‑dijo.
El Robot Parlante estaba construido para
contestar preguntas, pero sólo las preguntas que se podían hacer. Confiado en
su capacidad, sin embargo, respondió: ‑‑Puedo‑ayudarle.
‑‑Gracias, Mr. Robot. ¿Ha visto usted a
Robbie? ‑‑¿Quién‑es‑Robbie? ‑‑Un robot, Mr. Robot, señor ‑se puso de puntillas‑.
Es así de alto, pero más alto, y muy bueno. Tiene cabeza, sabe... Bueno, usted
no tiene, pero él sí.
‑‑¿Un robot?... ‑preguntó el Robot Parlante
un poco perplejo.
‑‑Sí, míster Robot. Un robot como usted,
salvo que, naturalmente, no sabe hablar y que..., parece una persona de veras.
‑‑¿Un‑robot‑como‑yo? ‑‑Sí, míster Robot.
A lo cual el robot parlante sólo contestó con
un ruido de engranajes y un sonido incoherente. Trató de ponerse lealmente a la
altura de su misión y se fundieron media docena de bobinas. Zumbaron algunas
señales de alarma.
(En aquel momento la muchacha de diez años se
marchó. Tenía bastante para su primer artículo sobre "Aspectos Pr cticos
del Robotismo". Era el primero de los varios que tenía que escribir Susan
Calvin sobre este tema).
Gloria permanecía de pie con mal disimulada
impaciencia, esperando la respuesta del robot, cuando oyó un grito detr s de
ella.
‑‑¡Allí está! ‑Y en el acto reconoció la voz
de su madre‑. ¿Qué estás haciendo aquí, mala muchacha? ‑exclamó, su ansiedad
transformándose en el acto en cólera‑. ¿No sabes el miedo que has hecho pasar a
pap y mamá? ¿Por qué te has escapado? El ingeniero del robot había aparecido
también, mes ndose los cabellos y preguntando quién diablos había estropeado la
máquina.
‑‑¿Es que no saben ustedes leer? ¿No saben
que no tienen derecho a estar aquí sin ir acompañados? Gloria levantó su
ofendida voz.
‑‑He venido sólo a ver el Robot Parlante,
mamá. Pensé que quiz sabría dónde estaba Robbie, puesto que los dos son robots.
‑Y al aparecer en su mente el recuerdo de Robbie, estalló en una tempestad de l
grimas‑. ¡Tengo que encontrar a Robbie, mamá, tengo que encontrarlo!
‑‑¡Ah, Dios mío, esto es más de lo que soy
capaz de soportar! ‑exclamó Mrs. Weston ahogando un grito‑.
¡Volvamos
a casa, George!
Aquella tarde, George se ausentó durante
algunas horas y a la mañana siguiente se acercó a su mujer en una actitud
sospechosamente complaciente.
‑‑He tenido una idea, Grace.
‑‑¿Sobre qué? ‑preguntó ella con soberana
indiferencia.
‑‑Sobre Gloria.
‑‑¿No vas a proponer devolverle el robot? ‑‑No,
desde luego que no.
‑‑Entonces, sigue. No tengo inconveniente en
escucharte. Nada de lo que hemos hecho parece haber servido de nada.
‑‑Muy bien. He aquí lo que he estado
pensando. El gran mal de Gloria es que piensa en Robbie como persona y no como
máquina. Naturalmente, no puede olvidarlo. Ahora bien, si conseguimos convencer
a Gloria de que su Robbie no era más que un amasijo de acero y cobre en forma
de planchas y que el jugo de su vida no era más que hilos y electricidad, ¿cu
nto tiempo duraría su anhelo? Es la forma psicológica de ataque, si entiendes
lo que quiero decir.
‑‑¿Y cómo pretendes conseguirlo? ‑‑Simplemente,
¿dónde imaginas que fui, anoche? He persuadido a Robertson, de la U. S. Robots
& MechanicáMen Inc., que nos permita realizar mañana una visita completa de
sus talleres. Iremos los tres y una vez hayamos terminado la visita, Gloria
estará convencida de que un robot no es una cosa viva.
Los ojos de Mrs. Weston habían ido agrand
ndose progresivamente, delatando una súbita y profunda admiración.
‑‑¡Pero.. George..., esto es una excelente
idea!
Los botones de la chaqueta de George Weston
tiraron con fuerza.
‑‑Es de las que tengo yo... ‑dijo.
Míster Struthers era un director general
concienzudo y naturalmente inclinado a ser un poco locuaz. Esta combinación dio
por resultado una vi sita que fue totalmente, quiz con exceso, explicada en
todas sus fases.
Sin
embargo, Mrs. Weston no se aburría. Al contrario, más de una vez se detuvo e
insistió en que explicase detalladamente algo en un lenguaje suficientemente
claro para que Gloria lo entendiese. Bajo la influencia de esta apreciación de
sus facultades narrativas, míster Struthers se sintió comunicativo y se
extendió con mayor genialidad todavía, si cabe.
Incluso George Weston demostraba una
creciente impaciencia.
‑‑Perdóneme, Struthers ‑dijo, interrumpiendo
una conferencia sobre la célula fotoeléctrica‑; ¿no tienen ustedes una sección
donde sólo se emplee mano de obra robot? ‑‑¡Oh, sí; sí, desde luego! ‑dijo
sonriendo a Mrs. Weston‑. Un círculo vicioso, en cierto modo; robots creando
robots. Desde luego, no hacemos una pr ctica general de ello. En primer lugar,
porque los sindicatos no nos lo permitirían. Pero conseguimos poder utilizar
algunos robots como mano de obra robot, únicamente como una especie de
experimento científico
Comprenda... ‑prosiguió golpe ndose la palma
de la mano con sus lentes para dar paso a su argumentación‑, lo que los
sindicatos no comprenden ‑y lo dice un hombre que ha simpatizado siempre con la
obra sindical en general‑ es que el advenimiento del robot, aun cuando
aportando al empezar alguna dislocación en el trabajo, tendrá inevitablemente
que...
‑‑Si, Struthers ‑dijo Weston‑, pero esta
sección de que habla usted, ¿podemos verla? Debe de ser muy interesante, estoy
seguro.
‑‑¡Sí, sí, desde luego! ‑Míster Struthers se
puso los lentes con un movimiento convulsivo y soltó una tosecita de
desaliento. Síganme, por favor.
Mientras siguieron un largo corredor y
bajaron un tramo de escaleras, Struthers, precediendo a los demás, estuvo
relativamente tranquilo. Después, una vez hubieron entrado en una vasta
habitación intensamente iluminada donde reinaba el zumbido de una mecánica
actividad, se abrieron las compuertas y desbordó el chorro de sus
explicaciones.
‑‑Aquí lo tiene usted ‑dijo con el orgullo
impreso en su voz‑. ¡Sólo robots! Cinco hombres actúan como inspectores y no
tienen siquiera que estar en esta habitación. En cinco años, es decir, desde
que inaguramos este sistema, no ha ocurrido un solo accidente. Desde luego, los
robots aquí reunidos son relativamente sencillos, pero...
La voz del director general se había
convertido hacía tiempo ya en un murmullo tranquilizador a los oídos de Gloria.
Toda aquella visita le parecía aburrida e inútil, a pesar de que hubiese muchos
robots a la vista.
Ninguno
de ellos era ni remotamente como Robbie, y los contemplaba con manifiesto
desdén.
Vio que en aquella habitación no había ser
viviente. Entonces sus ojos se fijaron en seis o siete robots que trabajaban
activamente en una mesa redonda en el centro de la sala, y se apartaron con una
sorpresa de incredulidad. La sala era espaciosa. Gloria no podía verlo bien,
pero uno de los robots parecía... parecía... ¡"era"!
‑‑¡Robbie! ‑El grito rasgó el aire y uno de
los robots se estremeció y dejó caer la herramienta que manejaba
Gloria
estaba como loca de alegría.
Metiéndose
por debajo de la barandilla antes de que sus padres pudiesen impedirlo, saltó
al suelo, situado algunos palmos más abajo y corrió hacia Robbie, con los
brazos abiertos y el cabello flotando.
Y en aquel momento, las tres personas mayores
vieron horrorizadas, al tiempo que quedaban paralizadas de espanto, lo que la
chiquilla no vio: un enorme tractor que avanzaba a ciegas, siguiendo el camino
que tenía trazado.
Weston necesitó una fracción de segundo para
volver en sí, pero aquella fracción de segundo lo representó todo porque Gloria
ya no podía ser salvada, todo era claramente inútil.
Struthers
hizo una r pida seña a los inspectores para que detuviesen el tractor, pero los
inspectores no eran más que seres humanos y necesitaron tiempo para actuar.
Sólo fue Robbie quien actuó r pidamente y con
precisión.
Devorando con sus piernas de metal el espacio
que lo separaba de su amita, se lanzó hacia ella viniendo de la dirección
opuesta. Todo ocurrió en un instante. Extendiendo el brazo, Robbie agarró a
Gloria sin moderar su marcha en lo más mínimo y dej ndola, por consiguiente,
sin aire en los pulmones. Weston, sin comprender muy bien lo que ocurría,
sintió, más que vio, a Robbie pasar por su lado como un alud y detenerse en
seco. El tractor cortó el camino donde había estado Gloria, medio segundo
después de que Robbie la hubo arrastrado tres metros, y se detuvo con un
chirrido metálico y prolongado.
Gloria recobró el aliento, fue sometida a una
serie de apasionados abrazos y caricias por parte de sus padres y se volvió
emocionada hacia Robbie. Para ella no había ocurrido nada, salvo que había
encontrado a su amigo.
Pero la expresión de Mrs. Weston había pasado
de la franca alegría a la de una sombría suspicacia. Se volvió hacia su marido,
y, pese a su descompuesto y alterado aspecto, consiguió adoptar una actitud
formidable.
‑‑¿Tú..., has preparado esto, verdad...?
George Weston se secaba la abrasada frente con un pañuelo. Su mano temblaba y
sus labios sólo conseguían esbozar una sonrisa sumamente tenue.
‑‑Robbie no estaba construido para un trabajo
de ingeniería o construcción ‑prosiguió Mrs. Weston siguiendo sus ideas‑. No
podía serles de ninguna utilidad. Lo has hecho colocar aquí a fin de que Gloria
pudiese encontrarlo. Ya lo sabes...
‑‑Pues, sí... ‑dijo Weston‑. Pero ¿cómo iba a
saber yo que el encuentro tenía que ser tan violento? Y Robbie le ha salvado la
vida; esto tienes que reconocerlo. ¡No puedes volverlo a despedir!
Grace Weston reflexionó. Se volvió hacia
Gloria y Robbie y los contempló pensativa algún tiempo. Gloria había pasado sus
brazos alrededor del cuello del robot y hubiera asfixiado a cualquiera que no
hubiese sido de metal, mientras murmuraba palabras sin sentido con un frenesí
casi histérico
Los
brazos de acero cromado de Robbie (capaces de convertir en un anillo una barra
de acero de cinco centímetros de di metro) abrazaban cariñosamente a la
chiquilla y sus ojos brillaban con un rojo intenso y profundo
‑‑Bien ‑dijo Grace Weston, finalmente‑. ¡Por
mí puede quedarse hasta que se oxide!
‑‑Desde luego, no fue así ‑dijo Susan Calvin,
encogiéndose de hombros‑. Esto ocurría en 1998. En 2002 habíamos inventado ya
el robot móvil‑parlante que, naturalmente, dejaba a todos los modelos no
parlantes anticuados, y que parecía ser el último grito en lo tocante a
elementos no‑robot. Entre 2003 y 2007, la mayoría de los gobiernos desterraron
el uso del robot para todo propósito que no fuese la investigación científica.
‑‑¿Así que Gloria tuvo que abandonar a
Robbie, al final? ‑‑Así lo temo. Imagino, sin embargo, que debió de serle más
fácil a los quince años que a los ocho. No obstante, fue una actitud estúpida e
innecesaria por parte de la humanidad
U.
S. Robots alcanzó financieramente su nivel más bajo en 2007, por los tiempos en
que yo ingresé. Al principio, creí que mi empleo podía terminar súbitamente en
cuestión de algunos meses, pero entonces empezamos a desarrollar el mercado
extraterrestre.
‑‑Y así siguió usted trabajando, desde luego.
‑‑No del todo. Empezamos tratando de adaptar
los modelos que teníamos a mano. Los primeros modelos parlantes, por ejemplo.
Los enviamos a Mercurio para trabajar en las explotaciones mineras, pero
fracasaron.
‑‑¿Fracasaron? ‑pregunté yo con sorpresa‑.
¡Pero si las minas de Mercurio rinden muchos millones de dólares!
‑‑Ahora, sí, pero fue una segunda tentativa
la que triunfó. Si quiere usted saber algo de esto, le aconsejo que se entere
de lo que le ocurrió a Gregory Powell. Él y Michael Donovan resolvieron los
casos más difíciles entre los diez y veinte. Hace años que no sé nada de
Donovan, pero Powell vive aquí, en Nueva York.
Hoy
es abuelo, una cosa a la cual es difícil acostumbrarse. Yo sólo puedo
recordarlo como un muchacho. Desde luego, yo era joven también.
Traté de seguirle tirando de la lengua.
‑‑Si quiere usted darme los hechos escuetos,
doctora Calvin ‑dije‑, puedo hacer que míster Powell me los complete más tarde.
(Y esto fue exactamente lo que hice).
Extendió sus finas manos sobre la mesa y
permaneció contempl ndolas.
‑‑Hay dos o tres casos sobre los que sé
alguna cosa... ‑dijo.
‑‑Empecemos por Mercurio ‑propuse
‑‑Bien; me parece que fue en 2051 cuando se
organizó la segunda expedición a Mercurio. Era una expedición exploratoria,
financiada en parte por U. S. Robots y en parte por Solar Minerals. Consistía
en un nuevo tipo de robot, todavía experimental; Gregory Powell; Michael
Donovan...
2
Sentido Giratorio
Uno de los principios favoritos de Gregory
Powell era que con la excitación no se gana nada; de manera que cuando Mike
Donovan bajó las escaleras saltando hacia él, con el cabello rojo empapado de
sudor, Powell frunció el ceño.
‑‑¿Qué pasa? ‑dijo‑. ¿Te has roto una uña? ‑‑¡Ya!...
‑exclamó Donovan febril‑. ¿Qué has estado haciendo aquí abajo todo el día? ‑Hizo
una profunda aspiración‑: ¡Speedy no ha regresado!
Los ojos de Powell se agrandaron
momentáneamente y se detuvo en la escalera; después reaccionó y siguió
subiendo. No pronunció una palabra hasta llegar al rellano de arriba y
entonces, dijo: ‑‑¿Has mandado a buscar el selenio?
‑‑Sí.
‑‑¿Y cu nto tiempo lleva fuera? ‑‑Cinco horas
ya.
Silencio. Era una situación endiablada.
Llevaban exactamente doce horas en Mercurio y ya estaban metidos hasta las
cejas en la mar de complicaciones. Hacía ya tiempo que Mercurio era el mundo
endiablado del sistema, pero aquello resultaba algo excesivo, incluso para un
diablo.
‑‑Empieza por el principio y vamos a poner
esto en claro ‑dijo Powell.
Estaban en la sala de la radio, con el equipo
ya ligeramente anticuado, que nadie había tocado durante los diez años
anteriores a su llegada.
Incluso
diez años, tecnológicamente hablando, tienen importancia. Comparemos a Speedy
con el tipo de robots en boga por allá el año 2005. Pero el avance en robótica
de aquellos días era tremendo. Powell, contrariado, tocó una superficie
metálica todavía reluciente. El aspecto de abandono que reinaba en la estancia,
e incluso en toda la estación, era infinitamente deprimente. Donovan debió de
darse cuenta, porque empezó: ‑‑He tratado de localizarlo por radio, pero ha
sido inútil. La radio es inoperante en la cara solar de Mercurio, a más de tres
kilómetros en todo caso. Este es uno de los motivos por los cuales pas is la
primera expedición. Y no podemos instalar el equipo de ultraonda antes de
algunas semanas...
‑‑Deja todo esto. ¿Qué has conseguido? ‑‑He
localizado la señal de un cuerpo inorganizado en la onda corta.
No
he conseguido más que la posición
He
seguido su rastro durante dos horas y he anotado los resultados en el mapa.
Llevaba en el bolsillo un cuadrado de
pergamino, reliquia de la infructuosa primera expedición, y lo arrojó sobre la
mesa con rabia, extendiéndolo con la palma de la mano. Powell, con las manos
sobre el pecho, lo observaba a distancia. El l piz de Donovan señaló
nerviosamente.
‑‑La cruz roja es el pozo de selenio. Tú
mismo lo marcaste.
‑‑¿Cu l de ellos? ‑interrumpió Powell‑. Mac‑Dougal
localizó tres antes de marcharse.
‑‑He mandado a Speedy al más próximo,
naturalmente. A veintiocho kilómetros de aquí. Pero, ¿qué diferencia hay? ‑añadió
con la voz tensa‑.
Aquí
hay los puntos de l piz que marcaban la posición de Speedy.
Por primera vez el estudiado aplomo de Powell
falló y tendió las manos hacia el mapa.
‑‑¿Lo dices en serio? Esto es imposible.
‑‑Pues así es ‑gruñó Donovan.
Los diminutos puntos de l piz formaban un
vago círculo alrededorde la cruz roja del pozo de selenio. Y Powell se atusó el
bigote, infalible signo de ansiedad.
‑‑Durante las dos horas que lo he seguido ‑prosiguió
Donovan‑ dio cuatro vueltas alrededor del pozo. Me parece que va a seguir así
siempre.
¿Te
das cuenta de la situación en que nos encontramos? Powell levantó un instante
la vista pero no dijo nada. Sí, se daba muy bien cuenta de la situación en que
estaban. Aparecía tan clara como un silogismo. La barrera de fotocélulas, único
obstáculo que se interponía entre el monstruoso sol de Mercurio y ellos, estaba
destruida. Lo único que podía salvarlos era el selenio. El único que podía
conseguir el selenio era Speedy. Si Speedy no regresaba, no había selenio. Si
no había selenio, no había barrera de fotocélulas.
Si
no había barrera de fotocélulas..., sería la muerte, abrasados lentamente de la
forma más desagradable posible.
Donovan se secó con rabia la roja melena y en
tono amargado dijo: ‑‑Vamos a ser el hazmerreír de todo el sistema, Greg. ¿Cómo
puede haber ido todo tan mal, tan de repente? ¡El famoso equipo de Powell y
Donovan es mandado a Mercurio para informar sobre la conveniencia de abrir de
nuevo el yacimiento minero de la Fase Solar con técnica moderna y robots y el
primer día lo estropean todo! Un trabajo de mera rutina, además...
Jamás
sobreviviremos a esto.
‑‑Ni tendremos necesidad de sobrevivir, quiz ‑respondió
Powell tran quilamente‑. Si no hacemos algo pronto, sobrevivir, o incluso sólo
vivir, estará fuera del caso.
‑‑¡No seas estúpido! Si te gusta bromear con
esto, a mí, no. Ha sido criminal mandarnos aquí con un solo robot. Y fue idea
genial tuya, creer que podíamos restablecer la barrera de fotocélulas solos.
‑‑Ahora no eres leal. Fue una decisión mutua
y tú lo sabes muy bien.
Lo
único que necesiábamos era un kilogramo de selenio, una Placa Inmovilizadora
Dielectródica y unas tres horas de tiempo; la cara solar está llena de pozos de
selenio. El espectro‑reflector de Mac‑Dougal descubrió tres en cinco minutos.
¡Qué diablos! ¡No podíamos esperar la próxima conjunción!
‑‑Bien, ¿y qué vamos a hacer? Powell, tú
tienes una idea. Lo sé, si no la tuvieses no estarías tan tranquilo. No eres
más héroe que yo.
¡Venga,
suéltala ya!
‑‑No podemos ir en busca de Speedy por la
cara del sol, Mike. Ni aun los nuevos insotrajes aguantan más de veinte minutos
de luz directa del sol
Pero
ya conoces el viejo refr n, "Manda un robot a buscar un robot".
Mira
Mike, quiz las cosas no están tan mal. Abajo, en los subniveles tenemos seis
robots que podemos utilizar si funcionan. "Si" funcionan.
Un destello de esperanza apareció súbitamente
en los ojos de Donovan.
‑‑¿Quieres decir los seis robots de la
primera expedición? ¿Estás seguro?
Pueden
ser máquinas subrobóticas.
Diez
años son muchos años para los tipos de robots, ya lo sabes.
‑‑No importa,son robots. He pasado el día
entre ellos y lo sé. Tienen cerebro positónico; primitivo, desde luego. Vamos
abajo ‑dijo metiéndose el mapa en el bolsillo.
Los seis robots estaban en el último
subnivel, rodeados de cajas de embalaje de incierto contenido. Eran enormes,
muy grandes, y a pesar de que estaban sentados en el suelo con las piernas
estiradas, sus cabezas se elevaban sus buenos dos metros en el aire.
‑‑¡Fíjate en el tamaño! ‑silbó Donovan‑. El
torso debe de tener tres metros de circunferencia.
‑‑Es porque están dotados del viejo mecanismo
Mcguffy. He mirado su interior; es la cosa más complicada que has visto jamás.
‑‑¿Los has cargado ya? ‑‑No, no tenía ningún
motivo para ello. No creo que tengan nada descompuesto. Incluso el diagrama
está en buen estado. Pueden hablar.
Destornilló la placa del pecho del más
cercano e insertó en él la esfera de cinco centímetros de di metro que contenía
la diminuta chispa de energía atómica que daba vida al robot. Era difícil
fijarla, pero lo consiguió, y volvió a atornillar laboriosamente la placa. Los
controles de radio de modelos más modernos no habían sido oídos hacía diez
años. Después repitió la operación con los otros cinco.
‑‑No se mueven ‑dijo Donovan, inquieto.
‑‑No les hemos dado orden de que lo hagan ‑respondió
Powell sucintamente
Volvió
al primero de la fila y lo golpeó en el pecho‑. ¡Tú! ¿Me oyes? La cabeza del
monstruo se inclinó respetuosamente, como lo hubiera hecho un siervo, y sus
ojos se fijaron en Powell. Después, con una voz dura, como un graznido, como la
de un gramófono de la época medieval, articuló: "Sí, señor".
Powell miró a Donovan sin expresión.
‑‑¿Has oído? Son los tiempos de los primeros
robots parlantes, cuando parecía que los robots iban a ser desterrados de la
Tierra. Los fabricantes luchaban e imbuyeron en ellos sanos instintos de
esclavitud.
‑‑De poco les ha valido ‑murmuró Donovan.
‑‑No, no les valió, pero lo intentaron. ‑Se
volvió de nuevo hacia el robot‑. ¡Levántate!
El robot se incorporó lentamente y Donovan
levantó la cabeza con un leve silbido.
‑‑¿Puedes salir a la superficie? ¿A la luz? ‑preguntó
Powell.
El lento cerebro del robot funcionó
pausadamente.
‑‑Sí, señor ‑dijo por fin.
‑‑Bien. ¿Sabes lo que es un kilómetro? Otra
reflexión y otra lenta respuesta.
‑‑Sí, señor.
‑‑Vamos a llevarte a la superficie y te
indicaremos una dirección. Avanzar s veintiocho kilómetros y por alguna parte
de aquella región encontrar s otro robot, más pequeño que tú. ¿Sigues
entendiendo? ‑‑Sí, señor.
‑‑Encontrar s este robot y le ordenar s que
regrese. Si no quiere regresar, tienes que traerlo a la fuerza.
Donovan agarró la manga de Powell
‑‑¿Por qué no mandarlo directamente a buscar
el selenio? ‑‑Porque quiero que Speedy regrese, idiota. Quiero averiguar qué le
ocurre. Bien ‑añadió dirigiéndose al robot‑, sígueme.
El robot permaneció inmóvil y su voz graznó: ‑‑Perdón,
señor, pero no puedo.
Tienes
que montar primero. ‑Con un fuerte golpe, juntó sus manos entrelazando los
dedos. Powell lo miró y se acarició el bigote.
‑‑¡Eh...! ¡Ah!
‑‑¿Tenemos que montarlo? ‑dijo Donovan
saltándole los ojos‑. ¿Como un caballo? ‑‑Me parece que ésta es la intención.
Pero no sé por qué. No veo...
¡Ah,
sí! Ya te he dicho que en aquellos tiempos estaban luchando con la seguridad de
los robots. Evidentemente, quisieron dar la sensación de seguridad no
permitiéndoles moverse sin llevar un cornacáen los hombros. ¿Qué hacemos ahora?
‑‑Eso es lo que estoy pensando ‑murmuró Donovan‑. No podemos salir a la
superficie, ni con robot ni sin él. ¡Por el pellejo de...! ‑Hizo chasquear los
dedos‑. Dame el mapa ‑dijo excitado‑. No en balde he pasado dos horas estudi
ndolo. ¡Hay una explotación mineral! ¿Por qué no utilizamos los túneles? El
yacimiento minero estaba marcado en el mapa por un círculo negro y las delgadas
líneas que salían de él, a la manera de una telaraña, eran los tú neles.
Donovan estudió las explicaciones de lectura al pie de la p gina
‑‑Mira ‑dijo‑, los pequeños puntos negros son
aberturas que dan a la superficie y aquí hay uno que quiz no esté a más de
cinco kilómetros del pozo de selenio. Aquí hay un número..., ¡hubieran podido
escribir más grande!... 13‑A. Si los robots saben el camino hasta aquí...
Powell hizo la pregunta y recibió un sordo
"Sí, señor".
‑‑Ponte el insotraje ‑dijo, satisfecho.
Era la primera vez que se ponían los
insotrajes, lo cual requería más tiempo del que habían creído el día anterior a
su llegada, y sintieron incomodados los movimientos de sus miembros.
El insotraje era mucho más voluminoso y feo
que el traje del espacio reglamentario; pero considerablemente más ligero
porque no entraba metal alguno en su composición. Compuestos de pl stico
resistente al calor y planchas de corcho químicamente trata das, y equipados
con un dispositivo desecador para mantener el aire seco, los insotrajes podían
resistir el ardor del sol de Mercurio durante veinte minutos. Y quiz de cinco a
diez más, sin causar la muerte del ocupante.
Y las manos del robot seguían formando
estribo sin demostrar el más leve indicio de sorpresa ante la grotesca figura
en que Powell se había convertido. La voz de Powell, enronquecida por la radio,
gritó: ‑‑¿Estás a punto de llevarnos a Salida 13‑A? ‑‑Sí, señor.
"Bien", pensó Powell; "pueden
carecer de radio control, pero, por lo menos, van equipados con radio
receptor".
‑‑Monta en uno de los otros, Mike ‑le dijo a
Donovan.
Puso un pie en el improvisado estribo y
montó. Encontró el asiento cómodo; los hombros del robot habían sido
evidentemente moldeados con este fin; había una depresión en cada hombro, y dos
"orejas" salientes cuyo objeto parecía claro.
Powell se agarró a las "orejas" y
sacudió la cabeza del robot. Su montura se volvió pesadamente. "Guía,
Macduff". Pero Powell no se sintió tranquilizado.
Los gigantescos robots avanzaron lentamente
con mecánica precisión y franquearon la puerta cuyo dintel apenas distaba un
palmo sobre su cabeza, de manera que los dos amigos tuvieron que encogerse r
pidamente; siguieron un corredor en el cual los lentos pasos resonaban
rítmicamente y finalmente entraron en la compuerta neumática
El largo túnel sin aire que se extendía
delante de ellos hasta llegar a formar un solo punto, evocó a Powell la exacta
magnitud del esfuerzo realizado por la primera expedición, con sus
rudimentarios robots y sus elementales necesidades. Pudo ser un fracaso, pero
su fracaso fue bastante más útil que los éxitos usuales del Sistema Solar.
‑‑Fíjate en que estos túneles están
iluminados y su temperatura es la normal de la Tierra. Probablemente ha sido
así durante los diez años que han permanecido desiertos.
‑‑¿Cómo es eso? ‑‑Energía barata; la más
barata del Sistema. Fuerza solar, ¿comprendes?, y en la Cara Solar de Mercurio,
la fuerza solar es "algo". Por esto la estación fue construida a la
luz del sol en lugar de las sombras de la montaña. Es realmente un enorme
transformador de energía. El calor es transformado en electricidad, luz, fuerza
mecánica y lo que quieras; de manera que la energía es suministrada por un
proceso simultáneo, pues sirve también para refrigerar la estación.
‑‑Mira ‑dijo Donovan‑. Todo esto es muy
instructivo, pero, ¿te importaría cambiar de tema? Ocurre que esta conversión
de la energía de que hablas es realizada principalmente por la barrera de
fotocélulas, y éste es para mí un doloroso tema en este momento.
Powell gruñó ligeramente y cuando Donovan
rompió el subsiguiente silencio fue para abordar un tema totalmente distinto.
‑‑Escucha, Greg. ¿Qué diablos debe ocurrirle
a Speedy? No puedo comprenderlo.
No es cosa fácil encogerse de hombros dentro
de un insotraje, pero Powell lo intentó.
‑‑No lo sé, Mike. Ya sabes que está
perfectamente adaptado a un ambiente mercuriano. El calor no significa nada
para él y está construido para poca gravedad y suelo accidentado. Está a prueba
de averías..., o por lo menos, debería estarlo.
‑‑Señor ‑dijo el robot‑. Ya estamos.
‑‑¿Eh? ‑dijo Powell medio dormido‑. Bien,
salgamos; vamos a la superficie.
Se encontraban en una pequeña subestación,
vacía, sin aire, en ruinas
Donovan
había observado un agujero dentellado en la parte alta de una de las paredes a
la luz de su l mpara de bolsillo.
‑‑¿Un meteorito, supones? ‑había preguntado.
‑‑¡Al diablo! ‑respondió Powell‑.
No
importa, salgamos.
Un imponente acantilado de negra roca bas
ltica ocultaba la luz del sol y la profunda noche oscura de un mundo sin aire
los envolvía. Delante de ellos, la sombra se extendía y terminaba como en un
filo de navaja de un insoportable resplandor de luz blanca que relucía con
millares de cristales sobre el suelo de roca.
‑‑¡Pardiez! ‑susurró Donovan‑.
¡Esto
parece nieve! ‑Y era así.
Los ojos de Powell se fijaron en el
dentellado resplandor de Mercurio en el horizonte y parpadeó bajo su brillo
cegador.
‑‑Esta debe de ser una zona extraordinaria ‑dijo‑.
La composición general de Mercurio es baja y la mayoría del suelo es de piedra
pómez gris. Algo como la luna, ¿comprendes?
¿Bonito,
no? Agradecía los filtros de luz de su placa de visión. Bello o no, mirar
directamente el sol a través del cristal los hubiera cegado en menos de un
minuto.
Donovan miró el termómetro que llevaba en la
muñeca.
‑‑¡Rep mpanos, ochenta grados!...
¡Qué
temperatura!
‑‑Un poco alta, ¿no crees? ‑dijo Powell
después de haber comprobado el suyo.
‑‑¿En Mercurio? ¿Estás chiflado? ‑‑Mercurio
en realidad no carece de atmósfera ‑explicó Powell como distraído, ajustando
los binoculares a la placa de visión con los dedos torpes a causa de su traje‑.
Hay una tenue exhalación que se pega a la superficie, vapores de elementos más
vol tiles y compuestos de un peso suficiente para ser retenidos por la gravedad
de Mercurio: Selenio, yodo, mercurio, galio, potasio y óxidos vol tiles. Los
vapores se reúnen en las sombras y se condensan, creando calor
Es
una especie de alambique gigantesco. Si empleas tu l mpara encontrar s
probablemente que toda esta parte del acantilado está cubierta de azufre en
bruto o quiz rocío de mercurio.
‑‑No importa. Nuestros trajes pueden soportar
unos vulgares ochenta grados indefinidamente.
Powell había ajustado ya su dispositivo
binocular, de manera que tenía los ojos salientes como un caracol.
‑‑¿Ves algo? ‑preguntó Donovan observando
intensamente.
Powell no contestó en el acto, y cuando lo
hizo fue con cierta ansiedad.
‑‑En el horizonte hay un punto oscuro que
podría ser el pozo de selenio. Está donde debe estar. Pero no veo a Speedy.
Powell se echó adelante con un movimiento
instintivo para mejorar su visión, levantándose inestable sobre los hombros de
su robot. Con las piernas estiradas, forzando la vista, dijo: ‑‑Creo...,
creo..., que sí, definitivamente es él. Viene por aquí.
Donovan miró hacia donde señalaba el dedo. No
llevaba binoculares, pero había un punto que se movía, destacándose en negro
sobre el cegador brillo del suelo cristalino.
‑‑¡Lo veo! ‑gritó‑. ¡Sigamos avanzando!
Powell había vuelto a sentarse sobre los
hombros del robot y su mano enguantada golpeó el gigantesco pecho
‑‑¡Adelante! ‑dijo.
‑‑¡Vamos allá! ‑gritó Donovan golpeando con
sus talones como si llevara espuelas.
Los robots avanzaron con el golpeteo regular
de sus pies silenciosos en el vacío, porque la tela metálica de los trajes no
transmitía ningún sonido, sólo se percibía la rítmica vibración del mecanismo
interior.
‑‑¡Más aprisa! ‑gritó Donovan; pero el ritmo
no cambió.
‑‑Es inútil ‑respondió Powell, también
gritando‑. Estos condenados chismes no tienen más que una velocidad. ¿Crees
acaso que están equipados con flectores selectivos? Habían atravesado ya las
sombras y la luz caía sobre ellos como una ducha líquida al rojo blanco.
Donovan se encogió involuntariamente.
‑‑¡Arrea! ¿Es imaginación o siento calor? ‑‑Ya
sentir s más. No pierdas de vista a Speedy ‑le respondió.
El robot Spd‑13 estaba lo suficientemente
cerca para ser visto ya con todo detalle. Su gracioso y alargado cuerpo lanzaba
cegadores destellos mientras avanzaba con fácil velocidad por el abrupto suelo.
Su nombre era derivado de las iniciales, pero era apropiado, porque los modelos
Spd se contaban entre los robots más veloces producidos por la United States
Robots & Mechanical Men Corp.
‑‑¡Eh, Speedy! ‑gritó Donovan agitando la
mano.
‑‑¡Speedy! ‑chilló también Powell‑. ¡Ven
aquí!
La distancia entre los dos hombres y el
errante robot fue reduciéndose momentáneamente, más por los esfuerzos que por
el lento avance de las anticuadas monturas de Donovan y Powell
Estaba lo suficientemente cerca para darse
cuenta de que el paso de Speedy tenía una especie de balanceo peculiar y, en el
momento en que Powell agitaba de nuevo la mano y mandaba el máximo de energía a
su emisor de radio, prepar ndose a lanzar un nuevo grito, Speedy levantó la
cabeza y los vio.
Speedy se detuvo y permaneció un momento
inmóvil, balance ndose leve mente como bajo el impulso de una ligera brisa.
‑‑¡Muy bien, Speedy! ¡Ven aquí, muchacho!
A lo cual la voz de robot de Speedy resonó en
los auriculares de Powell por primera vez.
Pero lo que dijo fue incomprensible. Fueron
sólo unos sonidos inarticulados o quiz unas palabras incomprensibles. Girando
sobre sus talones, salió a toda velocidad en la dirección por donde había
venido, levantando en su furia fragmentos de polvo ardiente. Y sus últimas
palabras al huir fueron: "Crece una florecilla cerca del viejo
roble", seguidas de un curioso sonido metálico que pudo ser el robótico
equivalente del hipo.
‑‑Oye, Greg... ‑dijo Donovan desfalleciendo‑,
¿es que está borracho o qué? ‑‑Si no me lo hubieses dicho, no me hubiera dado
cuenta ‑respondió Powell amargamente‑. Volvamos al acantilado
Me
estoy asando.
Powell fue el primero en romper el angustioso
silencio.
‑‑En primer lugar ‑dijo‑, Speedy no está
borracho en el sentido humano de la palabra, porque es un robot y los robots no
se emborrachan. Sin embargo, le pasa algo que es el equivalente robótico de la
borrachera.
‑‑Para mí está borracho, y me parece que se
figura que estamos jugando ‑insistió Donovan‑. Y no hay tal.
Es
cuestión de vida, o una muerte espantosa.
‑‑Muy bien. No me des prisa. Un robot sólo es
un robot. Una vez hayamos averiguado qué le pasa, podremos arreglarlo y seguir
adelante.
‑‑"Una vez"... ‑dijo Donovan
tristemente.
‑‑Speedy está perfectamente adaptado al
ambiente de Mercurio ‑prosiguió Powell sin hacerle caso‑. Pero esta región es
definitivamente anormal ‑añadió con un amplio movimiento del brazo‑. Esta es la
consecuencia.
Ahora
bien, ¿de dónde vienen estos cristales? Pueden haber sido formados por un
líquido de enfriamiento muy lento; pero, ¿de dónde sacar s un lí quido tan
caliente que pueda enfriarse bajo el sol de Mercurio? ‑‑Acción volcánica ‑insinuó
al instante Donovan.
‑‑De la boca de los inocentes...
‑murmuró
Powell con una extraña voz, antes de permanecer algunos minutos silenciosos‑.
Escucha, Mike ‑dijo finalmente‑, ¿qué le dijiste a Speedy cuando lo mandaste en
busca del selenio? Donovan quedó sorprendido, inmóvil
‑‑Pues..., no sé. Le dije sólo que fuese a
por él.
‑‑Sí, ya lo sé. Pero, ¿cómo? Trata de
recordar las palabras exactas.
‑‑Le dije..., eh... dije: "Speedy,
necesitamos selenio. Puedes encontrarlo en tal y tal sitio. Ve a por él".
Eso es todo. ¿Qué más querías que le dijera? ‑‑¿No indicaste ninguna urgencia
en la orden, verdad? ‑‑¿Para qué? Era pura rutina.
‑‑Bien, es tarde ya ‑dijo Powell con un
suspiro‑, pero estamos en un buen atolladero. ‑Había desmontado de su robot y
estaba sentado de espaldas al acantilado. Donovan se reunió con él y se
cogieron del brazo. A distancia, la abrasadora luz del sol parecía querer jugar
al escondite con ellos y, a su lado, de los dos gigantescos robots sólo era
visible el rojo oscuro de sus ojos fotoeléctricos que los miraban, sin
pestañear, inmóviles e indiferentes.
¡Indiferentes! ¡Como todo lo de aquel
ponzoñoso Mercurio, tan grande en peligros como pequeño de talla!
La voz de Powell resonó tensa en el receptor
de radio de Donovan.
‑‑Ahora veamos, empecemos por las tres Reglas
Fundamentales Robóticas, las tres reglas que han penetrado más profundamente en
el cerebro positónico de los robots. ‑Sus enguantados dedos fueron marcando los
puntos en la oscuridad‑. Tenemos: Primera.
"Un
robot no debe dañar a un ser humano, ni, por su inacción, dejar que un ser
humano sufra daño".
‑‑¡Exacto!
‑‑Segunda ‑continuó Powell‑. "Un robot
debe obedecer las órdenes que le son dadas por un ser humano, excepto cuando
estas órdenes están en oposición con la Primera Ley".
‑‑¡Exacto!
‑‑Y la tercera: "Un robot debe proteger
su propia existencia hasta donde esta protección no esté en conflicto con la
Primera y Segunda Leyes".
‑‑Exacto. ¿Y ahora dónde estamos? ‑‑Exactamente
en la explicación.
El
conflicto entre las diferentes leyes se presenta ante los diferentes
potenciales positónicos del cerebro.
Vamos
a suponer que un robot se encuentra en peligro y lo sabe. El potencial
automático que establece la Tercera Ley le obliga a dar la vuelta. Pero
supongamos que tú le "ordenas" correr este peligro. En este caso la
Segunda Ley establece un
contrapotencial más alto que el anterior y el robot cumple la orden a
riesgo de su existencia.
‑‑Bien, eso ya lo sabemos. ¿Qué hay de ello? ‑‑Veamos el caso Speedy.
Speedy es uno de los últimos modelos, alta mente especializado y del coste de
un barco de guerra. No es una cosa para ser destruida a tontas y a locas.
‑‑De manera que la Tercera ley ha sido reforzada como fue
específicamente mencionado, dicho sea de paso, en los folletos sobre los
modelos Spd, de forma que su alergia al peligro sea inusitadamente alta. Al
mismo tiempo, cuando lo mandaste en busca del selenio le diste la orden
distraídamente y sin énfasis especial, de manera que el potencial de la Segunda
Ley era sumamente débil. Ahora bien, fíjate; no hago más que establecer los
hechos.
‑‑Muy bien, sigue; me parece que ya lo tengo.
‑‑¿Ves cómo es la cosa, no? Hay alguna especie de peligro, centralizado
en el pozo de selenio. Aumenta al aproximarse a él, y, a una cierta distancia
de él, el potencial de la Tercera Ley, inusitadamente alto, compensa
exactamente el potencial de la Segunda Ley, inusitadamente bajo.
Donovan se puso de pie, excitado.
‑‑Y crea el equilibrio, ya lo veo.
La Tercera Ley lo hace retroceder, y la
Segunda Ley lo lleva adelan te...
‑‑Y así describe un círculo alrededor del pozo de selenio, permaneciendo
en el lugar donde los potenciales se equilibran. Y como no hagamos algo
permanecerá en este círculo para siempre jamás, girando como un tiovivo. Y esto
‑añadió más pensativo‑ es lo que lo embriaga. En un equilibrio potencial la
mitad de los senderos positónicos de su cerebro están fuera de sitio. No soy
especialista en robots, pero me parece obvio. Probablemente habrá perdido el
control de aquellas precisas partes de su mecanismo voluntario que pierde el
ser humano ebrio.
‑‑Pero ¿cu l es el peligro? Si supiésemos de qué huía...
‑‑Tú lo has insinuado. Acción volcánica. En algún sitio, encima del pozo
de selenio, hay una emanación de gases de las entrañas de Mercurio.
Oxido de azufre, óxido de carbono...
y monóxido de carbono. Muchos..., y a
esta temperatura...
‑‑El monóxido de carbono más hierro da el hierro carbonilo.
‑‑Y un robot ‑añadió Powell‑ es esencialmente hierro. No hay nada como
la deducción ‑añadió‑. Hemos definido todo lo referente al problema, menos la
solución. No podemos conseguir el selenio nosotros mismos.
Sigue estando demasiado lejos. No
podemos mandar estos robots‑caballos porque no pueden ir solos y no pueden
llevarnos lo suficientemente aprisa para no perecer abrasados. Y no podemos
agarrar a Speedy, porque el imbécil cree que estamos jugando.
‑‑Si uno de nosotros fuese ‑dijo tímidamente Donovan‑ y regresase asado
siempre quedaría el otro.
‑‑Sí ‑respondió Powell sarcásticamente‑, sería un tierno sacrificio,
salvo que una persona no estaría en condiciones de dar órdenes antes de llegar
al pozo y no creo que los robots regresasen al acantilado sin órdenes.
Calcúlalo. Estamos a cuatro o cinco kilómetros del pozo, digamos cuatro, el
robot anda siete kilómetros por hora y nosotros duraríamos veinte minutos en
nuestros trajes. Y no es sólo el calor, recuérdalo. La ra diación solar, aquí,
a partir del ultravioleta es "veneno".
‑‑¡Ejem!... ‑murmuró Donovan‑.
Nos faltarían diez minutos.
‑‑Como si fuese una eternidad. Y otra cosa: para que el potencial de la
Tercera Ley haya detenido a Speedy donde lo ha detenido, tiene que haber una
cantidad apreciable de monóxido de carbono en la atmósfera, de vapor metálico,
y, por consiguiente, una acción corrosiva apreciable. Lleva ya varias horas
fuera; y, ¿cómo sabemos que una articulación de la rodilla, por ejemplo, no se
saldrá de su sitio, haciéndolo caer? No es sólo cuestión de pensar; tenemos que
pensar "aprisa".
¡Profundo, sombrío, tétrico silencio...!
Donovan lo rompió, tembl ndole la voz por el esfuerzo hecho para ocultar
su emoción: ‑‑Puesto que no podemos incrementar el potencial de la Segunda Ley
d ndole nuevas órdenes, ¿por qué no obrar en sentido contrario? Si incrementa
mos el peligro, incrementamos el potencial de la Tercera Ley y lo traemos atr
s.
La placa de visión de Powell se había vuelto hacia él con una pregunta
muda.
‑‑Ver s ‑dijo la cautelosa explicación‑, lo único que tenemos que hacer
para sacarlo de su cauce es aumentar la concentración de monóxido de carbono
por su vecindad. Bien, en la estación tenemos un laboratorio analítico
completo.
‑‑Naturalmente ‑asintió Powell‑.
Es una estación minera.
‑‑Bien. Debe de haber kilogramos de cido ox lico para las
precipitaciones del calcio.
‑‑¡Sagrado espacio! ¡Mike, eres un genio!
‑‑Sí, sí... ‑reconoció Donovan modestamente‑. Se trata sólo de recordar
que el cido ox lico, al calentarse, se descompone en bióxido de carbono, agua y
el buen viejo monóxido de carbono. Química de primer año, ya sabes...
Powell se había puesto de pie y llamó la atención de uno de los
monstruosos robots.
‑‑Oye, ¿sabes tirar cosas? ‑‑¿Señor...? ‑‑Es igual. ‑Powell maldijo el
torpe y lento cerebro del robot.
Cogió del suelo un trozo de roca del
tamaño de un ladrillo‑. Toma esto ‑le dijo‑ y tíralo al espacio más allá de la
hendidura. ¿Lo ves? ‑‑Está demasiado lejos, Greg ‑dijo Donovan, tocándole el
hombro‑. Hay casi un kilómetro.
‑‑Calla ‑respondió Powell‑. Hay que contar con la gravedad de Mercurio y
que un brazo de acero lo lanza.
¡Fíjate, quieres...!
Los ojos del robot estaban midiendo la distancia con una minuciosa
precisión estereoscópica. Su brazo se ajustó solo al peso del proyectil y se
echó atr s. En la oscuridad, los movimientos del robot eran invisibles, pero se
oyó el ruido silbante producido por el lanzamiento y segundos después la piedra
apareció, destacándose en negro sobre la luz del sol. No había resistencia del
aire para fre narla, ni viento para apartarla de su camino, y cuando cayó al
suelo levantó trozos de cristal en el preciso centro de la "mancha
azul".
Powell lanzó un aullido de júbilo y exclamó: ‑‑Vamos a buscar el cido ox
lico, Mike.
Mientras penetraban de nuevo en la arruinada subestación que llevaba al
túnel, Donovan dijo, con rabia: ‑‑Speedy no se ha movido de este lado del pozo
de selenio desde que andamos detr s de él, ¿te has fijado? ‑‑Sí.
‑‑Me parece que quiere jugar.
¡Bien, pues jugaremos con él!
Pocas horas después estaban de regreso con tres jarras de a litro de un
producto químico blanco y las caras largas. La barrera de fotocélulas se estaba
deteriorando más r pidamente de lo que hubiera podido preverse. Los dos robots
avanzaron en silencio por la parte soleada hacia Speedy, que estaba esperando.
Al verlos, galopó nuevamente hacia ellos.
‑‑Aquí estamos otra vez...
"¡Jeee!". He hecho la lista del piano y el organista. Es como
el que bebe "pippermint" y te lo escupe a la cara.
‑‑Nosotros vamos a escupirte algo a la cara ‑murmuró Donovan‑. Cojea,
Greg.
‑‑Ya me he fijado ‑respondió éste en voz baja‑. El monóxido lo atacar ,
si no nos damos prisa.
Avanzaban cautelosamente, casi desliz ndose, para evitar poner en
movimiento el robot irracional. Powell estaba todavía demasiado lejos para
decirlo con seguridad, pero hubiera jurado que el perturbado cerebro de Speedy
se disponía a echar a correr.
‑‑¡Vamos allá! ‑jadeó‑. Cuenta hasta tres. ¡Uno!... ¡Dos!
Dos brazos de acero se echaron atr s simultáneamente y agarrando las dos
jarras de cristal las lanzaron al aire describiendo dos arcos paralelos
Brillaban como diamantes bajo el
insostenible sol. Y en el espacio de dos segundos, se estrellaron en el suelo
detr s de Speedy, desprendiendo el cido ox lico pulverizado.
Bajo el potente calor del sol de Mercurio, Powell sabía que hervía como
el agua de seltz.
Speedy se volvió a mirarlos, después se apartó lentamente y fue ganando
velocidad. A los quince segundos corría directamente hacia los dos seres
humanos. Powell no entendió las palabras de Speedy, pero le pareció entender
que se referían a las profesiones de los herejes. Se volvió.
‑‑¡Al acantilado, Mike! Ha salido ya del surco y obedecerá las órdenes.
Empieza a tener calor.
Se dirigieron hacia las sombras al lento paso de sus monturas y sólo
cuando hubieron entrado y sentido el agradable frescor que reinaba a su
alrededor, Donovan se volvió: ‑‑¡"Greg"!
Powell miró y refrenó un grito.
Speedy avanzaba lentamente ahora...,
muy lentamente..., y en "dirección opuesta". Volvía atr s; volvía a
su surco; e iba ganando velocidad. A través de los binoculares parecía
terriblemente cerca, pese a que estaba terriblemente fuera de su alcance.
‑‑¡A él! ‑gritó Donovan con furia, e hizo andar a su robot, pero Powell
lo llamó.
‑‑No lo alcanzar s, Mike, es inútil. ¿Por qué veré siempre las cosas
cinco segundos después de que todo haya terminado? Mike, hemos perdido el
tiempo.
‑‑Necesitamos más cido ox lico ‑dijo fríamente Donovan‑. La
concentración no era bastante fuerte.
‑‑Siete toneladas serían insuficientes y perderíamos muchas horas prepar
ndolas. ¿No ves lo que ocurre, Mike? ‑‑No ‑respondió Donovan con franqueza.
‑‑Estábamos estableciendo meramente nuevos equilibrios. Cuando creamos
nuevo monóxido e incrementamos el potencial de la Tercera Ley, retrocede hasta
que está de nuevo en equilibrio y cuando el monóxido desaparece, avanza y el
equilibrio se restablece de nuevo.
La voz de Powell tenía un acento desalentado.
‑‑Es el viejo círculo vicioso.
Podemos empujar la Tercera Ley y tirar
de la Segunda Ley y no obtendremos nada; sólo conseguimos cambiar su posición o
equilibrio.
Teníamos que salirnos de las dos leyes.
‑Acercó su robot al de Donovan hasta que estuvieron uno frente al otro, vagas
sombras en la oscuridad, y susurró‑: ¡Mike!
‑‑Es el final ‑añadió‑. Me parece que lo mejor es que regresemos a la
estación, esperemos a que se derrumbe la barrera, estrechémonos las manos,
tomemos cianuro y acabemos como hombres.
Soltó una risa nerviosa.
‑‑Mike ‑repitió Powell con calor‑, teníamos que haber alcanzado a
Speedy.
‑‑Lo sé.
‑‑Mike... ‑dijo una vez más, pero entonces Powell vaciló antes de
continuar‑: Siempre existe la Primera Ley. Pensé en ella..., antes..., pero el
caso es desesperado.
Donovan levantó la vista y su voz cobró vida.
‑‑"Estamos" desesperados...
‑‑Bien. De acuerdo con la Primera Ley, un robot no puede ver a un ser
humano en peligro por culpa de su inacción. La Segunda y la Tercera no pueden
alzarse contra ella. ¡"No pueden", Mike!
‑‑Ni aun cuando el robot esté medio lo... Bien, esté borracho. Ya lo
sabes.
‑‑Es el riesgo que hay que correr...
‑‑¿Qué piensas hacer? ‑‑Voy a salir y ver qué efecto produce la Ley
Primera. Si no rompe el equilibrio..., todo al diablo; lo mismo da ahora que
dentro de tres o cuatro días.
‑‑Escucha, Greg. Hay también reglas humanas de conducta que observar. No
vas a salir así tranquilamente. Imaginemos que es una lotería y dame a mí
también una oportunidad.
‑‑Muy bien. El primero que saque el cubo de catorce, va. ‑Y casi
inmediatamente añadió‑: ¡Veintisiete, coma, cuarenta y cuatro!
Donovan sintió que su robot se tam baleaba bajo un súbito empujón del de
Powell y lo vio salir al sol. Donovan abrió la boca para gritar, pero volvió a
cerrarla. Desde luego, el muy granuja había calculado el cubo de catorce por
anticipado. Muy digno de él.
El sol abrasaba más que nunca y Powell sentía un dolor enloquecedor en
la espalda. Su imaginación, probablemente, o quiz la fuerte irradiación que
comenzaba a atravesar incluso su insotraje.
Speedy lo estaba contemplando sin decir una palabra, ni incoherente ni
de bienvenida. ¡Gracias a Dios!
Pero no se atrevía a acercarse
demasiado.
Estaba a unos trescientos metros de él cuando Speedy empezó a
retroceder, paso a paso, cautelosamente, y Powell se detuvo. Saltó de los
hombros del robot al suelo cristalino levantando algunos fragmentos.
Prosiguió a pie resbalando a cada paso, y la baja gravedad aumentaba sus
dificultades. Las suelas de sus zapatos se pegaban por efecto del calor.
Dirigió una mirada atr s hacia el negro
acantilado y se dio cuenta de que había ido demasiado lejos para retroceder,
solo, o con la ayuda del robot. Sin Speedy estaba perdido, y esta idea producía
una gran angustia en su pecho.
¡Bastante lejos! Se detuvo.
‑‑¡Speedy! ‑llamó‑. ¡Speedy!
El esbelto robot moderno vaciló, detuvo su retroceso un instante y lo
reanudó.
Powell trató de dar una nota plañidera a su voz y vio que el resultado
era nimio.
‑‑¡Speedy, tengo que regresar a la sombra o el sol terminará conmigo!
¡Es cuestión de vida o muerte, Speedy,
te necesito!
Speedy avanzó un paso adelante y se detuvo. Habló, pero al oírlo Powell
lanzó un gruñido, porque lo que dijo fue: ‑‑Cuando estás echado despierto con
un horrible dolor de cabeza y el reposo te está prohibido...
Aquí calló, y Powell esperó algún tiempo antes de murmurar: ‑‑Iolanthe...
¡Se estaba asando! Vio un movimiento con el rabillo del ojo y se volvió
r pidamente; entonces quedó atónito, porque vio que el monstruoso robot que le
había servido de montura, avanzó hacia él, aunque nadie lo montaba. Iba
diciendo: ‑‑Perdona, señor. No debo moverme sin llevar alguien encima, pero
estás en peligro.
¡Desde luego, el potencial de la Ley 1 ante todo! Pero no quería aquella
antigualla, quería a Speedy.
Se apartó y con el frenesí en la voz,
ordenó: ‑‑¡Te ordeno que te apartes! ¡"Te ordeno" que te detengas!
Fue inútil. Es imposible vencer el potencial de la Regla 1. El robot
insistió, estúpidamente.
‑‑Estás en peligro, señor.
Powell miró a su alrededor, desesperado. No veía ya claro. Su cerebro
ardía; la respiración abrasaba sus pulmones; bajo sus pies parecía aceite
hirviendo. De nuevo gritó: ‑‑¡Speedy! ¡Me muero, maldito seas! ¿Dónde estás?
¡Te necesito!
Seguía retrocediendo en un ciego esfuerzo de huir del gigantesco robot,
cuando sintió unos dedos de acero en sus brazos y una voz metálica y humilde,
como excus ndose, resonó en sus oídos.
‑‑¡Por el Sagrado Humo, señor, qué estás haciendo aquí! ¡Y que hago
"yo"..., estoy tan confuso...!
‑‑¡No importa!... ‑murmuró Powell débilmente‑. ¡Llévame al acantilado...
pronto, pronto!
Sólo tuvo una última sensación de que lo levantaban en volandas, de un r
pido avance bajo un calor abrasador, y se desvaneció.
Al despertar, vio a Donovan inclinado sobre él.
‑‑¿Cómo estás, Greg? ‑‑Bien ‑respondió Powell‑. ¿Dónde está Speedy? ‑‑Aquí
mismo. Lo he mandado a otro de los pozos de selenio, con orden de conseguir
selenio a toda costa, esta vez. Lo trajo en cuarenta y dos minutos, tres
segundos. Lo he controlado
No ha terminado todavía de excusarse
por su fuga. Teme acercarse a ti por miedo a lo que le dir s.
‑‑Tr emelo aquí ‑ordenó Powell‑.
No fue culpa suya. ‑Tendió una mano y
agarró la garra metálica de Speedy‑. ¡D. K. Speedy! ‑dijo. Y, dirigiéndose a
Donovan, añadió‑: ¿Sabes una cosa, Mike? Estaba pensando...
‑‑¿Qué? ‑‑Pues... ‑Se frotó el rostro; el aire era tan deliciosamente
fresco...‑, ya sabes que cuando lo hayamos arreglado todo aquí y Speedy haya
sido sometido a su Campo de Pruebas, nos van a mandar a la próxima Estación del
Espacio...
‑‑¡No!
‑‑¡Sí! Por lo menos es lo que la vieja Calvin me dijo antes de que
saliésemos y yo no contesté nada porque quería luchar contra esta idea.
‑‑¡Luchar!... ‑gritó Donovan‑.
¡Pero...!
‑‑Lo sé. Ahora todo va bien. Doscientos setenta y tres grados
centígrados bajo cero. ¿no será un placer? ‑‑Estación del Espacio... ‑dijo
Donovan‑. ¡All voy!
3
Razón
Medio año después los dos amigos habían cambiado de manera de pensar.
La llamarada de un gigantesco sol había
dado paso a la suave oscuridad del espacio, pero las variaciones externas
significan poco en la labor de comprobar las actuaciones de los robots
experimentales. Cualquiera que sea el fondo de la cuestión, uno se encuentra
frente a frente con un inescrutable cerebro positónico, que según los genios de
la ciencia, tiene que obrar de esta u otra forma.
Pero no es así. Powell y Donovan se dieron cuenta de ello antes de
llevar en la Estación dos semanas.
Gregory Powell espació sus palabras para dar énfasis a la frase.
‑‑Hace una semana Donovan y yo te pusimos en condiciones... ‑Sus cejas
se juntaron con un gesto de contrariedad y se retorció la punta del bigote.
En la cámara de la Estación Solar 5 reinaba el silencio, a excepción del
suave zumbido del poderoso Haz Director en las bajas regiones.
El robot Qt‑1 permanecía sentado, inmóvil. Las bruñidas placas de su
cuerpo relucían bajo las luxitas, y las células fotoeléctricas que formaban sus
ojos estaban fijas en el hombre de la Tierra, sentado al otro lado de la mesa.
Powell refrenó un súbito ataque de nervios. Aquellos robots poseían
cerebros peculiares. ¡Oh, las tres Leyes Robóticas seguían en vigor!
Tenían que seguir. Todo el personal de
la U.S. Robots, desde el mismo Robertson hasta el nuevo barrendero insistirían
en ella. ¡De manera que Qt‑1 estaba a salvo! Y sin embargo..., los modelos Qt
eran los primeros de su especie y aquél era el primero de los Qt. Los cálculos
matemáticos sobre el papel no siempre eran la protección más tranquilizadora
contra los gestos de los robots.
Finalmente, el robot habló. Su voz tenía la inesperada frialdad de un
diagrama metálico.
‑‑¿Te das cuenta de la gravedad de una tal declaración, Powell? ‑‑"Algo"
te ha hecho, Cutie ‑le hizo ver Powell‑. Tú mismo reconoces que tu memoria
parece brotar completamente terminada del absoluto vacío de hace una semana. Te
doy la explicación. Donovan y yo te montamos con las piezas que nos mandaron.
Cutie contempló sus largos dedos afilados con una curiosa expresión
humana de perplejidad.
‑‑Tengo la impresión de que todo esto podría explicarse de una manera
más satisfactoria. Porque, que "tú" me hayas hecho a "mí",
me parece improbable.
‑‑¡En nombre de la Tierra! ¿Por qué? ‑exclamó Powell, ech ndose a reír.
‑‑Ll malo intuición. Hasta ahora es sólo esto. Pero pienso razonarlo.
Un encadenamiento de válidos
razonamientos sólo puede llevar a la deter minación de la verdad, y a esto me
atendré hasta conseguirla.
Powell se levantó y volvió a sentarse en el extremo de la mesa, cerca
del robot. Sentía súbitamente una fuerte simpatía por el extraño mecanismo. No
era en absoluto como un robot ordinario, que realizaba su tarea rutinaria en la
estación con la intensidad de un sendero positónico profundamente marcado.
Puso una mano sobre el hombro de acero de Cutie y notó la frialdad y
dureza del metal.
‑‑Cutie ‑dijo‑. Voy a tratar de explicarte algo. Eres el primer robot
que ha manifestado curiosidad por su propia existencia... y el primero, a mi
modo de ver, suficientemente inteligente para comprender el mundo exterior. Ven
conmigo.
El robot se levantó lentamente y siguió a Powell con sus pasos que hacía
silenciosos la gruesa suela de esponja de caucho. El hombre de la Tierra apretó
un botón y un panel cuadrado de pared se deslizó a un lado. El grueso y claro
vidrio de la portilla dejó ver el espacio... cuaja do de estrellas.
‑‑Ya he visto esto por las ventanas de observación de la sala de
máquinas ‑dijo Cutie.
‑‑Lo sé ‑dijo Powell‑. ¿Qué crees que es? ‑‑Exactamente lo que parece;
un material negro detr s de este cristal, salpicado de puntos brillantes. Sé
que nuestro director manda rayos desde algunos de estos puntos, siempre los
mismos; y también que estos puntos se mueven y que los rayos se mueven con
ellos. Eso es todo.
‑‑¡Bien! Ahora quiero que me escuches atentamente. Lo negro es vacío,
inmensa extensión vacía que se extiende hasta el infinito. Los pequeños puntos
brillantes son enormes masas de materia saturadas de energía. Son globos,
algunos de ellos de millones de kilómetros de di metro, y para que puedas
compararlos te diré que esta estación tiene sólo mil quinientos metros de
ancho. Parecen tan pequeños porque están increíblemente lejos.
>Los puntos a los cuales van diri gidos nuestros haces de energía
están más cercanos y son más pequeños. Son fríos y duros y los seres humanos
como yo mismo, vivimos en su superficie; somos varios millones. Es de uno de
estos mundos de donde Donovan y yo venimos. Nuestros rayos alimentan estos
mundos con energía sacada de uno de estos grandes globos incandescentes que se
encuentran cerca de nosotros.
A este globo lo llamamos Sol y está del
otro lado de la Estación, donde no puedes verlo.
Cutie permanecía inmóvil al lado de la portilla, como una estatua de
acero. Sin volver la cabeza, dijo: ‑‑¿De qué punto de luz pretendes venir? ‑‑Allí
está ‑dijo Powell después de haber buscado‑. Aquel tan brillante de la esquina.
Lo llamamos Tierra. La buena y vieja Tierra. Somos tres billones en él, Cutie,
y dentro de unas dos semanas volveré a estar allá con ellos.
Y entonces, cosa sorprendente, Cutie pareció canturrear, distraído.
No era en realidad una tonada, pero
poseía la curiosa calidad sonora de un "pizzicato". Cesó tan r
pidamente como había empezado.
‑‑¿Y de dónde vengo yo, Powell? No me has explicado "mi"
existencia.
‑‑Todo lo demás es sencillo. Cuando estas estaciones fueron establecidas
por primera vez para alimentar de energía solar los planetas, eran regidas por
seres humanos. Sin embargo, el calor, las fuertes radiaciones solares y las
tempestades de electrones hacían la estancia en el puesto difícil. Se
perfeccionaron los robots para sustituir el trabajo humano y ahora sólo
necesitan dos jefes para cada estación. Estamos tratando de reemplazar incluso
a estos dos y aquí es donde intervienes tú. Tú eres el tipo de robot más
perfeccionado, y si demuestras la capacidad de dirigir esta estación
independientemente, jamás un ser humano volverá a poner los pies aquí, salvo
para traer las piezas de recambio para reparaciones.
Su mano se levantó y la placa de metal volvió a caer en su sitio. Powell
volvió a la mesa y frotó una man zana contra la manga antes de morderla. El
rojo resplandor de los ojos del robot detuvo un ademán.
‑‑¿Esperas acaso que dé crédito a ninguna de estas absurdas hipótesis
que acabas de exponerme? ‑dijo lentamente‑. ¿Por quién me tomas? Powell escupió
fragmentos de manzana sobre la mesa y se puso colorado.
‑‑¡Pero, maldito sea! ¡No son hipótesis, son hechos!
‑‑¡Globos de energía de millones de kilómetros de anchura! ‑dijo Cutie
amargamente‑. ¡Mundos con tres billones de seres humanos! ¡El vacío
infinito!... Lo siento, Powell, pero no creo nada de esto. Lo resolveré yo
solo. Adiós.
Dio la vuelta y salió de la cámara
Pasó por delante de Michael Donovan,
hizo una inclinación de cabeza al llegar al umbral y salió al corredor,
ignorante de la expresión de asombro de los dos hombres.
Mike Donovan se pasó la mano por el rojo cabello y dirigió una mirada de
contrariedad a Powell.
‑‑¿Qué diablos estaba diciendo el maldito artefacto este? ¿Qué es lo que
no cree? ‑‑Es un escéptico ‑dijo el otro, mordiéndose nerviosamente el bigote‑.
No cree que lo hayamos fabricado, ni
que la Tierra exista, ni que haya un espacio estrellado.
‑‑¡Por el viejo Saturno! Ha salido un robot loco de nuestras manos...
‑‑Dice que va a resolver el problema él solo.
‑‑Bien, en este caso, espero condescenderá a explicarme todo lo que
descubra. ‑Y con súbita rabia, añadió‑: ¡Oye! ¡Como ese montón de metal me
largue a mí una de éstas, le parto esta varilla de cromio en la espalda!
Se sentó encogiéndose de hombros y se sacó una novela del bolsillo.
‑‑Este robot empieza a darme grima, de todos modos. Es demasiado
inquisitivo...
Mike Donovan se estaba comiendo un bocadillo de lechuga y tomate cuando
Cutie llamó suavemente a la puerta y entró.
‑‑¿Está aquí Powell? Donovan le contestó con voz pausada y apagada por
la masticación.
‑‑Está reuniendo datos sobre la función de las corrientes electrónicas.
Parece que nos acercamos a una tormenta.
En aquel momento entró Gregory Powell, miró un papel lleno de cifras que
traía en la mano y se sentó. Dejó las hojas sobre la mesa y comenzó a hacer
cálculos. Donovan lo miraba, masticando la lechuga y recogiendo las migas de
pan. Cutie esperaba, silencioso.
‑‑El potencial Zeta se eleva, pero lentamente ‑dijo Powell levantando la
vista‑. De todos modos, las corrientes funcionales son errantes y no sé qué
esperar. ¡Ah, hola, Cutie!
Creía que estabas vigilando la
instalación de la nueva "barra de mando".
‑‑Ya está instalada ‑dijo el robot tranquilamente‑ y he venido a
sostener una conversación con vosotros.
‑‑¡Ah!... ‑dijo Powell, aparentemente inquieto‑. Bien, siéntate. No, en
esta silla, no. Una de las patas es floja y no resistiría tu peso.
‑‑He tomado una decisión ‑dijo el robot, después de haber obedecido.
Donovan levantó la vista y dejó los restos de su bocadillo a un lado. Se
disponía a hablar, pero Powell le hizo guardar silencio con un gesto.
‑‑Sigue, Cutie.Te escuchamos.
‑‑He pasado estos dos últimos días en concentrada introspección ‑dijo
Cutie‑, y los resultados han sido de lo más interesante. Empecé por un seguro
aserto que consideré podía permitirme hacer. Yo, por mi parte existo, porque
pienso...
‑‑¡Ah, por Júpiter... un robot Descartes! ‑gruñó Powell.
‑‑¿Quién es Descartes? ‑preguntó Donovan‑. Oye, ¿es que tenemos que
estar aquí sentados escuchando a este loco metálico...? ‑‑¡C llate, Mike!
‑‑Y la cuestión que inmediatamente se presenta ‑continuó Cutie
imperturbable‑, es: ¿cu l es exactamente la causa de mi existencia? Powell se
quedó con la boca abierta.
‑‑Estás diciendo tonterías. Ya te he dicho que te hicimos nosotros.
‑‑Y si no nos crees, con gusto volveremos a hacerte pedazos ‑añadió
Donovan.
El robot tendió sus fuertes manos con un gesto de imploración.
‑‑No acepto nada por autoridad.
Una hipótesis debe ser corroborada por
la razón, de lo contrario, carece de valor; y es contrario a todos los dictados
de la lógica suponer que vosotros me habéis hecho.
Powell detuvo con su mano el gesto amenazador de Donovan.
‑‑¿Por qué dices esto, exactamente?
Cutie se echó a reír. Era una risa inhumana, la risa más mecanizada que
había surgido jamás. Era aguda y explosiva, regular como un metrónomo y sin
matiz alguno.
‑‑Fíjate en ti ‑dijo finalmente‑.
No lo digo con espíritu de desprecio,
pero fíjate bien. Estás hecho de un material blando y flojo, sin resistencia,
dependiendo para la energía de la oxidación ineficiente del material org
nico... como esto ‑añadió señalando con un gesto de reprobación los restos del
bocadillo de Donovan‑.
Pas is periódicamente a un estado de coma, y la menor variación de
temperatura, presión atmosférica, la humedad o la intensidad de radiación
afecta vuestra eficiencia. Sois "alterables".
>Yo, por el contrario, soy un producto acabado. Absorbo energía
eléctrica directamente y la utilizo con casi un ciento por ciento de
eficiencia. Estoy compuesto de fuerte metal, estoy consciente constantemente y
puedo soportar fácilmente los más extremados cambios ambientales. Estos son
hechos que, partiendo de la irrefutable proposición de que ningún ser puede
crear un ser más perfecto que él, reduce vuestra tonta teoría a la nada.
Las maldiciones murmuradas en voz baja por Donovan brotaron inteligibles
al levantarse frunciendo sus rojas cejas.
‑‑¡Muy bien, hijo de unos desperdicios de metal! Si no te hicimos
nosotros, ¿quién te hizo? ‑‑Muy bien, Donovan ‑asintió Cutie gravemente‑. Esta
era, desde luego, la cuestión siguiente. Evidentemente, mi creador tiene que
ser más poderoso que yo y, por lo tanto, sólo cabía una hipótesis.
Los dos hombres de la Tierra le miraban sin expresión y Cutie prosiguió:
‑‑¿Cu l es el centro de las actividades aquí en la Estación? ¿Al servicio de
quién estamos todos? ¿Qué absorve toda nuestra atención? Esperó, a la
expectativa. Donovan miró asombrado a su compañero.
‑‑Apostaría a que este amasijo de tornillos está hablando del mismo
Transformador de Energía.
‑‑¿Es así, Cutie? ‑preguntó Powell.
‑‑Estoy hablando del Señor ‑fue la fría respuesta que siguió.
Aquello fue la señal del estallido de risas de Donovan y el mismo Powell
se permitió esbozar una sonrisa.
Cutie se puso de pie y sus ojos
brillantes se fijaron en uno y después en el otro.
‑‑Da lo mismo lo que penséis y no me extraña que os neguéis a creerlo.
Vosotros no tenéis que estar mucho tiempo aquí, estoy seguro de ello.
Powell mismo ha dicho que al principio
sólo los hombres servían al Señor; que después vinieron los robots para el
trabajo rutinario; y finalmente yo, para dirigir. Los hechos son sin duda
verdaderos, pero la explicación es completamente ilógica.
¿Queréis saber la verdad que hay detr s
de todo esto? ‑‑Sigue, Cutie, me diviertes.
‑‑El Señor creó al principio el tipo más bajo, los humanos, formados más
fácilmente. Poco a poco fue reemplaz ndolos por robots, el siguiente paso, y
finalmente me creó a mí, para ocupar el sitio de los últimos humanos. A partir
de ahora sirvo al Señor.
‑‑No har s nada de esto ‑dijo Powell secamente‑. Seguir s nuestras
órdenes y te estar s tranquilo hasta que estemos convencidos de que puedes
dirigir el Transformador. ¡Escucha!
"El Transformador", no el
Señor.
Si no nos convences, ser s desmonta do.
Y ahora, si no te importa...
puedes marcharte. Y llévate estos datos
y regístralos debidamente.
Cutie aceptó los gr ficos que le tendían y salió sin decir palabra.
Donovan se echó atr s en su silla y se
mesó los cabellos.
‑‑Ese robot nos va a dar trabajo.
¡Está como una cabra!
*
* *
El soñoliento zumbido del Transformador se oye más fuerte en la cámara
de mando y mezclado a él se oye la aspiración de los contadores Geiger y el
intermitente ruido de las señales luminosas.
Donovan apartó los ojos del telescopio y encendió los Luxites.
‑‑El haz de Estación 4 capta Marte en horario. Podemos cortar los
nuestros ya.
Powell parecía abstraído.
‑‑Cutie está en el cuarto de máquinas. Le daré la señal y puede hacerse
cargo de ello. Oye, Mike, ¿qué piensas de estas cifras? Donovan las estudió
atentamente y lanzó un silbido de perplejidad.
‑‑¡Hombre, esto es lo que yo llamo intensidad de rayos gamma! El viejo
Sol hace de las suyas...
‑‑Sí ‑respondió Powell amargamente‑, estamos en mala posición para
aguantar una tormenta de electrones, además. Nuestro haz de Tierra está
probablemente en el sendero indicado.
‑Apartó su silla de la mesa‑. ¡Cuernos!
¡Si tan sólo aguantase hasta que venga el relevo, pero lleva ya diez días! Oye,
Mike, ¿y si fueses abajo a echar una mirada a Cutie? ‑‑O.K. Dame algunas de
estas almendras. ‑Agarró el saquito que le arrojó Powell y se dirigió hacia el
ascensor.
El instrumento se deslizó suavemente hacia abajo y se detuvo en la
pequeña puerta de la sala de máquinas.
Donovan se asomó a la barandilla y miró
hacia abajo. Los enormes generadores estaban en plena acción y de los tubos‑L
salía el agudo silbido que saturaba toda la estación.
Vio la enorme y reluciente figura de Cutie al lado del tubo‑L de Marte,
observando atentamente los demás robots que trabajaban al unísono.
Y entonces Donovan se quedó rígido. Los robots, que parecían
empequeñecidos junto al enorme tubo‑L, estaban alineados delante de él, con la
cabeza doblada en ángulo recto, mientras Cutie andaba lentamente arriba y abajo
por delante de ellos.
Transcurrieron quince segundos y
entonces, con un estruendo metálico que retumbó en la estancia, cayeron todos
de rodillas.
Donovan bajó precipitadamente la estrecha escalera. Corrió hacia ellos,
con el rostro rojo como sus cabellos, agitando furiosamente los puños en el aire.
‑‑¿Qué diablos significa esto, idiotas sin seso? ¡Vamos! ¡Ocupaos del
tubo‑L! ¡Como no lo teng is en perfecta condición, limpio, antes de que termine
el día, os coagulo el cerebro con corriente alterna!
Ni un solo robot se movió.
Incluso Cutie, en el extremo, el único que estaba de pie, permaneció
silencioso, con la mirada fija en los oscuros rincones de la gran máquina que
tenía delante. Donovan dio un fuerte empujón al primer robot.
‑‑¡Levántate! ‑rugió.
Lentamente el robot obedeció.
Sus ojos fotoeléctricos se fijaron con reproche sobre el hombre de la
Tierra.
‑‑No hay más Señor que el Señor ‑dijo‑, y Qt‑1 es su profeta, ‑‑¿Eh?... ‑Donovan
se encontró frente a veinte pares de ojos fijos en él y veinte voces de timbre
metálico que declaraban solemnemente: ‑‑"No hay más Señor que el Señor y
Qt‑1 es su profeta...".
‑‑Temo ‑dijo Cutie al llegar a este punto‑, que mis amigos obedecen
ahora a alguien más alto que tú.
‑‑¡Qué diablos dices! ¡Sal de aquí inmediatamente! Ya te arreglaré las
cuentas más tarde, y a estos chismes animados, ahora mismo.
‑‑Me apena ‑dijo Cutie lentamente moviendo despacio la cabeza‑, pero veo
que no me entiendes. Todos estos son robots, y por lo tanto seres dotados de
razón. Les he predicado la Verdad y ahora reconocen al Señor. Me llaman el
Profeta. Soy indigno de ello ‑añadió bajando la cabeza, pero quiz ...
Donovan consiguió recobrar el aliento e hizo uso de él.
‑‑¿Sí, eh?... ¡Vaya, qué bonito!... Pues escucha que te diga una cosa,
chimpancé de bronce. Aquí no hay tal Señor, ni tal Profeta, ni es cuestión de
quién da órdenes. ¿Entendido? ‑Su voz se convirtió en un mugido‑. ¡Y ahora,
fuera de aquí!
‑‑Obedezco solamente al Maestro.
‑‑¡Al diablo el Maestro! ‑Donovan escupió sobre el tubo‑L‑. ¡Esto para
el Maestro! ¡Haz lo que te digo!
Ni Cutie ni los demás robots dijeron una palabra, pero Donovan se dio
cuenta de un aumento de tensión. Los ojos fríos aumentaron la intensidad de su
color, y Cutie parecía más rígido que nunca.
‑‑¡Sacrílego! ‑murmuró, con voz metálica emocionada.
Donovan tuvo la primera sensación de miedo al ver aproximarse a Cutie.
Un robot "no puede sentir
odio", pero los ojos de Cutie eran inescrutables
‑‑Lo siento, Donovan ‑dijo el robot‑, pero después de esto no podéis
seguir por más tiempo aquí. Por consiguiente, Powell y tú tenéis vedado el
acceso a la sala de control y la sala de máquinas.
Había hecho un gesto pausado y en el acto dos robots sujetaron los
brazos de Donovan.
Donovan no tuvo tiempo de hacer más que una angustiada aspiración antes
de sentirse levantado y llevado escaleras arriba a la velocidad de un buen
galope.
Gregory Powell andaba arriba y abajo de la habitación, con el puño
cerrado. Dirigió una intensa mirada de desesperación a la puerta y se acercó a
Donovan amargamente.
‑‑¿Por qué diablos tenías que escupir contra el tubo‑L? Mike Donovan se
desplomó sobre el sillón y golpeó el brazo furiosamente
‑‑¿Qué querías que hiciese con este espantajo electrificado? ¡No voy a
doblegarme ante sus caprichos!, ¿ver dad? ‑‑No; pero ahora estamos en la sala
de oficiales con robots de centinela en la puerta. Esto no es doblegarse,
¿verdad? ‑‑Espera a que lleguemos a la base
Alguien pagará todo esto ‑dijo Donovan‑.
Los robots deben obedecernos.
Es la Segunda Ley.
‑‑¿De qué sirve esto? No nos obedecen. Y esto responde seguramente a una
razón que descubriremos demasiado tarde. A propósito, ¿sabes lo que nos
ocurrirá cuando estemos de regreso en la Base? Se detuvo delante del sillón de
Donovan, furioso.
‑‑¿Qué? ‑‑¡Oh, nada!... Veinte años de Minas de Mercurio. O quiz el
Presidio de Ceres.
‑‑¿Qué estás diciendo? ‑‑La tempestad de los electrones que se acerca.
¿Sabes que avanza directamente hacia el centro del haz de Tierra? Acababa de
calcularlo cuando el robot me ha levantado de la silla.
¿Y sabes lo que le va a pasar al haz?
Porque la tormenta va a ser de ali vio.
Que va a saltar como una pulga con el contacto. Y todo esto con Cutie solo en
los controles, y si sale de foco... que el cielo proteja a la Tierra... y a
nosotros.
Donovan sacudía frenéticamente la puerta cuando Powell estaba sólo a
medio camino de ella. La puerta se abrió y el hombre de la Tierra avanzó, pero
encontró un duro e inamovible brazo de acero que lo detuvo.
El robot lo miraba con indiferencia.
‑‑El Profeta ha dado orden de que no os mováis. Por favor, obedeced.
El brazo se movió, Donovan fue empujado hacia dentro y en aquel momento
apareció Cutie por el fondo del corredor. Apartó con un gesto suavemente la
puerta. Donovan se dirigió a Cutie jadeando, indignado.
‑‑¡Esto ha ido ya bastante lejos!
¡Vas a pagar cara la farsa!
‑‑Por favor, no te contraríes ‑dijo el robot con suavidad‑, tenía
forzosamente que ocurrir. Los dos habéis perdido vuestra función...
‑‑Hasta que fui creado, vosotros velabais por el Maestro. Este
privilegio me pertenece ahora a mí y por consiguiente, la razón de ser de
vuestra existencia ha desaparecido.
¿No es esto evidente? ‑‑No mucho ‑respondió
amargamente Powell‑, pero ¿qué crees que vamos a hacer ahora? Cutie no contestó
en seguida. Permaneció silencioso como si reflexionase sobre el hombro de
Powell. El otro agarró a Donovan por la muñeca y lo acercó.
‑‑Me gustáis los dos. Sois criaturas inferiores, pero siento realmente
cierto afecto por vosotros. Habéis servido fielmente al Señor y Él os lo
recompensar . Habiendo terminado vuestro servicio, no existiréis probablemente
por mucho tiempo, pero mientras existáis, tenemos que procuraros comida, ropas
y abrigo, a condición de que os manteng is apartados de la sala de controles y
de máquinas.
‑‑¡Nos está poniendo a pensión, Greg! ‑gritó Donovan‑. ¡Haz algo!
¡Es humillante!
‑‑Oye, Cutie, no podemos tolerar esto. Somos los "amos". Esta
Estación ha sido exclusivamente creada por seres humanos como yo, seres humanos
que viven en la Tierra y otros planetas. Esto no es más que un colector de
energía. Tú no eres más que...
¡Ay... cuerno!
Cutie movió la cabeza gravemente.
‑‑Esto frisa ya la obsesión. ¿Por qué insistís en un punto de vista tan
radicalmente falso? Aun admitiendo que los no‑robot carecen de la facultad de
razonar, queda todavía el problema de...
Su voz se desvaneció en un reflexivo silencio y Donovan dijo, en un
susurro saturado de intensidad: ‑‑Si tuvieses un rostro de carne y hueso te lo
rompería.
Con los dedos, Powell se acariciaba el bigote y sus ojos brillaban.
‑‑Escucha, Cutie, si no existe una cosa que se llama Tierra, ¿cómo te
explicas lo que ves por el telescopio?
‑‑¡Perdona...!
‑‑¿Te he ganado, eh? ‑dijo Powell‑. Desde que estamos juntos has hecho
muchas observaciones telescópicas, Cutie. ¿Has observado que muchos de estos
puntos luminosos se convierten en disco cuando los ves así? ‑‑¡Oh,
"esto"!... Sí, ciertamente
Es una mera ampliación con el propósito
de dirigir más exactamente el haz.
‑‑¿Por qué no aumentan igualmente de tamaño las estrellas, entonces? ‑‑¿Quieres
decir los demás puntos? No se les manda haz alguno, de manera que no necesitan
ampliación. Verdaderamente, Powell, "incluso" deberías ser capaz de
comprender esto.
‑‑¡Pero ves más estrellas a través del telescopio! ‑dijo Powell, mir
ndolo perplejo‑. ¿De dónde vienen? ¿De dónde demonios vienen, por Júpiter? ‑‑Escucha,
Powell ‑dijo Cutie, contrariado‑. ¿Crees que voy a perder el tiempo tratando de
buscar interpretaciones físicas de todas las ilusiones ópticas de nuestros
instrumentos? ¿Desde cu ndo puede compararse la prueba ofrecida por nuestros
sentidos con la clara luz de la inflexible ra zón? ‑‑Mira ‑intervino Donovan
súbitamente, liber ndose del amistoso, pero pesado brazo metálico de Cutie‑,
vamos al fondo de la cuestión. ¿Para qué sirven los haces? Te estamos dando una
explicación lógica. ¿Puedes hacer tú algo mejor? ‑‑Los haces de luz son
emitidos por el Señor para cumplir sus designios.
Hay ciertas cosas ‑añadió elevando
piadosamente los ojos‑ que no deben sernos probadas; en esta materia, trato
sólo de servir y no de interrogar.
Powell se sentó y hundió el rostro en sus manos temblorosas.
‑‑Sal de aquí, Cutie. Sal de aquí y déjame pensar.
‑‑Te mandaré comida ‑dijo Cutie amablemente.
Un gruñido fue la única respuesta y el robot salió.
‑‑Greg ‑dijo Donovan en voz baja y sombría‑, esto requiere estrategia.
Tenemos que aplicarle un cortocircuito
en el momento en que no lo espere. Acido nítrico concentrado en las
articulaciones.
‑‑No digas tonterías, Mike.
¿Crees acaso que nos dejará acercarnos
a él con cido nítrico en las manos? Tenemos que "hablar" con él, te
digo. Tenemos que convencerlo de que nos deje tomar de nuevo posesión de la
sala de control antes de cuarenta y ocho horas, o seremos reducidos a papilla.
Pero ‑añadió balance ndose, desalentado ante su impotencia‑ ¿quién va a
discutir con un robot? ‑‑Es vejatorio... ‑terminó Donovan.
‑‑¡Peor!
‑‑¡Oye! ‑dijo Donovan, ech ndose a reír‑. ¿Por qué discutir?
¡Demostrémoselo! Construyamos otro robot ante sus propios ojos. ¡Tendrá que
tragarse sus palabras, entonces!
En el rostro de Powell apareció lentamente una sonrisa que se fue
ensanchando.
‑‑¡Y piensa en su cara de espanto cuando nos vea hacerlo! ‑terminó Donovan.
Los robots son fabricados, desde luego, en la Tierra, pero su expedición
a través del espacio es mucho más fácil si puede hacerse por piezas y montarlos
en el sitio donde deben emplearse. Elimina además la posibilidad de que robots
completamente montados vayan rondando por la Tierra, enfrentando de esta manera
la U.S.
Robots con la estricta ley que prohíbe
el uso de robots en la Tierra.
Sin embargo, esto hacía pesar sobre hombres como Powell y Donovan las
necesidades de sintetizar robots completos, tarea laboriosa y complicada.
Powell y Donovan no se habían dado nunca tanta cuenta de la verdad de
este hecho como el día en que, reunidos en la sala de montaje, emprendieron la
creación de un nuevo robot bajo la inspección y vigilancia de Qt‑1, Profeta del
Señor.
El robot en cuestión, un simple Mc, yacía sobre la mesa, casi terminado.
Tres horas de trabajo lo habían dejado solo con la cabeza por terminar y Powell
se detuvo para enjugarse la frente y mirar a Cutie.
La mirada no fue muy tranquilizado ra. Durante tres horas, Cutie había
permanecido sentado, inmóvil y silencioso, y su rostro, siempre inexpresivo,
era ahora absolutamente inescrutable.
‑‑¡Vamos ya con el cerebro, Mike!
‑gruñó Powell.
Donovan abrió un receptáculo herméticamente cerrado y del baño de aceite
del interior sacó un segundo cubo.
Abriendo éste a su vez, sacó un globo
de su revestimiento de esponja de goma.
Lo manejó r pidamente, porque era el mecanismo más complicado jamás
creado por el hombre. En el interior de la tenue piel chapada de platino del
globo, había un cerebro positónico, en cuya inestable y delicada estructura
habían insertado senderos neutrónicos calculados, que dotaban a cada robot de
lo que equivalía a una educación prenatal.
El cerebro se adaptaba exactamente a la cavidad craneana del robot. El
metal azul se cerró y quedó sólidamente soldado por la diminuta llama atómica.
Se adaptaron cuidadosamente los ojos electrónicos, fuertemente atorni llados en
su lugar y cubiertos por una delgada hoja transparente de pl stico de la dureza
del acero.
El robot sólo esperaba ya la vitalizadora corriente de una electricidad
de alto voltaje, y Powell se detuvo con la mano sobre el interruptor.
‑‑Ahora mira esto, Cutie. ¡Fíjate atentamente!
El interruptor estableció el contacto y se oyó un zumbido. Los dos
terrestres se inclinaron emocionados sobre su creación.
Al principio sólo se produjo un leve movimiento en las articulaciones
La cabeza se levantó, los codos se
apoyaron sobre la mesa y el robot modelo Mc bajó torpemente al suelo. Su paso
era inseguro y dos veces unos infructuosos gruñidos fueron todo lo que se
consiguió sacarle en materia de palabra. Finalmente su voz, incierta y
vacilante, adquirió forma.
‑‑Quisiera empezar a trabajar.
¿Dónde debo ir? Donovan corrió hacia la
puerta.
‑‑¡Baja estas escaleras! ‑dijo‑.
Ya te dir n lo que debes hacer.
El robot Mc se había marchado y los dos hombres estaban solos delante
del inconmovible Cutie.
‑‑Y bien, ¿crees ahora que te hemos hecho nosotros? ‑‑¡No! ‑fue la
respuesta corta y categórica de Cutie.
Powell frunció intensamente el ceño y después fue relaj ndose. Donovan
abrió la boca y permaneció así.
‑‑¿Lo veis? ‑continuó Cutie tranquilamente‑. No habéis hecho más que
juntar piezas ya creadas. Lo habéis hecho extraordinariamente bien, por
instinto supongo, pero en realidad no habéis "creado" el robot. Las
piezas habían sido creadas por el Señor.
‑‑Escucha ‑dijo Donovan, con voz enronquecida‑, estas piezas han sido
fabricadas en la Tierra y mandadas aquí.
‑‑Bien, bien... ‑dijo Cutie, tranquilizador‑, no discutamos...
‑‑No es ésta mi intención. ‑Donovan saltó hacia delante y agarró el
brazo del robot‑. Si fueses capaz de leer los libros de la biblioteca, te lo
explicarían de modo que no te que daría la menor duda.
‑‑¡Los libros... los he leído!
¡Todos! Son muy ingeniosos.
Powell intervino súbitamente.
‑‑Si los has leído, ¿qué más hay que decir? No puedes negar su
evidencia. ¡No puedes!
‑‑Por favor, Powell ‑dijo Cutie con la compasión en la voz‑, no puedo
considerarlos como una fuente válida de información. También ellos fueron
creados por el Señor... y lo fueron para ti, no para mí.
‑‑¿Cómo has descubierto esto? ‑preguntó Powell.
‑‑Porque yo, como ser dotado de razón, soy capaz de deducir la Verdad de
las Causas "a priori". Tú, ser inteligente, pero sin razón, necesitas
que se te dé una explicación de la existencia, y esto es lo que hizo el Señor.
Que te procurase estas visibles ideas de mundos lejanos y pueblos, es, sin
duda, excelente.
Vuestras mentes son demasiado vulgares
para comprender la Verdad absoluta. Sin embargo, puesto que es la voluntad del
Señor que deis crédito a vuestros libros, no quiero discutir más con vosotros.
Al marcharse, se volvió y en tono más amable, dijo: ‑‑Pero no temáis
nada. En el plan de las cosas del Señor hay sitio para todo. Vosotros, los
pobres humanos, tenéis vuestro lugar, y, si bien es humilde, seréis
recompensados si lo ocup is dignamente.
Se marchó con el aire de beatitud propio del Profeta del Señor y los dos
seres humanos permanecieron solos, evitando mirarse.
‑‑V monos a la cama, Mike, abandono ‑dijo Powell haciendo un esfuerzo
‑‑Oye, Greg ‑dijo Donovan con voz ronca‑, ¿no creer s que tiene razón en
todo esto, verdad? Parece tan seguro de sí mismo que...
‑‑No seas idiota ‑dijo Powell volviéndose r pido‑. Ya te convencer s de
que la Tierra existe cuando vengan los relevos la semana próxima y tengamos que
regresar a escuchar el concierto.
‑‑Entonces... ¡por la salud de Júpiter!, tenemos que hacer algo.
‑Casi lloraba‑. No nos cree ni a nosotros, ni a los libros, ni a sus
ojos.
‑‑No ‑dijo Powell amargamente‑.
¡Es un robot con razón, maldita sea,
con sus propios postulados! Cree sólo en la razón, y esto tiene un
inconveniente... ‑Su voz se desvaneció.
‑‑¿Cu l es? ‑‑Que por la fría razón y la lógica se puede probar
cualquier cosa... si encuentras el postulado apropiado.
Nosotros tenemos los nuestros y Cutie
tiene los suyos.
‑‑Entonces veamos estos postulados en seguida. La tempestad es mañana.
‑‑Aquí es donde falla todo ‑dijo Powell con un suspiro de desaliento‑
Los postulados están establecidos por
la suposición y reforzados por la fe.
Nada en el Universo puede conmoverlos.
Me voy a la cama.
‑‑¡Oh, demonios! ¡No puedo dormir!
‑‑Yo tampoco. Pero siempre puedo intentarlo... por cuestión de
principio.
Doce horas después el sueño seguía siendo esto, una cuestión de
principio... inalcanzable, en la pr ctica.
*
* *
La tormenta llegó a la hora prevista y el rubicundo rostro de Donovan se
había quedado sin sangre. Powell, con los labios secos y las mandíbulas
apretadas, miraba a través de la portilla y se tiraba desesperadamente del
bigote.
En otras circunstancias, hubiera sido un maravilloso espectáculo. El
chorro de electrones a alta velocidad que penetraba en el haz de energía
florecía en forma de microscópicas partículas de intensa luz. El chorro se
desparramaba por el vibrante vacío, formando un revoloteo de brillantes copos.
El haz de energía permanecía inmóvil, pero los dos terrestres sabían el
valor de las apariciones a simple vista. Una desviación en arco de una
centésima de milésima de segundo, invisible al ojo humano, era suficiente para
apartar el haz de su foco, y convertir centenares de kilómetros cuadrados de la
Tierra en incandescentes ruinas.
Y un robot, indiferente al haz, al foco y a la Tierra, a todo menos a su
Señor, era dueño de los mandos.
Las horas pasaron. Los dos hombres seguían mirando en un silencio de
hipnosis. La tormenta había cesado.
‑‑Se acabó ‑dijo Powell con voz incolora.
Donovan había caído en una especie de sopor y Powell lo miraba con
envidia. La señal luminosa brillaba una y otra vez, pero ninguno de los dos
prestaba atención a ella. Nada tenía importancia. Quiz en el fondo Cutie
tuviese razón... y él no era más que un ser inferior con una memoria metódica y
una vida que había sobrepasado su propósito.
¡Ojal fuese así! Cutie estaba ante él.
‑‑No habéis contestado a la señal, de manera que he venido ‑dijo en voz
baja‑. No tenéis buen semblante y temo que el término de vuestra existencia no
esté lejano. Sin embargo, ¿queréis ver algunas de las anotaciones registradas
hoy? Powell se daba vagamente cuenta de que el robot trataba de mostrarse
amistoso, quiz para apagar sus remordimientos, restableciendo a los humanos en
el mando de la estación. Cogió las hojas de papel de la mano que se las tendía
y las miró sin verlas.
‑‑Desde luego, es un gran prodigio servir al Señor ‑dijo Cutie, al
parecer satisfecho‑. No debéis tomaros a mal que os haya reemplazado.
Powell lanzó un gruñido y siguió recorriendo maquinalmente las hojas de
papel hasta que se fijó en una tenue línea roja que cruzaba la hoja.
Miró... y volvió a mirar. Se apoyó con fuerza sobre los puños y se
levantó, sin dejar de mirar. Las demás hojas cayeron al suelo, mezcladas.
‑‑¡Mike! ¡Mike! ‑Sacudió a su amigo furiosamente‑. ¡"Se mantiene en
dirección"!
‑‑¿Eh?... ¿Cómo? ‑preguntó Donovan, volviendo en sí, mirando también con
los ojos salidos, la hoja que tenía delante.
‑‑¿Qué ocurre? ‑preguntó Cutie.
‑‑Te has mantenido en el foco ‑gritó Powell‑. ¿Lo sabías? ‑‑¿Foco? ¿Qué
es eso? ‑‑Has mantenido el haz dirigido exactamente a la estación receptora..
dentro de una diezmillonésima de
segundo de arco.
‑‑¿Qué estación receptora? ‑‑Tierra. La estación receptora es Tierra ‑balbució
Powell‑. Has mantenido la dirección del foco.
Cutie giró sobre sus talones, contrariado.
‑‑Es imposible mostrar la menor amabilidad con vosotros. ¡Siempre el
mismo fantasma! No he hecho más que mantener todas las esferas en equilibrio de
acuerdo con la voluntad del Señor.
Y recogiendo los esparcidos papeles, se retiró secamente; una vez hubo
salido, Donovan se volvió hacia Powell y dijo: ‑‑¡Júpiter me confunda!... Bien,
¿y qué hacemos ahora? ‑‑Nada ‑dijo Powell, cansado‑.
Nada. Nos ha demostrado que puede
dirigir perfectamente la estación.
Jamás he visto hacer mejor frente a una
tempestad de electrones.
‑‑Pero esto no resuelve nada. Ya has oído lo que ha dicho del Señor.
No podemos...
‑‑Mira, Mike, sigue las instrucciones del Señor a través de relojes,
esferas, gr ficos e instrumentos. Esto es lo que siempre hemos hecho nosotros.
En realidad, equivale a negarse a obedecer. La desobediencia es la Segunda Ley.
No hacer daño a los humanos es la primera. ¿Cómo podía evitar hacer daño a los
humanos sabiéndolo o no? Pues manteniendo el haz de energía estable. Sabe que
es capaz de mantenerlo más estable que nosotros, ya que insiste en que es un
ser superior, y por esto tiene que mantenernos alejados del cuarto de
controles. Si tienes en cuenta las Leyes Robóticas, es inevitable.
‑‑Bien, pero no es ésta la cuestión. No podemos consentir que siga con
el sonsonete ese del Señor.
‑‑¿Por qué no? ‑‑Porque ¿quién ha oído jamás decir estas tonterías?
¿Cómo vamos a dejar que siga manteniendo la estación si no cree en la
existencia de la Tierra? ‑‑¿Puede dirigir la Estación? ‑‑Sí, pero...
‑‑Entonces, ¿qué más da que crea una cosa que otra? Powell extendió los
brazos con una vaga sonrisa de satisfacción y cayó de espaldas sobre la cama.
Estaba dormido.
Powell seguía hablando mientras luchaba por endosarse su ligera chaqueta
del espacio.
‑‑Será muy sencillo. Puedes traer nuevos modelos Qt uno por uno, los
equipas con un conmutador de lanzamiento automático que actúe en el plazo de
una semana, como para darles tiempo de aprender... el... el culto del Señor, de
boca del mismo Profeta; después los conmutas con otra estación para
revitalizarlos. Podemos tener dos Qt por...
Powell levantó su visor de glasita y se rió.
‑‑C llate y vámonos de aquí. El relevo espera y no estaré tranquilo
hasta que sienta la superficie de la Tierra bajo mis pies..., sólo para estar
seguro de que realmente existe.
La puerta se abrió mientras estaba hablando y Donovan volvió a cerrar
inmediatamente el visor de glasita, volviéndose enojado hacia Cutie.
El robot se acercó a ellos lentamente.
‑‑¿Os vais? ‑preguntó con una nota de pesar en la voz.
‑‑Vendr n otros en nuestro lugar ‑respondió Powell.
‑‑Vuestro tiempo de servicio ha terminado y la hora de la disolución ha
llegado ‑dijo Cutie con un suspiro‑. Lo esperaba, pero... En fin, la voluntad
del Señor debe cumplirse...
‑‑Ahorra tu compasión ‑saltó Powell, indignado por el tono resignado de
Cutie‑. Nos vamos a la Tierra, no a la disolución.
‑‑Es mejor que lo cre is así ‑suspiró nuevamente el robot‑. Ahora
comprendo la cordura de la ilusión.
No quisiera tratar de conmover vuestra
fe, aunque pudiese. ‑Y se marchó, convertido en la imagen de la compasión.
Powell se echó a reír y se dirigió hacia Donovan. Con las maletas
cerradas en la mano, se encaminaron hacia la compuerta neumática.
La nave estaba en el rellano exterior y Franz Muller, su relevo, los
saludó con rígida cortesía. Donovan le prestó escasa atención y entró en la
cabina del piloto a tomar los mandos de Sam Evans.
‑‑¿Cómo va la Tierra? ‑preguntó Powell, qued ndose atr s.
Era una pregunta bastante convencional y Muller dio la respuesta
convencional que merecía: ‑‑Sigue girando.
‑‑Bien ‑dijo Powell.
‑‑En el U.S. Robots han ideado un nuevo tipo, a propósito ‑dijo Muller,
mir ndole‑. Un robot múltiple.
‑‑¿Un qué? ‑‑Lo que he dicho. Hay un importante contrato de ellos. Tiene
que ser adecuado para los trabajos de minería en los asteroides. Es un robot
principal, con seis sub‑robots alrededor. Como tus dedos.
‑‑¿Lo han probado ya? ‑preguntó Powell con ansiedad.
‑‑Te están esperando a ti, he oído decir ‑dijo Muller sonriendo.
‑‑¡Maldita sea!... ‑exclamó Powell, cerrando el puño‑. Necesito
vacaciones.
‑‑¡Oh, las tendr s! Dos semanas, creo.
Se estaba poniendo los gruesos guantes del espacio prepar ndose para su
estancia allí y sus espesas cejas se juntaron.
‑‑¿Y qué tal va este nuevo robot? Será mejor que se porte bien; o antes
me condeno que dejarle tocar los mandos.
Powell hizo una pausa antes de contestar. Sus ojos recorrieron el cuerpo
del orgulloso prusiano desde su cabello encrespado hasta los pies,
reglamentariamente cuadrados..., y un súbito resplandor de sincera alegría
recorrió su cuerpo.
‑‑El robot es muy bueno ‑dijo lentamente‑. No creo que tengas que
preocuparte mucho de los mandos...
Hizo una mueca y entró en la nave.
Muller tenía que estar allí varias semanas...
4
Atrápame esta liebre
Tuvo más de dos semanas de vacaciones. Esto, Mike Donovan tenía que
reconocerlo. Tuvo seis meses, con paga. Esto tenía que admitirlo también. Pero
esto, como explicaba enfurecido, fue fortuito. U.S. Robots tenía que quitarle
las pulgas al robot múltiple, y había muchas pulgas, y siempre quedaban por lo
menos media docena de pulgas dejadas para el campo de pruebas. De manera que
descansaron y esperaron hasta que los hombres de la sección de planos y los
supervisores dijeron O.K. Y entonces, Powell y él salieron hacia el asteroide y
"no fue" O.K. Repitieron la cosa una docena de veces, con el rostro
compungido.
‑‑¡Por lo que más quieras, Greg, sé un poco realista! ¿De qué sirve
aferrarse al pie de la letra a las especificaciones y ver la prueba irse al
garete? Es ya hora que te quites esta manía rutinaria tuya y pongamos manos a
la obra.
‑‑Digo únicamente ‑respondió Gregory Powell pacientemente, como el que
explica la teoría de los electrones a un niño idiota‑ que, de acuerdo con las
especificaciones, estos robots están equipados para los trabajos de minería en
los asteroides sin supervisión. No estamos encargados de vigilarlos.
‑‑Muy bien. Mira... ¡Lógico!
‑Levantó sus velludos dedos y señaló‑:
Uno; este robot ha pasado por todas las pruebas en el laboratorio de la Tierra.
Dos; U.S. Robots garantiza el éxito de la prueba de actividad en un asteroide.
Tres; los robots no pasan tal prueba. Cuatro; si no la pasan, U.S. Robots
pierde diez millones de créditos en efectivo y unos cien millones en
reputación. Cinco; si no la pasan y nosotros no somos capaces de explicar por
qué no la pasan, es muy posible que tengamos que decir un tierno adiós a dos
buenos empleos.
Powell lanzó un gruñido a través de una visible sonrisa poco sincera. El
tácito "slogan" de la United State Robots / Mechanical Men Corp. era
bien conocido de todos. "Ningún empleado comete el mismo error dos veces.
Es despedido a la primera".
‑‑Tienes la lucidez de Euclides en todo ‑dijo‑, menos en los hechos. Has
vigilado tres grupos de estos robots durante tres turnos y han hecho su trabajo
perfectamente. Tú mismo lo has dicho. ¿Qué más podemos hacer? ‑‑Averiguar qué
es lo que no funciona. Esto es lo que tenemos que hacer. Trabajaron
perfectamente mientras los vigilé. Pero en tres diferentes ocasiones, cuando no
los vigilé, no sacaron ningún mineral. No llegaban siquiera a la hora. Tenía
que ir a por ellos.
‑‑¿Y había algo estropeado? ‑‑Nada absolutamente. Todo era perfecto.
Liso y perfecto como el luminífero éter. Sólo un pequeño e insignificante
detalle me turbó... "no había mineral".
‑‑Te diré lo que hay, Mike. Nos hemos encontrado con misiones asquerosas
en nuestra vida, pero se lleva la palma la del asteroide de iridio.
Todo esto es de una complicación que
sobrepasa la resistencia. Mira, este robot Dv‑5 tiene seis robots que dependen
de él. Y no sólo que dependen de él... que forman parte de él.
‑‑Lo sé...
‑‑¡C llate! Yo sé que lo sabes, pero estoy diciéndote cu l es el busilis
de la cosa. Estos seis robots forman parte de ti, y les dan sus órdenes no por
radio ni de viva voz, sino directamente a través de campos positónicos. Ahora
bien..., no hay en toda la U.S. Robots un solo robotista que sepa lo que es un
campo positónico ni cómo funciona. Yo tampoco lo sé. Ni tú.
‑‑Esto último ‑dijo Donovan‑ ya lo sabía.
‑‑Fíjate en nuestra posición. Si todo funciona... ¡bien! Si algo va
mal..., estamos listos y no podemos probablemente hacer nada, ni nosotros ni
nadie. Pero la misión nos corresponde a nosotros y a nadie más, de manera que
estamos en un atolladero.
Permaneció un momento silencioso, mirando al vacío y prosiguió: ‑‑En
fin... ¿lo tienes ahí fuera? ‑‑Sí.
‑‑¿Está todo normal, ahora? ‑‑Pues... por ahora no tiene la manía
religiosa ni anda describiendo círculos y recitando tonterías, de manera que lo
considero normal.
Donovan franqueó la puerta, moviendo la cabeza con gesto de duda.
Powell tendió la mano hacia el "Manual de Robótica" que tenía
en un ngulo de su mesa y lo abrió respetuosamente. Una vez había saltado por la
ventana de una casa incendiada en "shorts", pero con el
"Manual" bajo el brazo. En caso de duda, se hubiera quitado los
"shorts".
El "Manual" estaba abierto delante de él cuando entró el robot
Dv‑5 seguido de Donovan, que volvió a cerrar la puerta de un puntapié.
‑‑Hola, Dave. ¿Cómo te encuentras? ‑preguntó Powell sombríamente.
‑‑Bien ‑dijo el robot‑. ¿Te importa que me siente? ‑Se acercó la silla
especialmente reforzada para él y se dobló sobre ella.
Powell miró a Dave; los legos en la materia pueden pensar en los robots
por números de serie, los especialistas nunca, y con razón. Pese a su
construcción como unidad pensadora de un equipo integrado por siete unidades,
no era de un volumen exagerado.
Tenía poco más de dos metros de altura
y pesaba media tonelada de metal y electricidad. ¿Mucho? No cuando la media
tonelada tiene que ser una masa de condensadores, circuitos, contactos y
células de vacío, capaces de tener pr cticamente todas las reacciones conocidas
de los humanos. Y un cerebro positónico que, con 4,5k7 de materia y unos
cuantos quintillones de positones, hacía funcionar toda la maquinaria.
Powell buscó un cigarrillo en el bolsillo de su camisa.
‑‑Dave ‑dijo‑ eres un buen muchacho. No tienes nada de coqueto ni de
"prima‑donna". Eres un robot estable, buen minero, salvo que estás
equipado para mantener una coordinación directa con seis subsidiarios. Por lo
que sé, esto no ha creado en tu mapa de senderos cerebrales ningún cerebro
inestable.
‑‑Esto me hace sentirme bien ‑asintió el robot‑, pero ¿a qué va eso,
jefe? ‑Estaba equipado con un excelente diafragma y la presencia de tonalidades
en su voz lo salvaba de buena parte de aquel sonido metálico que suele tener la
voz del robot usual.
‑‑Voy a decírtelo. Con todo esto en tu favor, ¿qué pasa que tu trabajo
no va bien? Por ejemplo, ¿el turno B de hoy? ‑‑Por lo que yo sé, nada ‑dijo
Dave vacilando.
‑‑No habéis producido nada de mineral.
‑‑Lo sé.
‑‑¿Entonces...? ‑‑No puedo explicárselo, jefe ‑dijo Dave, visiblemente
turbado‑. Sería capaz de darme un ataque de nervios..., si pudiese. Mis
subsidiarios trabajan bien. Lo sé. ‑Reflexionó; sus ojos fotoeléctricos
brillaban intensamente‑. No recuerdo. El día terminó a las tres y allí estaba
Mike, y las vagonetas de mineral, la mayoría vacías.
‑‑No has traído la nota de turnos estos días, Dave ‑intervino Donovan‑.
¿Lo sabes? ‑‑Lo sé. Pero en cuanto... ‑Se calló, moviendo la cabeza lenta y
ceremoniosamente.
Powell tenía la sensación de que si el rostro de Dave pudiese expresar
algo, expresaría la contrariedad. Un robot, por su misma naturaleza, no puede
soportar faltar a su misión.
Donovan acercó su silla a la mesa de Powell y se inclinó hacia él.
‑‑¿Amnesia, crees? ‑‑No puedo decirlo. Pero es inútil tratar de aplicar
nombres de enfermedades así. Las perturbaciones humanas sólo se aplican a los
robots como románticas analogías. No tienen empleo en ingeniería robótica. Me
contraría mucho someterlo a la prueba elemental de reacción de cerebro ‑añadió,
rascándose el cuello‑. Esto no adulará su amor propio.
Miró a Dave, pensativo, y después la "Descripción del Campo de
Pruebas" dada por el "Manual".
‑‑Mira, Dave ‑dijo‑, ¿qué te parece si hiciéramos una prueba? Me
parecería muy indicado.
‑‑Si tú lo dices, jefe... ‑dijo el robot, levantándose. En su voz había
dolor, entonces.
Empezó bastante sencillamente.
Robot Dv‑5 multiplicó de memoria
cantidades de cinco cifras bajo el control de un reloj. Citó los números primos
entre mil y diez mil. Extrajo raíces cuadradas e integrales de difíciles
complejidades. Resolvió reacciones mecánicas a fin de aumentar las dificultades.
Y finalmente, sometió su precisa mente mecánica a las más altas funciones del
mundo de los robots: la solución de problemas de juicio y ética.
Al cabo de dos horas, Powell sudaba copiosamente. Donovan se había
sometido al poco nutritivo régimen de uñas y el robot preguntó: ‑‑¿Qué tal va
eso, jefe? ‑‑Tengo que pensarlo, Dave ‑dijo Powell‑. Un juicio demasiado r pido
no serviría de nada. Ahora es mejor que vuelvas al grupo C. No lleves prisa. No
insistas demasiado en la producción durante algún tiempo... y todo lo
arreglaremos.
El robot se marchó. Powell miró a Donovan. Éste parecía decidido a
arrancarse de cuajo el bigote.
‑‑No hay nada que no esté en orden en las corrientes de su cerebro
positónico.
‑‑Sentiría tener esta certidumbre.
‑‑¡Por Júpiter, Mike! El cerebro es la parte más segura de un robot.
En la Tierra lo someten a una prueba
quíntuple. Si pasa sin dificultad el campo de prueba como lo ha pasado Dave, no
es posible que el cerebro funcione erróneamente. Esto cubre todos los
fragmentos del cerebro.
‑‑¿Dónde estamos, pues? ‑‑No me des prisa. Déjame averiguarlo. Queda
todavía la posibilidad de una avería mecánica en el cuerpo.
Hay unos mil quinientos condensado res,
veinte mil circuitos eléctricos individuales, cinco mil células de vacío, mil
contactos, y miles de otras piezas individuales de diversa complejidad, que
pueden estar descompuestas
De estos misteriosos campos
positónicos... nadie sabe nada.
‑‑Oye, Greg ‑dijo Donovan, impacientándose visiblemente‑. Tengo una
idea. Este robot puede estar mintiendo. Jamás...
‑‑Los robots no pueden mentir a sabiendas, idiota. Si dispusiéramos del
comprobador Mccormack‑Wesley podríamos comprobar individuo por individuo
durante veinticuatro o cuarenta y ocho horas, pero los dos únicos comprobadores
M.W. existentes están en la Tierra y pesan diez toneladas; están sobre una base
de hormigón y son inamovibles.
‑‑Pero, Greg ‑dijo Donovan, mirando la mesa‑, sólo dejan de funcionar
cuando no los vigilamos. Hay algo... siniestro en esto. ‑Subrayó su juicio con
un puñetazo sobre la mesa.
‑‑Me das asco ‑dijo Powell, lentamente‑. Has estado leyendo novelas de
aventuras.
‑‑Lo que quisiera saber es qué vamos a hacer... ‑gritó Donovan.
‑‑Yo te lo diré. Voy a instalar una placa de visión sobre mi mesa.
All mismo, en la pared. Voy a enfocarla
a cualquier sitio de la mina donde se trabaje y vigilaré. Eso es todo.
‑‑¿Eso es todo?... Greg...
Powell se levantó del sillón y apoyó sobre la mesa sus puños cerrados.
‑‑Mike, estoy pasando muy malos momentos. Llevas una semana molestándome
con Dave. Dices que se ha estropeado. ¿Sabes cómo se ha estropeado? ¡No! ¿Sabes
qué forma ha adquirido la avería? ¡No! ¿Sabes qué la ocasiona? ¡No! ¿Sabes qué
le impide trabajar? ¡No! ¿Sabes algo de todo esto? ¡No! ¿Sé yo algo de todo
esto? ¡No! De manera que, ¿qué quieres que haga, pues? Los brazos de Donovan se
elevaron en un gesto de grandilocuencia.
‑‑Me has ganado... ‑dijo.
‑‑Te lo digo una vez más. Antes de intentar una cura tenemos que
averiguar en qué consiste la enfermedad.
El primer paso necesario para asar una
liebre es atraparla. Y ahora, vámonos de aquí.
Donovan recorrió las líneas preliminares de su memoria con cierto
desaliento. Por su parte, estaba cansado, y por otra, ¿qué podía comunicar
mientras las cosas no fuesen como era debido? ‑‑Greg ‑dijo‑, estamos a cerca de
mil toneladas por debajo del cálculo previsto.
‑‑Me estás diciendo una cosa que no sabía ‑respondió Powell, siempre sin
levantar la vista.
‑‑Lo que quisiera saber ‑prosiguió Donovan con súbito furor ‑es por qué
tienen que encargarnos siempre a nosotros de los nuevos tipos de robots.
He llegado a la conclusión que los
robots que eran suficientemente buenos para el tío abuelo por parte de mi madre
lo son también para nosotros.
Estoy por lo ya probado y aprobado.
La prueba del tiempo es lo que cuenta;
los viejos robots, sólidos, anticuados, no se estropean jamás.
Powell tiró un libro con perfecto desprecio y Donovan volvió a sentarse
con paso vacilante.
‑‑Tu misión ‑dijo Powell tranquilamente‑ durante estos últimos cinco
años, ha sido probar nuevos robots en condiciones normales de trabajo por
cuenta de la U.S. Robots. Porque tú y yo hemos cometido la insensatez de dar
pruebas de una gran eficiencia, nos ha recompensado con este asqueroso trabajo.
Esto ‑añadió, como si horadase agujeros en el aire con el dedo‑ es trabajo
tuyo. Has estado andando detr s de ello desde tu primera memoria hasta cinco
minutos después de que la U.S. Robots te contratase. ¿Por qué no dimites? ‑‑Bien,
te lo diré. ‑Donovan se echó adelante y se agarró con fuerza su mata de cabello
rojo‑. Soy fiel a mis principios. Después de todo he tomado parte en el
desarrollo de los nuevos robots. Hay que ayudar al avance científico. Pero no
me entiendas mal. No es el principio el que me hace seguir adelante; es el
dinero que nos pagan. ¡"Greg"!
Powell pegó un salto al oír el feroz grito de Donovan y siguió su mirada
en la pantalla de visión a la que quedaron mirando los dos con el horror
pintado en el rostro.
‑‑¡Que... Júpiter... me... ampare!
‑susurró.
‑‑¡Míralos, Greg! ‑exclamó Donovan poniéndose de pie‑. ¡Se han vuelto
locos!
‑‑Trae un par de trajes ‑dijo Powell‑. Vamos allá.
Observó la actitud de los robots en la placa de visión. En las sombrías
galerías del asteroide sin aire se veían unos bronceados resplandores que se
movían lentamente. Era como una formación militar y bajo el tenue resplandor de
su cuerpo avanzaban silenciosamente por entre las rugosas paredes del túnel,
seguidos de parches de sombras. Marchaban al unísono, siete de ellos, con Dave
al frente, formando una macabra simultaneidad; fundiéndose en los cambios de
formación con la mágica precisión de un regimiento de lanceros.
‑‑Se han vuelto locos por culpa nuestra, Greg ‑dijo Donovan regresando
con los trajes‑. Esto es una marcha militar.
‑‑Por lo que veo ‑respondió fríamente Powell‑ puede ser una serie de
ejercicios calisténicos. O Dave puede estar bajo la alucinación de ser un
maestro de baile. Piensa primero y no te tomes tampoco la molestia de hablar
después.
Donovan sonrió y se puso un detonador en el estuche que llevaba al lado,
con gesto de ostentación.
‑‑En todo caso ‑respondió‑, así estamos. Así trabajamos con los nuevos
modelos de robots. Es nuestro trabajo, de acuerdo. Pero contéstame una cosa.
¿Por qué... por qué hay siempre algo que va mal con ellos? ‑‑Porque... ‑dijo
Powell sombríamente‑, tenemos la maldición encima. ¡V monos!
Siguiendo la aterciopelada oscuridad de los corredores bajo los círculos
luminosos de sus l mparas de bolsillo, llegaron a su destino.
‑‑Aquí están ‑dijo Donovan, jadeante.
‑‑Estoy tratando de conectarlo por radio, pero no contesta ‑susurró
Powell‑. El circuito de la radio está probablemente desconectado.
‑‑Celebro que los ingenieros no hayan inventado todavía el robot que
pueda trabajar en la oscuridad total.
Me horrorizaría encontrar siete robots
en un pozo negro sin radiocomunicación, si no estuviesen "iluminados"
como rboles de Navidad radiactivos.
‑‑Trepa a este reborde superior, Mike. Vienen por aquí y quiero
observarlos de cerca. ¿Puedes? Mike pegó el salto con un gruñido.
La gravedad era considerablemente más
baja que la normal de la Tierra, pero, con un traje pesado, la ventaja no era
tan grande, y el reborde representaba un salto de no menos de tres metros.
Powell lo siguió.
La columna de robots seguía a Dave en fila india. Con una regularidad
mecánica convertían la fila sencilla en doble y volvían a pasar a sencilla en
diferente orden.
Lo repetían una y otra vez y Dave nunca volvía la cabeza.
Dave estaba a unos seis metros cuando la comedia cesó. Los robots
subsidiarios rompieron la formación, esperaron un momento, y desaparecieron en
la distancia..., r pidamente. Dave miró hacia ellos, después, lentamente, se
sentó. Apoyó la cabeza en una de sus manos, en una postura completamente
humana.
‑‑¿Estás aquí, jefe? ‑dijo su voz en uno de los auriculares de Powell.
Powell hizo un signo a Donovan y saltó del reborde.
‑‑No sé... ‑dijo el robot moviendo la cabeza‑. Hace un momento estaba
sacando una considerable producción en Túnel 17 y en el acto me di cuenta de
una presencia humana por las cercanías, y me he encontrado casi un kilómetro
más abajo del túnel.
‑‑¿Dónde están los subsidiarios, ahora? ‑preguntó Donovan.
‑‑Trabajando, desde luego. ¿Cu nto tiempo se ha perdido? ‑‑No mucho.
Olvídalo. ‑Volviéndose hacia Donovan, Powell añadió‑: quédate con él el resto
del turno.
Después, ven. Tengo un par de ideas.
Transcurrieron tres horas antes de que Donovan regresase. Parecía
cansado.
‑‑¿Cómo ha ido esto? ‑preguntó Powell.
‑‑No pasa nunca nada cuando se los vigila. Dame un cigarrillo...
El pelirrojo lo encendió con solícito cuidado y echó al aire un anillo
de humo.
‑‑He estado pensando en todo esto, Greg ‑dijo‑. Dave tiene un curioso
fondo, para ser un robot. Seis dependen de él, con una estricta reglamentación.
Tiene derecho de vida o muerte sobre ellos y tiene que reaccionar con su
mentalidad. Supongamos que sienta la necesidad de confirmar su poder como concesión
a su vanidad.
‑‑Ve al grano.
‑‑Supongamos que tenemos militarismo. Supongamos que está creando un
ejército. Supongamos que los está instruyendo para unas maniobras militares.
Supongamos...
‑‑Supongamos que has perdido el tino. Tus pesadillas deberían ser en
tecnicolor. Están postulando la mayor aberración de un cerebro positónico.
Si tu an lisis fuese correcto, Dave
tendría que infringir la Primera Ley Robótica; que un robot no debe perjudicar
a un ser humano o, por inacción, permitir que un ser humano sea perjudicado. El
tipo militarista y de car cter dominador que supones debe tener como punto
final de sus lógicas implicaciones la dominación de los humanos.
‑‑Muy bien. ¿Y cómo sabes que éste no es el fondo de la cuestión? ‑‑Porque
todo robot con esta mentalidad, primero, no hubiera salido jamás de la fábrica
y, segundo, hubiera sido descubierto inmediatamente. He probado a Dave, ¿sabes?
Powell echó su sillón atr s y puso los pies sobre la mesa.
‑‑No. Seguimos en la situación de no poder asar la liebre porque todavía
no sabemos dónde está. Por ejemplo, si pudiésemos saber qué significaba aquella
danza macabra que hemos con templado, estaríamos en el camino de la verdad.
Mira, Mike ‑prosiguió después de una pausa‑. ¿Qué te parece esto? Dave deja de
funcionar solamente cuando ninguno de nosotros está presente. Y cuando no
funciona, la llegada de uno de nosotros lo vuelve loco.
‑‑Ya te dije una vez que todo esto era siniestro.
‑‑No me interrumpas. ¿En qué forma un robot obra de manera diferente
cuando los humanos no están presentes?
La respuesta es obvia. Se requiere una
gran parte de iniciativa personal
En este caso, busca las partes del
cuerpo afectadas por la nueva necesidad.
‑‑¡C spita! ‑exclamó Donovan, incorpor ndose. Después volvió a echarse
atr s‑. No, no... No es bastante. Es demasiado vago. No cubre las
posibilidades.
‑‑No puedo evitarlo. En todo caso, no hay peligro de que no den el
rendimiento previsto. Vigilaremos por turno a estos robots a través del visor.
Cada vez que ocurra algo, iremos
inmediatamente al teatro del suceso.
Esto los hará trabajar.
‑‑Pero de todos modos, los robots no seguir n las especificaciones,
Greg. La U.S. Robots no puede seguir haciendo modelos Dv con unos informes como
éstos.
‑‑Es evidente. Tenemos que localizar el error de fabricación y
corregirlo, y tenemos sólo diez días para conseguirlo. Lo malo es que...
‑añadió Powell rascándose la cabeza‑
En fin, mira tú mismo los planos.
Los planos sobre papel azul cubrían el suelo como una alfombra y Donovan
se puso a gatas ante ellos, siguiendo el errante l piz de Powell. Este dijo
entonces: ‑‑Aquí es donde entras tú, Mike.
Eres el especialista del cuerpo y
quiero que me sigas. He estado tratando de cortar todos los circuitos no
afectados por la iniciativa. Aquí, por ejemplo, en la arteria del tronco que
comporta operaciones mecánicas.
Corta todas las rutas laterales
rutinarias como divisiones de urgencia...
‑Levantó la vista‑. ¿Qué piensas?
Donovan sentía un mal sabor de boca.
‑‑La cosa no es tan sencilla, Greg. La iniciativa personal no es un
circuito eléctrico que puedas aislar del resto y estudiarlo. Cuando un robot
actúa por sí mismo, la intensidad de la actividad del cuerpo aumenta
inmediatamente en casi todos los frentes. No queda ningún circuito enteramente
sin afectar. Lo que hay que hacer es localizar las condiciones especiales,
condiciones muy específicas, que lo afectan, y "entonces", empezar a
eliminar circuitos.
‑‑¡Ejem!... ‑dijo Powell, levantándose y quitándose el polvo‑. Muy bien.
Coge estos papelotes azules y quémalos.
‑‑Ya ves que dada una sola parte defectuosa ‑dijo Donovan‑ cuando la
actividad se intensifica, puede ocurrir cualquier cosa. El aislamiento cesa, un
condensador salta, un contacto echa chispas, una espiral se calienta. Y si
obras a ciegas, pudiendo elegir entre todo el robot, jamás encontrar s el punto
defectuoso. Si desmontas a Dave y compruebas una por una cada pieza del
mecanismo de su cuerpo, volviéndolo a montar y probando nuevamente...
‑‑Bien, bien. Sé también mirar por una portilla...
Se miraron durante un momento, desalentados, y Powell, cautelosamente,
dijo: ‑‑Supongamos que interrog semos uno de los subsidiarios...
Ni Powell ni Donovan habían tenido hasta entonces la oportunidad de
hablar con un "dedo". Sabía hablar; la analogía con el dedo humano no
era, pues exacta. En realidad, tenía un cerebro bastante desarrollado, pero
este cerebro estaba primariamente adaptado a la recepción de órdenes, vía campo
positónico, y su reacción a los estímulos independientes era un poco confusa.
Powell no sabía tampoco a ciencia cierta su nombre. Su número de serie
era Dv‑5‑2, pero esto era de poca utilidad.
‑‑Oye, camarada ‑le dijo para infundirle confianza‑. Voy a pedirte que
pienses muy intensamente y podr s volverte con tu amo.
El "dedo" hizo un r pido movimiento afirmativo con la cabeza,
pero no llevó las limitadas funciones de su cerebro hasta hablar.
‑‑En cuatro ocasiones recientes ‑dijo Powell‑, tu amo se apartó del
esquema cerebral. ¿Recuerdas estas ocasiones? ‑‑Sí, señor.
‑‑Las recuerda ‑gruñó Donovan con rabia‑. Ya te he dicho que hay algo
muy siniestro...
‑‑¡Oh, cállate, cállate! Desde luego el "dedo" recuerda. ¿Qué
hay de mal en ello? ‑Powell se volvió hacia el robot‑. ¿Qué estabais haciendo
cada una de estas veces... todo el grupo, me refiero? El "dedo" tenía
una curiosa manera de recitar las frases, como si contestase las preguntas bajo
la presión mecánica de su cerebro, pero sin poner en ello entusiasmo.
‑‑La primera vez estábamos trabajando en una difícil explotación en
Túnel 17, Nivel B. La segunda estábamos asegurando el techo contra un posible
hundimiento. La tercera vez estábamos preparando explosiones adecuadas para
prolongar el túnel sin producir fisuras subterr neas. La cuarta vez fue después
de un ligero desprendimiento.
‑‑¿Qué ocurrió estas veces? ‑‑Es difícil de describir. Se transmitió una
orden, pero antes de que pudiésemos recibirla e interpretarla, vino la nueva
orden de avanzar en una extraña formación.
‑‑¿Por qué? ‑saltó Powell.
‑‑No lo sé.
‑‑¿Cu l era la primera orden... la que fue anulada por la de marchar en
formación? ‑intervino Donovan, interesado.
‑‑No lo sé. Sentía que se acababa de dar una orden, pero no tuve tiempo
de recibirla.
‑‑¿No puedes decirnos nada de ella?
¿Era la misma orden, siempre? El
"dedo" movía la cabeza, desalentado.
‑‑No lo sé.
‑‑Bien, en este caso, vuelve con tu amo ‑dijo Powell, ech ndose atr s.
El "dedo" se marchó, visiblemente aliviado.
‑‑Bien, hemos conseguido bastante, esta vez ‑dijo Donovan‑. Ha sido un
di logo, verdaderamente animado del principio al fin. Oye, Greg. Dave y el
"dedo" nos están tomando el pelo a los dos. Hay demasiadas cosas que
no saben ni recuerdan. Va a ser cosa de no confiar ya en ellos, Greg.
Powell se estaba peinando el bigote en sentido contrario.
‑‑¡V lgame Dios, Mike! ¡Otra estúpida observación como ésta y no sé lo
que será de ti!
‑‑Bien, bien... Tú eres el genio del equipo. Yo no soy más que un pobre
niño de pecho. ¿En qué quedamos? ‑‑Un poco más atr s que antes. He tratado de
avanzar hacia atr s por mediación del "dedo" y no lo he conseguido.
De manera que tendremos que avanzar hacia delante.
‑‑¡Es un gran hombre! ‑se maravilló Donovan‑. ¡Qué fácil es todo para
él! Ahora tradúcemelo al idioma vulgar, Maestro.
‑‑Lo entender s mejor si te lo traduzco al lenguaje de los nenes.
Quiero decir que tenemos que averiguar
qué orden fue la que dio Dave antes de que todo fuese mal. Esta puede ser la
clave del misterio.
‑‑¿Y cómo esperas conseguirlo? No podemos acercarnos a él porque
mientras estemos presentes, todo irá bien. No podemos captar sus órdenes por
radio porque las transmiten vía campo positónico. Esto elimina la proximidad y
la lejanía, dej ndonos ante un magnífico cero.
‑‑Por observación directa, sí.
Queda todavía la deducción.
‑‑¿Eh? ‑‑Vamos a ver los relevos, Mike ‑dijo Powell con una mueca‑. Y no
apartaremos los ojos de la placa de visión. Observaremos todos los actos de
estos cerebros de acero. En el momento en que dejen de actuar, habremos visto
lo que ocurría inmediatamente antes y deduciremos cu l era la orden.
Donovan abrió la boca y permaneció así durante un minuto entero.
Después, como si se ahogase, dijo: ‑‑Dimito. Me voy.
‑‑Tienes diez días para tomar una decisión mejor ‑dijo Powell.
Qué es lo que durante ocho días trató de hacer Donovan. Durante ocho
días, en guardias alternadas de cuatro horas, observó, con los ojos doloridos y
congestionados, las relucientes formas metálicas que se movían sobre el vago
fondo. Y durante ocho días, durante las guardias y los descansos, maldijo la
U.S. Robots, los modelos Dv y el día en que nació.
Y entonces, el octavo día, cuando Powell entró con la cabeza dolorida y
el sueño en los ojos para hacer su guardia, Donovan se levantó y, tomando lenta
y deliberadamente la justa puntería, arrojó un libro al centro de la placa de
visión. Se produjo el natural ruido de algo que se rompe.
‑‑¿Por qué has hecho esto? ‑preguntó Powell, boquiabierto.
‑‑Porque no quiero observar nada más ‑respondió Donovan, casi con calma‑.
Nos quedan dos días y no hemos averiguado nada. Dv‑5 es sencillamente un
fracaso. Se ha parado cinco veces mientras lo he estado observando y tres
durante tu guardia y ni tú ni yo somos capaces de saber qué órdenes da. Y no
creo que logres averiguarlo, porque no creo lograr averiguarlo yo.
‑‑¡Pero, hombre, cómo quieres vigilar seis robots a la vez! Uno trabaja
con las manos, el otro con los pies, uno como un molino de viento y otro salta
arriba y abajo como un chiflado
Y los otros dos... el diablo sabe lo
que están haciendo. Y de repente se paran todos.
‑‑Greg, no hacemos lo que debemos hacer. Tenemos que estar más cerca.
Tenemos que observar lo que hacen desde
donde podamos ver los detalles.
Hubo un amargo silencio que fue roto por Powell.
‑‑Sí, y esperar que ocurra algo con sólo dos días por delante.
‑‑¿Es que hay alguna ventaja en vigilar desde aquí? ‑‑Es más cómodo.
‑‑Ya..., pero hay algo que puedes hacer allí y no puedes hacer aquí.
‑‑¿Qué es? ‑‑Puedes hacerlos parar... en el momento que quieras, y
entretanto estás preparado para ver qué es lo que ocurre.
‑‑¿Cómo es eso? ‑dijo Powell, intrigado.
‑‑Piénsalo tú mismo si tienes el cerebro que dices. Hazte algunas
preguntas. ¿Cu ndo para de trabajar el Dv‑5? ¿Cu ndo ha dicho el
"dedo" que lo hacía? Cuando hay amenaza de derrumbamiento, o bien se
produce; cuando hay que tomar delicadas medidas para la colocación de
explosivos al encontrar un filón difícil.
‑‑En otras palabras, cuando hay peligro ‑dijo Powell.
‑‑¡Exacto! Cuando "esperas" que se produzca. Es el factor
iniciativa personal el que nos causa la perturbación. Y es precisamente durante
los momentos de peligro, en ausencia de un ser humano, cuando la iniciativa
personal está a su máximo de tensión.
Ahora bien, ¿cu l es la deducción
lógica? ¿Cómo podemos crear nuestra intercepción cuando y donde queramos? ‑Hizo
una pausa, triunfante, ya que empezaba a gozar con su papel y contestaba sus
propias preguntas adelantándose a la respuesta de Powell‑.
Creando nuestro propio peligro.
‑‑Mike ‑dijo Powell‑... tienes razón.
‑‑Gracias, camarada. Sabía que algún día la tendría.
‑‑Bien, pero ahórrate los sarcasmos. Los conservaremos en una jarra para
los inviernos fríos. Entretanto ¿qué peligros podemos crear? ‑‑Podríamos
inundar las minas, si no estuviésemos en un asteroide sin aire.
‑‑Muy ingenioso, sin duda. Realmente, Mike, me dejas incapacitado de
tanta risa. ¿Qué te parece un pequeño desprendimiento de tierras? Donovan
avanzó los labios, reflexionó, y dijo: ‑‑Por mi parte... O.K.
‑‑Bien. Manos a la obra.
Mientras avanzaba por el escarpado paisaje, Powell tenía todo el aspecto
de un conspirador. En aquella baja gravedad, andaba por el abrupto suelo
lanzando trozos de roca a derecha e izquierda bajo su peso y levantando nubes
de polvo gris. Mentalmente, sin embargo, era el cauteloso avance de un
conspirador.
‑‑¿Sabes dónde estamos? ‑preguntó.
‑‑Creo que sí, Greg.
‑‑Muy bien, pero si un "dedo" se acerca a veinte pasos de
nosotros nos "sentir ", estemos en su línea de visión o no. Espero
que ya lo sabes.
‑‑Cuando necesite una información sobre la ciencia robótica te la pediré
por escrito y por triplicado. Metámonos por aquí.
Estaban ya en los túneles; incluso la luz de las estrellas había
desaparecido. Los dos amigos seguían avanzando entre las paredes, ilumin ndolas
con sus l mparas a espacios intermitentes. Powell buscó el seguro de su
detonador.
‑‑¿Conoces este túnel, Mike? ‑‑No muy bien. Es nuevo. Creo poderlo
reconocer por lo que vi en la placa de visión, pero...
Transcurrieron unos interminables minutos. Finalmente, Mike dijo: ‑‑Toca
eso...
Una ligera vibración de los muros se transmitió a través de la
enguantada mano metálica de Powell. No se oía nada, naturalmente.
‑‑¡Diablos! Estamos muy cerca.
‑‑Abre bien los ojos ‑dijo Powell
Donovan asintió, impaciente.
La cosa se produjo y desapareció antes de que pudiesen sentirla; fue
sólo un resplandor bronceado que atravesó su campo visual. Se agarraron uno a
otro en silencio.
‑‑¿Crees que nos sienten? ‑susurró Powell.
‑‑Espero que no. Pero será mejor que los cojamos de flanco. Toma el
primer túnel transversal a la derecha
‑‑¿Y si no los encontramos? ‑‑Bien, y ¿qué quieres hacer? ¿Volver atr s?
‑gruñó Donovan, malhumorado‑. Están a cuatrocientos metros. Los he estado
observando por la placa de visión. Y tenemos dos días...
‑‑¡C llate! Estás malgastando el oxígeno. ¿Es éste un corredor late ral?
‑Lanzó un destello‑. Sí, lo es
Vamos.
La vibración era considerablemente más fuerte y el suelo temblaba.
‑‑Va bien ‑dijo Donovan‑, si no cede debajo de nosotros, sin embargo.
‑Mandó el haz de luz hacia delante
inquieto.
Con sólo levantar el brazo podían tocar el techo y la ensambladura había
sido colocada recientemente. Donovan vacilaba.
‑‑No hay salida. Volvamos atr s.
‑‑No. Espera ‑dijo Powell, desliz ndose por su lado‑. ¿Qué es esta luz,
allá abajo? ‑‑¿Luz? No veo ninguna. ¿De dónde quieres que salga una luz, aquí? ‑‑Luz
de robot. ‑Subía por una suave pendiente, sobre manos y rodillas. Su voz resonó
ronca e inquieta en los oídos de Donovan‑. ¡Eh, Mike, ven aquí!
Había luz. Donovan avanzó al lado de las piernas estiradas de Powell.
‑‑¿Una abertura? ‑‑Sí. Tienen que estar trabajando en este túnel, por el
otro lado.
Donovan tocó los speros bordes de un agujero que daba a un lugar que el
destello luminoso de la l mpara reveló ser la galería principal de un filón.
El agujero era demasiado pequeño
también para que dos hombres pudiesen mirar por él simultáneamente.
‑‑No hay nada ‑dijo Donovan.
‑‑Ahora, no. Pero debió de haberlo, de lo contrario no hubiéramos visto
luz. ¡Cuidado!
Las paredes se derrumbaron a su alrededor y sintieron el impacto. Una
ducha de fino polvo cayó sobre ellos.
Powell levantó cautelosamente la cabeza
y miró.
‑‑Está bien, Mike. Están allí.
Los relucientes robots estaban aglomerados quince metros más abajo, en
el túnel principal. Los brazos metálicos trabajaban laboriosamente en el montón
de escombros creado por la última explosión.
‑‑No perdamos tiempo ‑dijo Donovan con afán‑. No tardar n mucho en
terminar y la próxima explosión puede alcanzarnos.
‑‑¡C spita, no me des prisa! ‑Po well sacó el detonador y sus ojos
buscaron afanosamente a través del fondo polvoriento, donde la única luz era la
de los robots y era imposible ver una roca saliente en la oscuridad.
‑‑Hay un punto en el techo, casi encima de ellos. La última explosión no
lo ha derribado del todo. Si puedes alcanzarlo en la base, la mitad del techo
se vendrá abajo.
Powell siguió la dirección del delgado dedo.
‑‑¡Cuidado! Ahora fija tu mirada en los robots y reza por que no se
vayan demasiado lejos en esta parte del túnel. Son mis fuentes de luz.
¿Están los siete allí? ‑‑Los siete ‑dijo
Donovan después de haberlos contado.
‑‑Bien, entonces, obsérvalos. Fíjate en todos sus movimientos.
Levantó el detonador y apuntó, mientras Donovan vigilaba y pestañeaba
bajo el sudor que se metía en sus ojos. Disparó.
Hubo una sacudida, una serie de fuertes vibraciones y una nueva sacudida
más fuerte que arrojó a Powell con fuerza contra Donovan.
‑‑¡Greg, me has empujado! ‑gritó Donovan‑. No veo nada...
‑‑¿Dónde están? ‑preguntó Powell con violencia.
Donovan guardaba un estúpido silencio. No había rastro de los robots.
Todo estaba oscuro como las riberas de
la laguna Estigia.
‑‑¿Crees que los hemos sepultado? ‑balbució Donovan.
‑‑Vamos a bajar. No me preguntes lo que creo.
Powell se arrastró hacia abajo, a toda velocidad.
‑‑¡Mike!
Donovan se detuvo en el momento en que iba a seguirlo.
‑‑¿Qué ocurre ahora? ‑‑¡Detente! ‑La respiración de Powell llegaba ronca
e irregular a los oídos de Donovan‑. ¡Mike! ¿Me oyes, Mike? ‑‑Estoy aquí. ¿Qué
ocurre? ‑‑Estamos bloqueados. No fue el techo que estaba a quince metros de
nosotros lo que se vino abajo, sino el nuestro. La sacudida lo ha derribado
‑‑¡Cómo! ‑Donovan avanzó y se encontró con una barrera de tierra‑.
Enciende.
Powell encendió. En ninguna parte había un agujero por donde pudiese
pasar una liebre.
‑‑Vaya... ¿y qué hacemos ahora? ‑dijo Donovan en voz baja.
Perdieron algún tiempo y algún esfuerzo tratando de mover la barrera que
los bloqueaba. Powell trató de ensanchar los bordes del agujero original y por
un momento levantó su detonador. Pero sabía que tan de cerca, una explosión hubiera
equivalido a un suicidio.
‑‑¿Sabes, Mike ‑dijo sentándose en el suelo‑, que hemos armado un lío?
No estamos más cerca de saber qué le ocurre a Dave. Fue una buena idea, pero
nos ha salido al revés.
La mirada de Donovan delataba una amargura cuya intensidad se perdía
totalmente en la oscuridad.
‑‑Sentiría ofenderte, muchacho, pero aparte de lo que sepamos o
ignoremos acerca de Dave, estamos en una trampa. Si no nos liberamos,
compañero, vamos a morir. "M‑o‑r‑i‑r", morir. ¿Cu nto oxígeno
tenemos, de todos modos? No más de seis horas.
‑‑Ya he pensado en esto ‑dijo Powell, llevándose los dedos a su sufrido
bigote y tratando de levantar su inútil visor transparente‑. Desde luego,
podríamos hacer que Dave nos saque de aquí fácilmente en este tiempo, de no ser
porque nuestra preciosa jugarreta lo debe haber sepultado también con su
radiocircuito.
‑‑Lo cual no es muy risueño.
Donovan avanzó hacia la abertura y consiguió encajar en ella muy
justamente su protegida cabeza.
‑‑¡Eh, Greg!
‑‑¿Qué hay? ‑‑Supongamos que tuviésemos a Dave a seis metros. Esto nos
salvaría.
‑‑Seguro, pero ¿dónde está? ‑‑Abajo, en el corredor. Pero, por lo que
más quieras, no sigas tirando de mí o me vas a arrancar la cabeza de su
soporte. Ya te dejaré mirar.
Powell consiguió asomar la cabeza.
‑‑Lo hemos hecho muy bien. Mira estos idiotas. Debe de ser un
"ballet" esto que hacen.
‑‑Deja las observaciones secundarias. ¿Se acercan? ‑‑No puedo decírtelo.
Están demasiado lejos. P same la l mpara, ¿quieres? Trataré de llamar su
atención de esta manera.
Al cabo de dos minutos, abandonó.
‑‑No hay nada que hacer. Deben de ser ciegos. ¡Oh, oh, ahora avanzan
hacia nosotros! ¿Qué crees? ‑‑¡Eh, déjame ver! ‑dijo Donovan.
Hubo un nuevo silencio y Donovan asomó la cabeza. Se acercaban. Dave
avanzaba r pidamente a la cabeza de los seis "dedos", que lo seguían
en fila india, balance ndose.
‑‑¿Qué hacen? Esto es lo que quisiera saber. Parece una pantomima ‑se
preguntó Donovan.
‑‑¡Déjate de descripciones! ‑gruñó Powell‑. ¿A qué distancia están? ‑‑A
unos quince metros y vienen en esta dirección. Estaremos fuera dentro de quince
min... ¡Eh, eh, ay...! ¡Ay!
‑‑¿Qué ocurre, ahora? ‑Powell necesitó algunos segundos para volver en
sí ante las exaltaciones vocales de Donovan‑. Vamos ya. Déjame asomar
también... No seas egoísta.
Avanzó hacia el agujero, pero Donovan lo apartó de un puntapié.
‑‑Han dado media vuelta, Greg. Se marchan. ¡Dave! ¡Eh, Da...ve!
‑‑¿De qué te sirve gritar, idiota? El sonido no se transmite.
‑‑Pues entonces, golpea las paredes, derríbalas, manda alguna vibración.
Tenemos que llamar su atención de alguna manera, Greg, o estamos listos.
Se agitaba como un loco. Powell lo sacudió.
‑‑Espera, Mike, espera. Escucha, tengo una idea. ¡Por Júpiter, es el
momento de apelar a las soluciones sencillas! ¡Mike!
‑‑¿Qué quieres? ‑‑Déjame meter aquí antes de que estén fuera de nuestro
alcance.
‑‑¡Fuera de nuestro alcance! ¿Qué vas a hacer? ¡Eh! ¿Qué vas a hacer con
el detonador? ‑dijo agarrando el brazo de Powell.
Powell se soltó con una violenta sacudida.
‑‑Voy a hacer algunos disparos...
‑‑¿Por qué? ‑‑Te lo diré más tarde. Veamos si sirve de algo, primero. Si
no...
Quítate de aquí y deja que me meta yo.
Los robots eran ya unos meros puntos que disminuían de tamaño en la
distancia. Powell ajustó la mira y el alza cuidadosamente y apretó tres veces
el gatillo. Bajó el arma y miró atentamente. Uno de los subsidiarios había
caído. Sólo se veían seis relucientes figuras.
‑‑¡Dave! ‑gritó Powell por el transmisor, dudando.
Hubo una pausa y los dos hombres oyeron la respuesta.
‑‑¿Jefe? ¿Dónde estás? El pecho de mi tercer subsidiario ha estallado
Está fuera de servicio.
‑‑Déjate de subsidiarios ‑dijo Powell‑. Estamos cogidos en una
trampa..., es un desprendimiento de tierras, donde estabais trabajando.
¿Puedes ver nuestros destellos? ‑‑Sí,
vamos allí en seguida.
Powell se echó atr s y relajó sus músculos doloridos.
‑‑Bien, Greg ‑dijo Donovan lentamente con un sollozo contenido en la voz‑.
Has ganado. Golpeo el suelo con mi frente delante de tus pies.
Ahora no me cuentes ningún cuento.
Dime exactamente qué ha pasado.
‑‑Es fácil. Que durante todo el proceso hemos omitido lo evidente...
como de costumbre. Sabíamos que se
trataba del circuito de iniciativa personal, y que ocurría siempre durante los
momentos de peligro, pero seguíamos buscando un orden específico como causa. ¿Y
por qué tenía que haber un orden? ‑‑¿Por qué no? ‑‑Mira. ¿Qué tipo de orden
requiere mayor iniciativa? ¿Qué tipo de orden se presenta casi siempre sólo en
momentos de peligro? ‑‑No me preguntes, Greg. Dímelo y basta.
‑‑Eso estoy haciendo. Es una orden séxtuple. En condiciones ordinarias,
con uno o más de los "dedos" realizando un trabajo rutinario que no
requiere una estrecha supervisión, nuestros cuerpos transmiten el movimiento
rutinario. Pero en un caso de peligro, los seis subsidiarios tienen que ser
inmediatamente movilizados.
>Dave tiene que mandar seis robots a la vez. El resto era fácil.
Cualquier disminución en la iniciativa requerida, como la llegada de los seres
humanos, lo hace retroceder. Por esto destruí uno de los robots. Al hacerlo, él
transmitía sólo una orden quíntuple. La iniciativa disminuye..., vuelve a la
normalidad.
‑‑Pero... ¿cómo has descubierto todo esto? ‑‑Mera suposición lógica. Lo
he probado y ha salido bien.
‑‑Aquí estoy ‑resonó de nuevo en sus oídos la voz del robot‑. ¿Podéis
esperar media hora? ‑‑Fácilmente ‑dijo Powell. Y volviéndose hacia Donovan,
prosiguió‑: Y ahora el juego será sencillo. Revisaremos los circuitos y
comprobaremos cada parte que tiene un trabajo de orden séxtuple como en
oposición a un orden quíntuple. ¿Qué campo nos deja esto? ‑‑No mucho, me temo ‑dijo
Donovan después de haber reflexionado‑. Si Dave es como el modelo preliminar
que vimos en la fábrica, tiene un circuito coordinador especial que será la
única sección afectada. ‑Se animó súbitamente de una forma extraña‑. Oye, no
estaría del todo mal. No hay nada contra esto...
‑‑Muy bien. Piensa en esto y comprobaremos los planos cuando regresemos.
Y ahora, hasta que venga Dave, voy a descansar.
‑‑¡Eh, eh, espera! Dime una cosa.
¿Qué eran aquellas extrañas marchas,
aquellos pasos de baile que ejecutaban los robots cada vez que se descomponían?
‑‑¿Esto? No lo sé. Pero tengo una idea. Recuerda que estos subsidiarios eran
como "dedos" de Dave. Decíamos siempre esto, ¿te acuerdas? Pues bien,
tengo la impresión de que durante estos intervalos, cada vez que Dave se
convertía en un caso de psi quiatría, se dejaba llevar por su obsesión, "daba
vueltas a sus dedos".
Susan Calvin hablaba de Powell y Donovan sin el menor esfuerzo de
sonrisa, pero su voz cobraba calor cuando mencionaba a los robots. Le era muy
fácil hablar de los Speedy, los Cuties o los Daves, y la atajé. De lo contrario,
nos hubiera explicado media docena más.
‑‑¿Y no ha ocurrido nunca nada, en la Tierra? ‑pregunté.
Me miró frunciendo ligeramente el ceño.
‑‑No, no tenemos gran cosa que ver con los robots, aquí en la Tierra.
‑‑Pues es l stima. Sus ingenieros son buenos, pero, ¿no podríamos hablar
un poco de esto? Es su cumpleaños, ya lo sabe usted.
Me alegró ver que se sonrojaba.
‑‑También yo he tenido disgustos con los robots ‑dijo‑. ¡Pardiez, cu nto
tiempo hace que no pienso en esto! ¡Si hace cerca de cuarenta años! Ciertamente
fue en 2021. Y yo tenía sólo treinta y ocho años.
¡Oh... preferiría no hablar de esto!
Esperé, seguro de que cambiaría de parecer. Y así fue.
‑‑¿Por qué no? ‑dijo‑. No puede hacerme ya daño alguno. Ni tan sólo el
recuerdo. Fui un poco locuela en otro tiempo, joven. ¿Lo creería usted? ‑‑No ‑dije.
‑‑Pues lo era. Pero Herbie era un robot que podía leer el pensamiento.
‑‑¿Cómo? ‑‑El único en su clase. Ni antes ni después. Un error... en
cierto modo.
5
Embustero
Alfred Lanning encendió cuidadosamente el cigarro, pero las puntas de
los dedos le temblaban ligeramente.
Sus cejas grises se juntaban mientras
iba hablando entre bocanadas de humo.
‑‑Que lee el pensamiento..., no cabe la menor duda de eso. Pero ¿por
qué? ‑dijo, mirando al matemático Peter Bogert.
Bogert echó atr s su negro cabello con las dos manos.
‑‑Este fue el trigésimo cuarto modelo Rb que sacamos, Lanning. Todos los
demás eran estrictamente ortodoxos.
El tercer hombre que había con ellos en la mesa frunció el ceño.
Milton Ashe era el empleado más joven
de la U.S. Robots / Mechanical Men Inc., y estaba orgulloso de su puesto.
‑‑Escuche, Bogert, no hubo el menor error en el montaje, desde el
principio hasta el fin. Esto puedo garantizarlo.
Los labios gruesos de Bogert esbozaron una sonrisa protectora.
‑‑¿De veras? Si puede usted responder de la operación entera de montaje,
recomendaré su ascenso. Contando exactamente, la manufactura de un solo
ejemplar de cerebro positónico, requiere setenta y cinco mil doscientas treinta
y cuatro operaciones, y cada una de ellas depende separadamente de un cierto
número de factores, de cinco a ciento cinco. Si uno de ellos sale positivamente
"mal", el cerebro está inutilizado. No hago más que citar nuestro
folleto informativo, Ashe.
Milton Ashe se sonrojó, pero una voz seca cortó su respuesta.
‑‑Si vamos a empezar ech ndonos la culpa mutuamente, me voy ‑dijo Susan
Calvin con las manos sobre el regazo, palideciendo ligeramente sus delgados
labios‑. Tenemos en nuestras manos un robot capaz de leer el pensamiento y me
parece que lo más importante es descubrir por qué lo lee. No será diciendo:
"¡Es culpa tuya! ¡Es culpa mía!", como lo averiguaremos.
Sus fríos ojos grises se fijaron en Milton Ashe que hizo una mueca.
Lanning hizo una, también, y, como siempre en tales casos, sus largos
cabellos blancos y sus penetrantes y astutos ojos hicieron de él la imagen de
un patriarca bíblico.
‑‑Tiene usted razón, doctora Calvin. Vamos a exponerlo todo en forma de
píldora concentrada ‑prosiguió, cambiando el tono de voz, que se hizo más aguda‑.
Hemos producido un cerebro positónico de un tipo supuestamente ordinario, que
tiene la extraordinaria propiedad de sincronizarse con las ondas del
pensamiento ajeno. Esto marcaría la fecha más importante en el avance de la
ciencia robótica de nuestra Era si supiésemos por qué sucede. No lo sabemos, y
tenemos que averiguarlo. ¿Está esto claro? ‑‑¿Puedo hacer una indicación? ‑preguntó
Bogert.
‑‑Diga.
‑‑Que hasta que hayamos despejado esta incógnita, y como matemático
tengo motivos para suponer que la cosa no será fácil, conservemos la existencia
de Rb‑34 secreta. Incluso para los demás miembros de la compañía. Como jefes de
departamento, tenemos el deber de no considerar este problema insoluble, y
cuantos menos estemos al corriente...
‑‑Bogert tiene razón ‑dijo la doctora Calvin‑. Desde que el Código
Interplanetario ha sido modificado en el sentido de permitir que los modelos de
robots sean probados en los talleres antes de ser lanzados al espacio, la
propaganda antirrobot ha aumentado
Si trasciende la noticia de que existe
un robot capaz de leer el pensamiento antes de que podamos anunciar que tenemos
el dominio completo del fenómeno, la campaña adquirirá un incremento
considerable.
Lanning fumaba su cigarro, asintiendo gravemente. Se volvió a Ashe
‑‑Tengo entendido que estaba usted solo cuando se dio cuenta del
fenómeno ‑dijo en forma interrogadora.
‑‑Lo dije, en efecto. Me llevé el susto mayor de mi vida. Acababan de
sacar a Rb‑34 de la tabla de ajuste y me lo mandaron. Overmann estaba fuera, de
manera que me lo llevé a las salas de prueba y empecé con él. ‑Se detuvo y una
leve sonrisa apareció en sus labios‑. ¿Alguno de ustedes ha sostenido alguna
vez una conversación mental sin saberlo? Nadie se tomó la molestia de contestar
y prosiguió: ‑‑Al principio no se da uno cuenta, ¿comprenden?... Me habló, tan
lógica y cuerdamente como puedan imaginar, y sólo cuando estaba ya a más de
medio camino de las salas de pruebas me di cuenta de que no había dicho nada.
Desde luego, había pensado mucho, pero
no es lo mismo, ¿no es así? Encerré aquella máquina y corrí en busca de
Lanning. Tenerlo a mi lado, caminando juntos y verlo penetrar en mi cerebro,
leyendo mis pensamientos, me daba escalofríos.
‑‑Lo comprendo ‑dijo Susan Calvin, pensativa. Sus ojos se fijaban con
intensidad en Ashe, de una manera curiosamente significativa‑. Tenemos tanto la
costumbre de considerar nuestros pensamientos como cosa privada...
‑‑Entonces, sólo lo sabemos nosotros cuatro ‑intervino Lanning con
impaciencia‑. ¡Bien! Tenemos que seguir adelante, sistemáticamente.
Ashe, quisiera que comprobase la
operación de montaje desde el principio hasta el fin. Tiene usted que eliminar
todas las operaciones en las cuales no hay posibilidad material de error, y
anotar aquellas en que puede haberlo, con su naturaleza y posible magnitud.
‑‑Orden contundente ‑gruñó Ashe.
‑‑¡Naturalmente! Desde luego, tomará usted a sus órdenes todos los
hombres que necesite, y no me importa si pasamos de los previstos. Pero no
tienen que saber por qué, ¿comprende? ‑‑¡Ejem!..., sí. ¡Otro trabajito de
alivio! ‑dijo el joven técnico con una mueca.
Lanning giró en su silla y se volvió hacia Susan Calvin.
‑‑Usted tendrá que emprender su trabajo en otra dirección. Como robot‑psicóloga
de la organización, tendrá que estudiar el robot y trabajar retrospectivamente.
Trate de descubrir cómo funciona. Vea qué más está ligado a sus poderes telep
ticos, hasta dónde se extienden, qué curvatura toma su dirección y qué
perjuicio ha ocasionado exactamente a los robots Rb ordinarios. ¿Comprende?
Lanning no esperó a que la doctora Calvin contestase.
‑‑Yo coordinaré los datos e interpretaré matemáticamente los resultados.
‑Chupó violentamente su cigarro y miró a los demás a través del humo‑. Bogert
me ayudará en eso, desde luego.
Bogert se frotaba las uñas de una mano con la palma de la otra.
‑‑Bien. Entonces, manos a la obra
‑Ashe echó su silla atr s y se levantó.
Su agradable rostro juvenil esbozó una sonrisa‑. Tengo que realizar el trabajo
más arduo de todos, de manera que me voy a trabajar.
Y con un "¡Hasta luego!", salió.
Susan Calvin contestó con una inclinación casi imperceptible de cabeza,
pero sus ojos lo siguieron hasta que se perdió de vista, y no contestó cuando
Lanning con un guiño, dijo: ‑‑¿Quiere usted subir y ver al Rb‑34 ahora, doctora
Calvin? Cuando Susan Calvin entró, los ojos fotoeléctricos de Rb‑34 se
levantaron del libro que estaba leyendo, al oír el chirrido de los goznes y se
puso de pie. La doctora Calvin se detuvo para volver a poner en su sitio el
gran letrero de "Prohibida la entrada" de la puerta y se aproximó al
robot.
‑‑Te he traído los textos sobre los motores hiperatómicos, Herbie,
algunos por lo menos. ¿Quieres echarles una mirada? Rb‑34, conocido por el
apodo de "Herbie", cogió los tres pesados volúmenes que ella llevaba
en los brazos y abrió uno de ellos por el índice.
‑‑¡Hum!... "Teoría de Hiperatómico"... ‑murmuró sin articular,
como para sí mismo. Hojeó las p ginas y con el aire abstraído, añadió‑:
¡Siéntate, doctora Calvin! Necesi taré algunos minutos.
La doctora psicóloga se sentó mientras él cogía también una silla, se
sentaba al otro lado de la mesa y comenzaba a recorrer sistemáticamente los
textos. Media hora después los dejó a un lado.
‑‑Desde luego, sé por qué has traído esto.
‑‑Lo temía ‑dijo la doctora, torciendo el gesto‑. Es difícil trabajar
contigo, Herbie. Estás siempre un paso más adelante que yo.
‑‑Con estos libros ocurre lo mismo que con los demás. No me interesan.
No hay nada en sus textos. Su ciencia
no es más que un conjunto de datos recopilados, amasados, para formar una
teoría tan increíblemente sencilla que no vale casi la pena de ocuparse de
ella. Es tu parte imaginaria lo que me interesa. Tus estudios sobre la relación
de los motivos y emociones humanas... ‑su voluminosa mano describió un amplio
ademán, mientras buscaba las palabras adecuadas.
‑‑Creo comprenderte ‑murmuró la doctora.
‑‑Leo en los cerebros, ya lo sabes, y no tienes idea de lo complicados
que son ‑continuó el robot‑. Me es difícil entenderlo todo porque mi mente
tiene muy poco en común con ellos..., pero lo intento y vuestras novelas me
ayudan.
‑‑Sí, pero temo que después de las horripilantes sensaciones emotivas de
la novela sentimental de nuestros días ‑y dijo esto con un tono de amargura en
la voz‑ encuentres los cerebros auténticos como los nuestros aburridos e
incoloros.
‑‑¡Pero no es así!
La súbita energía de su respuesta la hizo ponerse de pie. Sintió que se
sonrojaba, y con congoja pensó: "Debe de saber...".
Herbie se arrellanó en su sillón y con una voz en la cual el timbre
metálico había desaparecido casi enteramente, murmuró.
‑‑Desde luego, lo sé, Susan Calvin. Piensas siempre en lo mismo, de
manera que, ¿cómo no voy a saberlo? ‑‑¿Se lo has dicho a alguien? ‑inquirió
ella.
‑‑¡No! ‑exclamó él con auténtica sorpresa‑. Nadie me lo ha preguntado
‑‑Entonces... ‑susurró ella‑, debes de creer que estoy loca.
‑‑No, es una emoción normal.
‑‑Por esto quiz es una locura.
‑El apasionamiento de su voz ahogó toda
otra emoción. Una parte del alma femenina asomó tras la capa doctoral‑
No soy lo que podríamos llamar...
atractiva.
‑‑Si te refieres al mero atractivo físico, no puedo juzgar. Pero sé que,
en todo caso, hay otros tipos de atracción.
‑‑Ni joven ‑dijo ella, casi sin oír lo que decía el robot.
‑‑No tienes todavía cuarenta años ‑dijo Herbie con un toque de
insistencia en la voz.
‑‑Treinta y ocho si contamos los años; por lo menos sesenta si tenemos
en cuenta mi concepto emotivo de la vida. Por algo soy psicóloga. Y él tiene
escasamente treinta y cinco, y parece y obra como si fuese más joven
¿Crees que me ve alguna vez como otra
cosa que... lo que soy? ‑‑Te equivocas. Escúchame... ‑dijo Herbie golpeando con
su puño de acero la mesa de pl stico, que produjo un estridente ruido.
Pero Susan Calvin se volvió hacia él y el dolor de su mirada se
convirtió en una llamarada.
‑‑¿Por qué me equivocaría? ¿Qué sabes tú de todo esto..., siendo una
mera máquina? Para ti no soy más que un ejemplar; un gusano interesante con una
mente peculiar abierta a toda inspección. ¿No soy acaso un magnífico ejemplo de
fracaso? Como tus libros... ‑Su voz, convertida en sollozos, resonaba en el
silencio.
El robot se amilanó ante aquel estallido. Movió la cabeza, suplicante.
‑‑¿No quieres escucharme? Podría ayudarte, si me dejas.
‑‑¿Cómo? ¿D ndome un buen consejo?
‑dijo, torciendo nuevamente el gesto.
‑‑No, no es eso. Es que sé lo que piensan los demás... Milton Ashe, por
ejemplo.
Hubo un largo silencio durante el cual Susan Calvin bajó los ojos.
‑‑No quiero saber lo que piensa ‑susurró‑. ¡C llate!
‑‑Creía que querrías saber lo...
Susan seguía con la cabeza baja, pero su respiración se aceleraba.
‑‑Estás diciendo tonterías ‑susurró.
‑‑¿Por qué? Trato de ayudarte.
Milton Ashe piensa de ti...
La doctora, viendo que se callaba, levantó la cabeza: ‑‑¿Y bien? ‑‑Te
ama ‑dijo el robot, tranquilamente.
Durante un minuto entero, la doctora permaneció sin hablar. sólo miraba
‑‑¡Estás equivocado! ‑dijo por fin‑. ¡Tienes que estarlo! ¿Por qué me
amaría? ‑‑Pero te ama... Una cosa así no puede quedar oculta... para mí.
‑‑Pero soy tan..., tan... ‑balbució, y se detuvo.
‑‑No se detiene en las apariencias; admira el intelecto, en los demás.
Milton Ashe no es de los que se casan
con una mata de pelo y un par de ojos bonitos.
Susan Calvin se dio cuenta de que estaba parpadeando r pidamente y
esperó antes de hablar. Incluso entonces su voz temblaba.
‑‑Y sin embargo, jamás ha indicado en modo alguno...
‑‑¿Le has dado alguna vez la ocasión? ‑‑¿Cómo podía? Jamás pensé que...
‑‑¡Exacto!
La doctora hizo una pausa, quedando pensativa, y después levantó
súbitamente la vista.
‑‑Hace un año, una muchacha fue a verlo al laboratorio. Era linda,
supongo, rubia y esbelta. Y, desde luego, no sabía ni que dos y dos eran
cuatro. Él pasó todo el día sacando el pecho fuera, tratando de explicarle cómo
se construía un robot. ‑La dureza de su voz había reaparecido‑.
¡Pero no lo entendió! ¿Quién era? ‑‑Conozco
la persona a quien te refieres ‑respondió Herbie sin vacilar‑. Es su prima
hermana y no siente por ella ningún interés sentimental.
Te lo aseguro.
Susan Calvin se puso de pie con una vivacidad infantil.
‑‑¿No es extraño, esto? Es exactamente lo que quería decirme algunas
veces, sin llegar nunca a convencerme
Entonces debe de ser verdad.
Se acercó a Herbie y cogió su mano fría.
‑‑¡Gracias, Herbie!... ‑Su voz era como una ronca súplica‑. No hables
con nadie de esto. Que sea nuestro secreto... para siempre.
Con esto y un convulsivo apretón de la mano de metal, incapaz de
respuesta, salió.
Herbie se volvió lentamente hacia la abandonada novela, pero no había
nadie allí para leer "sus" propios pensamientos.
Milton Ashe se desperezó lenta y concienzudamente y miró a Peter Bogert,
doctor en Filosofía.
‑‑Oiga ‑dijo‑. Llevo una semana con esto y casi sin dormir. ¿Hasta cu
ndo tengo que seguir así? Creía que dijo usted que el bombardeo positónico en
la C mara de Vacío D era la solución...
Bogert bostezó delicadamente y examinó sus blancas manos con atención.
‑‑Lo es. Le sigo la pista.
‑‑Sé lo que significa que un matemático diga esto. ¿A cu nto está del
final? ‑‑Depende.
‑‑¿De qué? ‑preguntó Ashe, desplomándose sobre un sillón y estirando las
piernas.
‑‑De Lanning. No está de acuerdo conmigo ‑dijo con un suspiro‑. Va un
poco atrasado, esto es lo malo. Se aferra a las máquinas matriz en todo y por
todo y este problema requiere instrumentos matemáticos más poderosos. Es
testarudo.
‑‑¿Por qué no pedir a Herbie que arregle el asunto? ‑preguntó Ashe,
soñoliento.
‑‑¿Al robot? ‑preguntó Bogert, con los ojos saltándole de las órbitas.
‑‑¿Por qué no? ¿No le ha dicho nada la doctora? ‑‑¿Miss Calvin? ‑‑Sí,
Susie en persona. El robot es una cosa matemática. Lo sabe todo de todo y un
poco más. Resuelve inte grales triples de memoria y hace an lisis de tensores
de postre.
‑‑¿Habla usted en serio? ‑preguntó el matemático, mir ndolo con recelo.
‑‑Completamente en serio. Lo malo es que al granuja no le gustan las
matemáticas. Prefiere leer novelas sentimentales. ¡De veras! Vaya a ver a la
activa Susie alimentándolo con "Pasión Purpúrea" y "Amor en el
espacio".
‑‑La doctora Calvin no nos ha dicho una palabra de esto.
‑‑No ha acabado de estudiarlo todavía. Ya sabe usted cómo es. Le gusta
tener pleno conocimento de las cosas antes de hablar de ellas.
‑‑¿Se lo ha dicho usted? ‑‑Hemos charlado casualmente. Ultimamente la he
visto a menudo. ‑Abrió los ojos y frunció el ceño‑.
Oiga, Bogie, ¿no ha observado nada
extraño en ella, últimamente? ‑‑Gasta l piz de labios, si es esto a lo que se
refiere ‑respondió Bogert, borrando de su rostro la fea mueca.
‑‑¡Diablos, ya lo sé! Carmín, polvos y rímmel para los ojos. Pero no es
esto. No logro poner el dedo en la llaga. Es la manera como habla..., como si
hubiese algo que la hiciese feliz... ‑Quedó un momento pensativo y se encogió
de hombros.
Bogert soltó una carcajada que para un científico de más de cincuenta
años no estaba mal.
‑‑Quiz esté enamorada ‑dijo.
‑‑Está usted loco, Bogie ‑dijo Ashe cerrando de nuevo los ojos‑.
Vaya usted a hablar con Herbie; yo
quiero dormir.
‑‑¡Muy bien! No es que me guste mucho que un robot me enseñe mi oficio
ni crea que pueda hacerlo...
Un sonoro ronquido fue la única respuesta.
Herbie escuchaba atentamente, mientras Peter Bogert, con las manos en
los bolsillos, hablaba con artificiosa indiferencia.
‑‑Ya lo sabes, pues. Me han dicho que entiendes en estas cosas y te las
pregunto más por curiosidad que por otra cosa. Mi línea de razonamiento, como
te he explicado, comprende algunos puntos dudosos, lo confieso, que el doctor
se niega a aceptar, y el cuadro es todavía bastante incompleto
‑Viendo que el robot no contestaba
añadió‑: ¿Y bien? ‑‑No veo ningún error ‑dijo el robot.
‑‑¿Supongo que no podr s ir más allá de esto? ‑‑No me atrevo a
intentarlo. Eres mejor matemático que yo y..., en fin, no me gusta
comprometerme.
En la sonrisa de complacencia de Bogertáhubo una sombra de tolerancia
‑‑Suponía que sería éste el caso.
Eres profundo. Olvidémoslo.
Arrugó las hojas de papel, las echó en la cesta de papeles, dio media
vuelta para marcharse y cambió de opinión. Después de una pausa, añadió: ‑‑A
propósito...
El robot esperaba. Bogertáparecía tener alguna dificultad.
‑‑Hay algo que quiz ..., podrías..
‑Se detuvo.
‑‑Tus ideas son confusas; pero no hay duda de que se refieren al doctor
Lanning ‑dijo Herbie pausadamente‑.
Es tonto vacilar, porque en cuanto
decidas lo que quieres, sabré qué es lo que deseas preguntar.
La mano del matemático se acarició el cabello con un gesto familiar.
‑‑Lanning frisa en los setenta ‑dijo, como si explicase algo.
‑‑Lo sé.
‑‑Y ha sido director de los talleres durante casi treinta años.
Herbie asintió.
‑‑Bien, entonces... ‑la voz de Bogertáse hacía más humilde‑ tú sabr s
mejor..., si está pensando en dimitir. La salud, quiz , u otra razón...
‑‑Exacto ‑dijo Herbie como única respuesta.
‑‑Bien, ¿lo sabes? ‑‑Ciertamente.
‑‑¿Y puedes..., decírmelo? ‑‑Puesto que me lo preguntas, sí ‑respondió
el robot sin dar la menor importancia a la cosa‑. Ha dimitido ya.
‑‑¿Cómo? ‑La exclamación fue un sonido explosivo, casi inarticulado.
La voluminosa cabeza del científico avanzó hacia adelante‑. ¡Dilo otra
vez!
‑‑Ha dimitido ya ‑repitió tranquilamente el robot‑, pero su dimisión no
ha sido tenida en cuenta todavía. Está esperando resolver el problema..., mío.
Una vez conseguido esto, está dispuesto a poner a disposición de quien le
suceda el cargo de director.
‑‑¿Y este sucesor..., quién es? ‑preguntó Bogert, respirando jadeante.
Se había acercado a Herbie, con los ojos fijos en las inescrutables células
fotoeléctricas del robot.
‑‑Tú eres el futuro director ‑dijo lentamente.
Bogert se permitió esbozar una sonrisa satisfactoria.
‑‑Es bueno saberlo. Siempre lo había augurado así. Gracias, Herbie.
Peter Bogert había estado aquella mañana en su despacho hasta las cinco
y a las nueve estaba nuevamente en él
La estantería que tenía sobre su mesa
se había quedado sin libros de referencia a medida que iba consultando uno
después del otro. Las p ginas de cifras y cálculos que tenía delante crecían
microscópicamente, mientras los papeles arrugados que cubrían el suelo formaban
una montaña.
A las doce en punto, miró la última p gina, se frotó sus congestionados
ojos, bostezó y se estremeció.
‑‑La cosa va poniéndose peor minuto por minuto. ¡Maldita sea!
Se volvió al oír el ruido de una puerta que se abría y saludó a Lanning
que entraba, haciendo crujir los nudillos de su huesuda mano.
El director dirigió una escrutadora mirada al montón de papeles y
frunció su velludo ceño.
‑‑¿Nueva orientación? ‑preguntó.
‑‑No ‑respondió Bogert con recelo‑. ¿Qué hay de malo en la antigua?
Lanning no se tomó la molestia de contestar ni hizo más que dirigir una simple
mirada de desprecio a la hoja de encima de la mesa de Bogert. Encendió un
pitillo y al resplandor de la cerilla, dijo: ‑‑¿Le ha hablado Calvin del robot?
Es un genio matemático. Verdadera mente
extraordinario.
‑‑Eso he oído decir ‑dijo Bogert con desprecio‑. Pero Calvin haría mejor
en atenerse a la robotpsicología. He examinado a Herbie de matemáticas y apenas
puede resolver un cálculo.
‑‑Calvin no lo considera así.
‑‑Está loca.
‑‑Yo no lo considero así ‑repitió el director, entornando los ojos.
‑‑¡Usted! ‑La voz de Bogert se endurecía‑. ¿De qué está hablando? ‑‑He
sometido a prueba a Herbie esta mañana y puede hacer cosas de las que no había
oído hablar nunca.
‑‑¿De veras? ‑‑Parece usted muy escéptico.
‑Lanning sacó una hoja de papel de su
bolsillo y la desdobló‑. ¿Esta no es mi escritura, verdad? Bogert examinó la
gran anotación angulosa que cubría la hoja.
‑‑¿Ha hecho Herbie esto? ‑‑Exacto. Y observará que ha estado trabajando
en su integración de tiempo de la Ecuación 22. Llega a idénticas
conclusiones..., y en la cuarta parte del tiempo. ‑Acompañó esta última
afirmación señalando el papel con su dedo amarillento‑. No tiene usted derecho ‑añadió‑,
a despreciar el Efecto de Permanencia en el bombardeo positónico.
‑‑No lo desprecio. Por Dios, Lanning, métase bien en la cabeza de que
esto cancelaría...
‑‑Sí, seguro, ha explicado usted esto. ¿Emplea usted la Ecuación de
Conversión Mitchell, verdad? Bien..., pues no sirve.
‑‑¿Por qué no? ‑‑Por una parte, porque ha empleado usted
hiperimaginarios.
‑‑¿Qué tiene que ver esto con lo otro? ‑‑La Ecuación de Mitchell no
aguantará cuando...
‑‑¿Está usted loco? Si releyese usted el texto original de Mitchell en
las "Actas de"...
‑‑No tengo necesidad de ello. Ya le dije desde el principio que no me
gusta su razonamiento, y Herbie me apoya en esto.
‑‑¡Bien, entonces ‑gritó Bogert‑ que le resuelva el problema del
despertador mecánico éste! ¿Para qué tomarse la molestia de buscar no‑esenciales?
‑‑Este es exactamente el punto difícil. Herbie no puede resolver el problema. Y
si él no puede, nosotros no podemos tampoco..., solos. Llevaré la cuestión ante
la Junta Nacional.
Está más allá de nosotros.
La silla de Bogert cayó de espaldas al levantarse de un salto con el
rostro congestionado.
‑‑¡No hará usted nada de esto!
‑‑¿Es que va usted a decirme lo que puedo y no puedo hacer? ‑preguntó
Lanning.
‑‑¡Exactamente! ‑fue la excitada respuesta‑. ¡Tengo el problema planteado
y no me lo va usted a quitar de las manos, me entiende! No piense que no veo a
través de usted, fósil disecado. Sería capaz de cortarse la nariz antes de
dejarme conseguir el mérito de resolver el problema de la telepatía robótica.
‑‑Es usted un perfecto idiota, Bogert, y dentro de dos segundos estará
usted destituido por insubordinación. ‑El labio inferior de Lanning temblaba de
indignación.
‑‑Lo cual es una de las cosas que no har , Lanning. Con un robot capaz
de leer el pensamiento no hay secretos que valgan, de manera que sé ya cuanto
hace referencia a su dimisión.
La ceniza del pitillo de Lanning tembló y cayó, seguida del pitillo.
‑‑¡Cómo!... ¡Cómo!...
Bogert se echó a reír con maldad.
‑‑Y yo soy el nuevo director, téngalo bien entendido. Estoy
perfectamente enterado de ello, aunque crea lo contrario. ¡Maldita sea,
Lanning, voy a dar las órdenes oportunas, o aquí se va a armar el lío mayor en
que se habrá encontrado metido en su vida!
Lanning consiguió hablar, pero fue más bien un rugido.
‑‑¡Está usted despedido! ¿Se entera? ¡Queda usted relevado de todas sus
funciones! ¡Está despedido! ¿Lo entiende? La sonrisa, en el rostro de Bogert se
ensanchó todavía más.
‑‑Bueno, y, ¿de qué sirve todo esto? Así no va usted a ninguna parte.
Tengo los triunfos en la mano.
Sé que ha dimitido, Herbie me lo ha
dicho y lo sabe perfectamente por usted.
Lanning hizo un esfuerzo por hablar con calma. Parecía viejo, muy viejo,
sus ojos cansados miraban a través de un rostro cuyo color había desaparecido,
para dejar sólo el tono lívido de la edad.
‑‑Quiero hablar con Herbie. No puede haberle dicho nada de esto. Está
usted jugando fuerte, Bogert, pero yo le llamo a esto un "bluff".
Venga conmigo.
‑‑¿A ver a Herbie? ¡Magnífico!
¡Verdaderamente magnífico!
Eran también las doce en punto cuando Milton Ashe levantó la vista de su
vago diseño y dijo: ‑‑¿Comprende la idea? No sirvo mucho para estas cosas, pero
es algo así. Es una monada de casa y puedo tenerla casi por nada.
Susan Calvin contempló el diseño con ojos tiernos.
‑‑Es realmente bonita ‑suspiró‑. A menudo he pensado que también me
gustaría... ‑Su voz se desvaneció‑ ‑‑Desde luego ‑continuó Ashe animadamente
dejando el l piz‑. Tendré que esperar a mis vacaciones. Faltan sólo dos
semanas, pero este asunto de Herbie lo tiene todo en el aire.
‑Fijó la mirada en sus uñas‑. Además,
hay otro punto..., pero esto es un secreto.
‑‑Entonces, no me lo diga.
‑‑¡Oh, pronto tendré que decirlo, estallo por decírselo a alguien!... Y
usted es precisamente la mejor..., eh..., la mejor confidente que puedo
encontrar aquí...
Tuvo una sonrisa de timidez. El corazón de Susan latía con fuerza, pero
no tuvo confianza en sí misma para hablar.
‑‑Francamente ‑prosiguió Ashe acercando su silla y bajando la voz hasta
convertirla en un susurro confidencial‑, la casa no va a ser sólo para mí...,
voy a casarme.
Susan se levantó de un salto.
‑‑¿Qué le ocurre? ‑‑¡Oh, nada! ‑La horrible sensación vertiginosa se
desvaneció en el acto, pero era difícil hacer salir las palabras de la boca‑.
¿Casarse?...
¿Quiere decir?...
‑‑¡Sí, seguro! ¿Es ya tiempo, no? ¿Recuerda aquella muchacha que vino a
verme el verano pasado?... ¡Pues es ella! ¿Pero se siente usted mal?...
¿Qué...? ‑‑Jaqueca ‑dijo ella, alej
ndolo débilmente con un gesto‑. He estado..., he estado sujeta a ellas
últimamente. Quiero felicitarlo..., desde luego. Me alegro mucho... ‑La
inexperimentada aplicación del carmín a las mejillas formaba dos manchas
coloradas sobre su rostro de un blanco de cal. Los objetos habían empezado a
girar nuevamente‑. Perdóneme, por favor.
Salió de la habitación balbuceando excusas. Todo había ocurrido con la
catastrófica rapidez de un sueño..., y con el irreal horror de una pesadilla
Pero, ¿cómo podía ser? Herbie había dicho... ¡Y Herbie sabía! ¡Herbie
podía leer en las mentes!
Sin darse cuenta, se encontró apoyada contra el marco de la puerta de
Herbie, jadeante, mirando su rostro metálico. Debió de subir los dos tramos de
escalera, pero no tenía el menor recuerdo de ello. La distancia había sido
cubierta en un instante, como en sueños.
¡Como en sueños!
Y los imperturbables ojos de Herbie se fijaban en los suyos y el tenue
rojo parecía convertirse en dos relucientes globos de pesadilla.
Hablaba, y Susan sintió el frío cristal de un vaso apoyarse en sus
labios. Bebió y con un estremecimiento volvió a la realidad de lo que la
rodeaba. Herbie seguía hablando; en su voz había una agitación, como si se
sintiese ofendido, temeroso, suplicante. Sus palabras empezaban a cobrar sentido.
‑‑Esto es un sueño ‑iba diciendo‑, y no debes creer en él. Pronto
despertar s en el mundo real y te reir s de ti misma. Te quiere, te digo. ¡Te
quiere! ¡Pero no aquí! ¡No ahora!
Esto es todo ilusión.
Susan Calvin asentía, su voz convertida en un susurro.
‑‑¡Sí! ¡Sí! ‑Agarraba el brazo de Herbie, aferr ndose a él, repitiendo
una y otra vez‑: ¿No es verdad, eh? ¡No lo es, no lo es!
Cómo volvió a sus cabales, no lo supo nunca, pero fue como pasar de un
mundo de nebulosa irrealidad a uno de luz violenta. Lo apartó de ella, empujó
con fuerza el brazo de acero, sin expresión en la mirada.
‑‑¿Qué vas a intentar hacer? ‑exclamó con la voz convertida en un grito‑.
¿Qué vas a intentar hacer? ‑‑Quiero ayudarte ‑respondió Herbie.
‑‑¿Ayudarme? ‑exclamó la doctora, mir ndolo‑. ¿Diciéndome que todo esto
es un sueño? ¡Tratando de llevarme a una esquizofrenia! ‑Una tensión histérica
se apoderaba de ella‑. ¡Esto no es un sueño! ¡Ojal lo fuese!
‑Detuvo su respiración en seco‑.
¡Espera! ¡Ya..., ya..., comprendo!
¡Dios bondadoso, todo está tan claro!
En la voz del robot hubo un acento de horror.
‑‑Tenía que hacerlo...
‑‑¡Y yo te creí! ¡Jamás pensé...!
Unas fuertes voces detr s de la puerta atajaron sus palabras. Susan se
volvió, cerrando los puños espasmódicamente, y cuando Bogert y Lanning
entraron, estaba al lado de la ventana más alejada. Ninguno de los dos hombres
prestó atención a su presencia.
Se acercaron a Herbie simultáneamente; Lanning, furioso e impaciente
Bogert, frío y sardónico. El director
fue el primero en hablar.
‑‑¡Ven aquí, Herbie! ¡Escúchame!
El robot enfocó sus ojos en el anciano director.
‑‑Sí, doctor Lanning.
‑‑¿Has hablado de mí con el doctor Bogert? ‑‑No, señor ‑la respuesta
vino lenta, y la sonrisa del rostro de Bogert se desvaneció.
‑‑¿Cómo es eso? ‑exclamó Bogert avanzando ante su superior y
deteniéndose ante el robot‑. Repite lo que me dijiste ayer.
‑‑Dije que... ‑Herbie permaneció silencioso. En la profundidad de su
cuerpo el diafragma metálico vibraba con sonidos discordantes.
‑‑¿No me dijiste que había dimitido? ¡Contéstame! ‑rugió Bogert.
Bogert levantó los brazos, desesperado, pero Lanning lo apartó al lado
‑‑¿Trataste de engañarlo con una mentira? ‑‑Ya lo ha oído, Lanning. Ha
empezado a decir "Sí" y se ha parado
¡Ap rtese de aquí! ¡Quiero saber la
verdad por él mismo!
‑‑Yo se la preguntaré ‑dijo Lanning, volviéndose hacia el robot‑.
Bueno, Herbie, cálmate. ¿He dimitido?
Herbie lo miraba y Lanning repitió, impaciente: ‑‑¿He dimitido? ‑Hubo una leve
insinuación de negativa en la cabeza del robot. Una larga espera no produjo
nada más.
Los dos hombres se miraron y la hostilidad de sus ojos era tangible.
‑‑¡Qué diablos! ‑estalló Bogert‑.
¿Es que el robot se ha vuelto mudo? ¿Es
que no puedes hablar, monstruosidad? ‑‑Puedo hablar ‑dijo la respuesta r pida.
‑‑Entonces contesta esta pregunta: ¿Me dijiste que Lanning había
dimitido, o no? ¿Ha dimitido? Y de nuevo se produjo el profundo silencio, hasta
que desde el extremo de la habitación, resonó súbita la fuerte risa de Susan
Calvin, vibrante y semihistérica. Los dos matemáticos pegaron un salto y Bogert
entornó los ojos.
‑‑¿Usted aquí? ¿Qué es lo que le hace tanta gracia? ‑‑No hay nada
gracioso ‑dijo ella, sin naturalidad en la voz‑. Es sólo que no soy la única
que ha caído en la trampa. Hay una cierta ironía en ver tres de los más grandes
expertos en robótica del mundo caer en la misma trampa elemental, ¿no creen? ‑Su
voz se desvaneció y se llevó una p lida mano a la frente‑. Pero no es
gracioso...
Esta vez la mirada que se cruzó entre los dos hombres fue grave.
‑‑¿De qué trampa está usted hablan do? ‑preguntó secamente Lanning‑.
¿Es que le pasa algo a Herbie? ‑‑No ‑dijo
Susan acercándose lentamente‑, no le pasa nada..., es a nosotros mismos a
quienes nos pasa.
‑Se volvió súbitamente hacia el robot y
le gritó con violencia‑: ¡Lejos de mí! ¡Vete al otro extremo de la habitación y
que no te vea cerca!
Herbie se estremeció ante la furia de sus ojos y se alejó con su paso
metálico. La voz hostil de Lanning dijo: ‑‑¿Qué significa todo esto, doctora
Calvin? Susan se colocó frente a ellos y los miró con sarcasmo: ‑‑¿Supongo que
conocen ustedes la Primera Ley fundamental de la robótica? Los dos hombres
asintieron a la vez.
‑‑Ciertamente ‑dijo Bogert, irritado‑, "un robot no debe dañar a un
ser humano ni por su inacción permitir que se le dañe".
‑‑Bien dicho ‑se mofó Susan Calvin‑. Pero, ¿qué clase de daño? ‑‑Pues...,
de toda especie.
‑‑¡Exacto, de toda especie! Pero ¿qué hay de herir los sentimientos? ¿Y
la decepción del propio "yo"? ¿Y la destrucción de las esperanzas?
¿No es esto una herida? ‑‑¿Qué puede un robot saber de...? ‑dijo Lanning
frunciendo el ceño.
Pero se calló, abriendo la boca.
‑‑¿Lo ha comprendido, verdad? Este robot lee el pensamiento. ¿Cree usted
que no sabe todo lo que hace referencia a la herida mental? ¿Supone usted que
si le hago una pregunta no me dar exactamente la respuesta que yo deseo oír?
¿No nos heriría cualquier otra respuesta, y no lo sabe Herbie muy bien? ‑‑¡V
lgame el cielo! ‑murmuró Bogert.
La doctora le dirigió una mirada sarcástica.
‑‑Supongo que le preguntó usted si Lanning había dimitido. Usted deseaba
saber que sí, y ésta es la respuesta que Herbie le dio.
‑‑Y supongo que es por esto ‑intervino Lanning sin entonación‑, que no
contestaba hace un momento. No podía contestar sin herirnos a uno de los dos.
Hubo una pausa durante la cual los dos hombres miraron hacia el robot,
que estaba como encogido en su silla, al lado de la biblioteca, con la cabeza
apoyada en una mano.
‑‑Sabe todo esto... ‑dijo Susan Calvin mirando fijamente al suelo‑.
Este..., demonio lo sabe todo, incluso
el error que se cometió en su montaje. ‑Tenía una expresión sombría y pensativa
en la mirada.
‑‑En esto se equivoca usted, doctora Calvin ‑dijo Lanning levantando la
cabeza‑. No lo sabe; se lo he preguntado.
‑‑¿Y qué significa esto? ‑gritó Susan‑. Sólo que no quería usted que le
diese la solución. Hubiera herido su susceptibilidad tener una máquina capaz de
hacer lo que no puede hacer usted. ¿Se lo ha preguntado usted? ‑añadió
dirigiéndose a Bogert.
‑‑En cierto modo ‑respondió Bogert, tosiendo y sonroj ndose‑. Me dijo
que entendía muy poco de matemáticas.
Lanning se rió en voz baja y la doctora lo miró sarcásticamente.
‑‑¡Yo se lo preguntaré! ‑dijo‑.
Una solución dada por él no puede herir
mi vanidad. ¡Ven aquí! ‑añadió levantando la voz.
Herbie se levantó y se aproximó con pasos vacilantes.
‑‑Sabes, supongo ‑continuó‑, exactamente en qué punto del montaje se
introdujo un factor extraño o fue omitido uno esencial...
‑‑Sí ‑dijo Herbie, en un tono casi inaudible.
‑‑¡Alto! ‑interrumpió Bogert, furioso‑. Esto no es necesariamente
verdad. Desea usted saberlo, eso es todo.
‑‑¡No sea idiota! ‑respondió Susan Calvin‑. Sabe tantas matemáticas como
Lanning y usted juntos, puesto que puede leer el pensamiento. Dele ocasión de
demostrarlo.
El matemático se inclinó y Calvin dijo: ‑‑Bien, pues, Herbie, dilo.
Estamos esperando. ‑Y en un aparte, añadió‑: Traigan l pices y papel.
Pero Herbie permaneció silencioso y con un tono de triunfo en la voz, la
doctora continuó: ‑‑¿Por qué no contestas, Herbie? Súbitamente, el robot saltó.
‑‑No puedo. ¡Ya sabes que no puedo! ¡El doctor Bogert y el doctor
Lanning no quieren!
‑‑Quieren la solución.
‑‑Pero no de mí.
Lanning intervino, con voz lenta y distinta.
‑‑No seas loco, Herbie. Queremos que nos lo digas.
Bogert se limitó a asentir. La voz de Herbie se elevó a un tono
estridente.
‑‑¿De qué sirve decir esto? ¿Creéis acaso que no puedo leer más hondo
que la piel superficial de vuestro cerebro? En el fondo no queréis. No soy más
que una máquina a la que se ha dado una imitación de vida sólo por virtud de la
acción positónica de mi cerebro, lo cual es una invención del hombre. No podéis
quedar en ridículo ante mí sin sentiros ofendidos. Esto está grabado en lo
profundo de vuestra mente y no puede ser borrado. No puedo dar la solución.
‑‑Nos marcharemos ‑dijo Lanning‑.
Díselo a la doctora Calvin.
‑‑Sería lo mismo ‑gritó Herbie‑, puesto que sabríais que he sido yo
quien he dado la respuesta.
‑‑Pero comprender s, Herbie ‑prosiguió la doctora‑, que a pesar de esto,
los doctores Lanning y Bogert quieren saber la respuesta.
‑‑Por sus propios esfuerzos ‑insistió Herbie.
‑‑Pero la quieren, y el hecho de que tú la tengas y no se la quieras dar
los hiere, ¿comprendes? ‑‑¡Sí! ¡Sí!
‑‑Y si se la das, les herirá también.
‑‑¡Sí! ¡Sí! ‑Herbie retrocedía lentamente y la doctora iba avanzando al
mismo paso. Los dos hombres los miraban helados de sorpresa.
‑‑No puedes decírselo ‑murmuró la doctora‑, porque les herirá y tú no
puedes herirlos. Pero si no se lo dices, los hieres también, de manera que
debes decírselo. Y si se lo dices los herir s, de manera que no debes
decírselo, pero si no se lo dices los hieres, de manera que debes decírselo;
pero si lo dices hieres, de manera que no debes decirlo; pero si no lo dices...
Herbie estaba acorralado contra la pared y cayó de rodillas.
‑‑¡Basta! ‑gritó‑. ¡Cierra tu pensamiento! ¡Está lleno de engaño, dolor
y odio! ¡No quise hacerlo, te digo! ¡He tratado de ayudarte! ¡Te he dicho lo
que deseabas oír! ¡Tenía que hacerlo!
La doctora no le prestaba atención
‑‑Debes decírselo, pero si se lo dices los hieres, de manera que no
debes; pero si no lo dices los hieres también, de manera que...
Y Herbie lanzó un grito estridente...
Fue como una flauta aumentada hasta el infinito, un silbido desgarrador
y penetrante que resonó en todos los mbitos de la habitación. Y cuando se
desvaneció en la nada, Herbie se había desplomado, reducido a un montón informe
de inerte metal.
‑‑Ha muerto ‑dijo Bogert, lívido.
‑‑¡No! ‑exclamó Susan Calvin, estremeciéndose y lanzando salvajes
carcajadas‑, no ha muerto, se ha vuelto loco. Lo he enfrentado con el insoluble
dilema y ha sucumbido.
Podéis recogerlo ya, porque no volverá
a hablar nunca más.
Lanning estaba de rodillas al lado de lo que había sido Herbie. Sus
dedos tocaron el frío rostro de metal ya sin reacción y se estremeció.
‑‑Lo ha hecho usted a propósito ‑dijo.
Se levantó, enfrentándose con Susan, el rostro convulsionado.
‑‑¿Y si lo hubiese hecho a propósito, qué? ¡No puede evitarlo ya! ‑Y con
súbita amargura, añadió‑: Lo merecía...
El director agarró al paralizado Bogert por la muñeca.
‑‑¡Qué importa ya!... Venga, Peter. ‑Suspiró‑. Un robot parlante de este
tipo no tiene ningún valor, de todos modos. ‑Sus ojos cansados acu saban su
edad, y repitió‑: Venga, Peter.
Una vez los dos científicos se hubieron marchado, transcurrieron algunos
minutos antes de que Susan Calvin recobrase su equilibrio mental.
Lentamente, su mirada se fijó en el
muerto‑vivo Herbie y la dureza reapareció en su rostro. Durante largo rato
permaneció contempl ndolo mientras el triunfo se borraba de su rostro y el
desengaño reaparecía; de todos sus turbulentos pensamientos sólo una palabra,
infinitamente amarga, salió de sus labios: ‑‑¡"Embustero"!
*
* *
Aquello fue el final, de momento, desde luego. Sabía que después de
aquello no conseguiría sacar nada más de ella. Permanecía sentada detr s de su
mesa, el rostro lívido y frío..., recordando.
‑‑Gracias, doctora Calvin ‑dije.
Pero no me contestó. Transcurrieron dos
días antes de que consiguiera verla de nuevo.
6
El robot perdido
Volví a ver a Susan Calvin a la puerta de su oficina. Estaba sacando los
archivos.
‑‑¿Cómo van estos artículos, mi joven amigo? ‑me preguntó.
‑‑Muy bien ‑dije. Los había estructurado según mi leal saber y entender,
dramatizando lo escueto de su relato y añadiendo a la conversación algunos
toques de amenidad‑.
¿Quiere usted echarles una mirada y
decirme si he sido injurioso o me he propasado en algo? ‑‑Con mucho gusto.
¿Quiere que vayamos a la Sala de Juntas? Podremos tomar café.
Parecía de buen humor, de manera que mientras avanz bamos por el
corredor, aventuré: ‑‑Me estaba preguntando, doctora Calvin...
‑‑Diga.
‑‑Si querría usted decirme algo más sobre la historia de los robots.
‑‑Me parece que ya ha conseguido saber todo lo que quería, mi joven
amigo.
‑‑En cierto modo, sí. Pero estos incidentes que he transcrito no tienen
gran aplicación en el mundo moderno.
Quiero decir; sólo se desarrolló un
único robot capaz de leer el pensamiento, las estaciones del Espacio están ya
pasadas de moda y en desuso y la explotación minera por robots es cosa
descontada. ¿Y el viaje interestelar? No han transcurrido más de veinte años
desde la invención del motor hiperatómico y todo el mundo sabe que fue una
invención robótica.
¿Qué hay de verdad en todo esto? ‑‑¿El
viaje interestelar?...
‑Quedó pensativa. Estábamos en el salón
y encargué una comida copiosa.
Ella sólo tomó café‑. No fue
simplemente una invención robótica, comprenda usted. Pero, desde luego, hasta
que construimos el cerebro, no adelantamos mucho. Pero lo intentamos;
verdaderamente lo intentamos. Mi primer contacto (directo, me refiero) con las
investigaciones interestelares tuvo lugar en 2029, cuando se perdió un robot...
*
* *
En Hyper Base, las medidas se tomaron con una especie de furia
frenética; fue como el equivalente muscular de un grito histérico.
Para clasificarlas por orden de cronología y desesperación, fueron: 1.
Todo trabajo en la Zona Hiperatómica que atraviesa el volumen espacial ocupado
por las Estaciones del Grupo Asteroidal Veintisiete quedó inmovilizado.
2. Todo volumen espacial del Sistema quedó aislado, pr cticamente
hablando. Nadie podía entrar sin permiso. Nadie podía salir bajo ningún
pretexto.
3. Los doctores Susan Calvin y Peter Bogert, respectivamente Jefe del
Departamento de Psicología y Director del Departamento de Matemáticas de la
United States Robots / Mechanical Men Inc. fueron llevados a Hyper Base por una
nave de patrulla especial del Gobierno.
Susan Calvin no había salido nunca de la superficie de la Tierra ni
tenía especiales deseos de salir de ella. En una era de energía atómica y de
clara aproximación a la Zona Hiperatómica, seguía siendo muy provinciana.
Estaba, pues, descontenta de su viaje y poco convencida de su urgencia y todas
las facciones de su rostro, a su media edad, lo demostraron claramente durante
su primera cena en Hyper Base.
Tampoco la lívida palidez del doctor Bogert abandonaba una cierta
actitud de recelo. Ni el general Kallner, que dirigía el proyecto, olvidó una
sola vez de mantener una expresión obsesionada.
En una palabra, aquella comida fue un tétrico episodio y la pequeña
conferencia de los tres que la siguió, empezó de una manera gris y melancólica.
Kallner, con su reluciente calva y su uniforme, que desentonaba con el
resto del ambiente, tomó la palabra con visible inquietud.
‑‑Es realmente toda una historia la que tengo que contarles. Tengo que
darles las gracias por su llegada al primer aviso y sin motivo justificado
Trataremos de corregir todo esto,
ahora. Hemos perdido un robot. El trabajo ha parado y debe seguir parado el
tiempo necesario para encontrarlo.
Hasta ahora hemos fracasado y tenemos
la sensación de que necesitamos una ayuda científica.
Acaso el general sintiese que su declaración resultaba decepcionante
porque, con cierta desesperación, continuó: ‑‑No necesito decirles la
importancia que tiene el trabajo que aquí realizamos. Más del ochenta por
ciento de las adjudicaciones de investigación científica de este año han
recaído sobre nosotros...
‑‑Sí, eso ya lo sabemos ‑dijo Bogert amablemente‑. U.S. Robots percibe
cuantiosos ingresos anuales por el uso de nuestros robots.
Susan Calvin introdujo una brusca y avinagrada nota.
‑‑¿A qué es debida la gran importancia de un solo robot para el proyecto
y por qué no ha sido localizado?
El general volvió r pidamente su rostro congestionado hacia ella y se
pasó la lengua por los labios.
‑‑En cierto modo, "lo hemos localizado". ‑Pero añadió,
angustiado‑: Me explicaré. En cuanto nos dimos cuenta de la desaparición del
robot, se declaró el estado de guerra y todo movimiento en la Hyper Base cesó.
El día anterior había aterrizado una
nave mercante trayendo dos robots destinados a nuestros laboratorios.
Quedaban sesenta y dos robots de...,
del mismo tipo, para ser llevados a otros sitios. De esta cifra estamos
seguros. No cabe la menor discusión posible.
‑‑¿Sí? ¿Y qué relación...? ‑‑Una vez nos fue posible localizar al robot
desaparecido, y le aseguro que hubiéramos localizado una brizna de hierba si
hubiese estado allí para ser localizada, nos devanamos los sesos contando los
robots que quedaban en la nave. Había sesenta y tres.
‑‑¿Entonces el sesenta y tres, supongo, es el hijo pródigo desaparecido?
‑dijo la doctora.
‑‑Sí, pero no podemos saber cu l de los sesenta y tres es.
Hubo un profundo silencio mientras el reloj eléctrico daba nueve
campanadas; y la doctora en psicología robotiana, dijo: ‑‑Muy extraño...
Las comisuras de sus labios se inclinaron hacia abajo y se volvió hacia
su compañero con un indicio de furor.
‑‑Peter, ¿qué ocurre aquí? ¿Qué clase de robots utilizan en Hyper Base?
El doctor Bogert vaciló y sonrió débilmente.
‑‑Hasta ahora ha sido una cosa de gran discreción, Susan... ‑dijo.
‑‑Sí, hasta ahora ‑dijo ella r pidamente‑. Si hay sesenta y tres
ejemplares del mismo tipo, uno de los cuales se busca y cuya identidad no puede
ser determinada, ¿por qué no puede servir uno cualquiera de ellos? ¿Qué
significa todo esto? ¿Para qué nos han llamado? ‑‑Si me permite usted un
momento ‑dijo Bogert con aire resignado‑, Hyper Base, Susan, emplea diversos
robots cuyos cerebros no tienen impresa toda la Primera Ley Robótica.
‑‑¿"Qué no tienen impresa"...? ‑preguntó Susan, ech ndose para
atr s‑. Ya... ¿Y cu ntos se hicieron? ‑‑Pocos. Fue un pedido del Gobierno y no
había manera de violar el secreto. No tenía que saberlo nadie más que los altos
dirigentes. Usted no estaba incluida, Susan. No era nada con que yo tuviese que
ver.
El general interrumpió con gesto autoritario.
‑‑Quisiera aclarar este punto. No sabía que la doctora Calvin no
estuviese al corriente de la situación.
No tengo que decirle a usted, doctora
Calvin, que siempre ha habido una fuerte oposición a los robots en el planeta.
La única defensa que el Gobierno ha tenido en este asunto, contra los radicales
fundamentalistas, fue que los robots se construían siempre con una
indestructible Primera Ley, lo cual los imposibilitaba de hacer daño a un ser
humano, fueran cuales fuesen las circunstancias.
>Pero nosotros necesitábamos robots de una naturaleza distinta. Así,
pues, se prepararon algunos Ns‑2, o sea Nestors, con la Primera Ley modificada.
Para mantener el secreto, los Ns‑2 se fabrican sin número de serie; los
ejemplares modificados se entregan aquí junto con un grupo de robots normales;
y, desde luego, todos estamos bajo la estricta prohibición de revelar las
modificaciones a toda persona no autorizada. Todo se ha puesto contra nosotros,
ahora ‑añadió con una sonrisa embarazada.
‑‑¿Ha preguntado usted a cada uno de ellos quiénes son? ‑preguntó la
doctora, ceñuda‑. ¿Sin duda debe de estar autorizado a hacerlo? ‑‑Los sesenta y
tres niegan haber trabajado aquí y uno de ellos miente ‑asintió el general.
‑‑¿Muestra el que busca usted alguna señal de desgaste? Los demás deben
salir de fábrica..., supongo.
‑‑El robot en cuestión llegó este mismo mes. Este y los dos que acaban
de llegar tenían que ser los últimos que necesitábamos. No puede haber desgaste
perceptible. ‑Movió pausadamente la cabeza y en sus ojos apareció de nuevo la
preocupación‑. Doctora Calvin, no nos atrevemos a dejar zarpar esta nave. Si la
existencia de robots sin Primera Ley llega a ser divulgada...
La conclusión de la frase no podía ofrecer duda alguna.
‑‑Destruya los sesenta y tres ‑dijo la doctora‑, y termine con esto.
‑‑Esto significa destruir treinta mil dólares por robot ‑dijo Bogert,
torciendo el gesto‑. Temo que a la U.S. Robots no le gustaría. Es mejor que
hagamos un esfuerzo primero, Susan, antes de destruir nada.
‑‑En este caso ‑dijo ella, secamente‑, necesito hechos. ¿Qué ventaja
obtiene exactamente la Hyper Base con estos robots modificados? ¿Qué factor los
hace necesarios, general? Kallner frunció intensamente las arrugas de su frente
y se pasó una mano por ella.
‑‑Los robots precedentes nos han creado complicaciones. Nuestros hombres
trabajan mucho con radiaciones intensas, ¿comprende? Es peligroso, desde luego,
pero se toman precauciones razonables. No ha habido más que dos accidentes
desde que empezamos y ninguno ha sido fatal. Sin embargo, era imposible
explicar esto a un robot ordinario. La Primera Ley declara y se la citaré:
"Ningún robot puede dañar a un ser humano, o por inacción, permitir que un
ser humano sufra daño".
>Esto es elemental, doctora Calvin. Cuando era necesario que uno de
nuestros hombres estuviese expuesto por un corto período de tiempo a un campo
gamma moderado, que no tuviese efectos psicológicos, el robot más cercano se
precipitaba a sacarlo de allí. Si el campo era excesivamente débil, lo
conseguía, y el trabajo quedaba interrumpido hasta que todos los robots eran
retirados. Si el campo era ligeramente más fuerte, el robot no llegaba nunca al
técnico afectado, ya que su cerebro positónico sucumbía bajo las radiaciones
gamma, y nos encontr bamos privados de un robot caro, y difícilmente
reemplazable.
>Tratamos de discutir con ellos.
Su punto de vista era que un ser humano
en un campo gamma exponía su vida, y que nada importaba que pudiese permanecer
en él durante media hora sin peligro. Supongamos, decían, que se olvidaba y
permanecía una hora. No podía correr riesgos. Les hicimos ver que sólo
arriesgaban su vida en una remota posibilidad. Pero el instinto de conservación
es sólo la Tercera Ley Robótica, y la Primera Ley de seguridad viene primero.
Les dimos órdenes; les ordenamos estricta e imperativamente mantenerse fuera
del campo gamma a toda costa. Pero la obediencia es sólo la Segunda Ley
Robótica, y la Primera, la de la seguridad, viene primero. Doctora Calvin, o
teníamos que prescindir de los robots o hacer algo con la Primera Ley..., y
esto es lo que hicimos.
‑‑No puedo creer que encontrasen la posibilidad de suprimir la Primera
Ley ‑dijo Susan Calvin.
‑‑No fue suprimida, fue modificada
Se construyeron cerebros positónicos
que poseían sólo el aspecto positivo de la ley, que dice: "Ningún robot
debe dañar a un ser humano". Eso es todo. No tienen la obligación de
evitar que un ser humano sufra daño debido a un factor extraño, como los rayos
gamma. ¿He expuesto la situación claramente, doctor Bogert? ‑‑Muy claramente ‑asintió
éste.
‑‑¿Y es ésta la única diferencia entre sus robots y el modelo Ns‑2
ordinario, Peter? ¿La "única" diferencia? ‑‑La "única"
diferencia, Susan.
‑‑Ahora me voy a dormir ‑dijo la doctora, levantándose y hablando en
tono decidido‑, y dentro de ocho horas quiero hablar con el que vio el robot
por última vez. Y a partir de ahora, general Kallner, si tengo que asumir
alguna responsabilidad de los acontecimientos, necesito pleno control de esta
investigación, sin que se me hagan preguntas.
Susan Calvin, aparte de dos horas de profundo cansancio, no experimentó
nada parecido al sueño. A las 7, hora local, llamó a la puerta del doctor
Bogert y lo encontró despierto también. Por lo visto se había tomado la
molestia de traerse un batín a Hyper Base, porque estaba sentado y vestido con
él. Al entrar la doctora, dejó al lado las tijeras de las uñas.
‑‑La esperaba a usted, en cierto modo. Supongo que todo esto le da asco.
‑‑Sí.
‑‑Lo siento. No hubo manera de evitarlo. Cuando vino la llamada de Hyper
Base supuse en el acto que había ocurrido algo con el robot modificado. Pero,
¿qué podíamos hacer? No podía explicarle a usted lo ocurrido durante el viaje
como hubiera querido porque tenía que estar seguro primero. El asunto de la
modificación es un riguroso secreto.
‑‑Hubiera debido decírmelo ‑murmuró la doctora‑. U.S. Robots no tenía
derecho a modificar de esta forma los cerebros positónicos sin la aprobación
del departamento de Psicología.
‑‑Sea usted razonable, Susan ‑dijo Bogert, enarcando las cejas y
suspirando‑. No podía usted influir en ellos. En este asunto, el Gobierno
estaba obligado a seguir su camino.
Necesitan la Zona Hiperatómica y los
físicos del éter quieren robots que no les creen obstáculos. Tenían que
conseguirlo, aunque ello representase quebrantar la Primera Ley.
Tuvimos que convenir en que, desde el
punto de vista de su construcción, la cosa era posible y juraron por todos los
dioses que sólo necesitaban doce, que sólo se emplearían en Hyper Base, que
serían destruidos una vez perfeccionada la Zona, y que se tomarían toda clase
de precauciones. E insistieron en el secreto..., ésta es la situación.
‑‑Yo hubiera dimitido ‑murmuró Susan entre dientes.
‑‑No hubiera servido de nada. El Gobierno ofrecía una fortuna a la
Compañía y la amenazaba con una legislación antirrobótica en caso de negativa.
Estábamos en mala postura, entonces, pero ahora estamos peor. Si esto se
divulga, puede causar un perjuicio a Kallner y al Gobierno, pero causará un
perjuicio mucho mayor a la U.S. Robots.
‑‑Peter ‑dijo la doctora, mir ndolo‑: ¿No se da usted cuenta de lo que
todo esto significa? ¿No comprende usted la importancia de la supresión de la
Primera Ley? No se trata solamente de una cuestión de secreto...
‑‑Sé lo que significaría la supresión. No soy ningún chiquillo.
Significaría una inestabilidad completa, sin soluciones
no‑imaginarias de las ecuaciones de campo positónico.
‑‑Matemáticamente, sí. Pero tradúzcalo usted a la cruda idea
psicológica. Toda la vida normal, Peter, consciente o no, se resiste al
dominio. Si el dominio es por parte de un inferior, o de un supuesto inferior,
el resentimiento se hace más fuerte.
Físicamente, y hasta cierto punto
mentalmente, un robot, cualquier robot, es superior a un ser humano.
¿Qué lo hace esclavo, pues? ¡"Sólo
la Primera Ley"! Porque sin ella, la primera orden que daría usted a un
robot le costaría la vida. ¿Qué le parece? ‑‑Susan ‑dijo Bogert en tono de
complacida simpatía‑, tengo que reconocer que este complejo Frankestein de que
está usted dando pruebas tiene una cierta justificación, de donde, la Primera
Ley ante todo. Pero la Ley, lo repito una y otra vez, no ha sido suprimida,
sino sólo modificada.
‑‑¿Y dónde me deja usted la estabilidad del cerebro? ‑‑Disminuida, desde
luego ‑dijo el matemático avanzando los labios‑.
Pero sin rebasar las fronteras de la
seguridad. Los primeros Nestor fueron entregados a Hyper Base hace nueve meses,
y jamás ha ocurrido nada hasta ahora, y aun esto sólo representa el temor de
ser descubiertos, pero no un peligro para los humanos.
‑‑Bien, entonces; veremos qué sale de la conferencia de esta mañana.
Bogert la acompañó cortésmente hasta la puerta e hizo una mueca una vez
se hubo marchado. No veía razón alguna para cambiar de opinión sobre ella
Siempre la había considerado una
impaciente... y un desengaño. Bogert, por su parte, no entraba para nada en los
pensamientos de Susan. Hacía ya años que lo había clasificado como un
presuntuoso y un fracasado.
Gerald Black se había graduado en Física etérea el año anterior y, como
toda su generación de físicos, se encontró metido en el problema de la Zona. En
la actualidad aportaba su colaboración a la atmósfera general de las reuniones
de Hyper Base. Con su blusa blanca manchada se sentía medio rebelde y
totalmente incierto. Sus fuerzas acumuladas parecían querer descanso y sus
dedos, retorciéndose con gestos nerviosos, hubieran sido capaces de torcer una
barra de hierro
El general Kallner estaba sentado a su lado y los dos enviados de la
U.S. Robots les hacían frente.
‑‑Me dicen que fui el último en ver el Nestor 10 antes de que
desapareciese ‑dijo Black‑. Supongo que quieren ustedes interrogarme sobre
esto...
‑‑Parece que no está usted muy seguro de ello, míster Black ‑dijo Susan,
mir ndolo con interés‑. ¿No "sabe" usted si fue el último en verle o
no? ‑‑Trabajaba conmigo en los generadores de campo, doctora, y estaba conmigo
la mañana de su desaparición.
Ignoro si alguien lo vio después de
mediodía. Nadie asegura haberlo visto.
‑‑¿Cree usted que hay alguien que miente? ‑‑No digo tal cosa. Pero no
quiero asumir esa responsabilidad.
‑‑No es cuestión de responsabilidad. El robot obró como lo hizo a causa
de lo que es. Trataremos únicamente de localizarlo, Mr. Black, y vamos a dejar
todo lo demás aparte.
Ahora bien, si ha trabajado con el
robot, probablemente lo conoce mejor que nadie. ¿Observó usted en él algo
anormal? ¿Había trabajado ya con otros robots? ‑‑Había trabajado con los otros
robots que tenemos aquí, los sencillos. No hay ninguna diferencia con los
Nestors, salvo que son mucho más inteligentes..., y más molestos.
‑‑¿Molestos? ¿En qué sentido? ‑‑Pues..., quiz no es culpa suya.
El trabajo aquí es duro y la mayoría de
nosotros estamos cansados. Andar rodando por el hiperespacio no es muy
divertido. Corremos continuamente el riesgo de hacer un agujero en la
contextura normal del espacio‑tiempo y salirnos del universo, con asteroide y
todo. ¿Gracioso, verdad? ‑añadió sonriendo como si gozase con la confesión‑.
Naturalmente, uno está agotado, algunas veces. Pero estos Nestors, no. Son
curiosos, tienen calma, no se preocupan. Hay para volverle a uno loco. Cuando
uno quiere algo hecho a toda prisa, parece que necesitan más tiempo. Algunas
veces prescindiría de ellos.
‑‑¿Dice que necesitan más tiempo? ¿Se han negado alguna vez a cumplir
una orden? ‑‑¡Oh, no! ‑exclamó Black apresuradamente‑. La cumplen, desde luego.
Pero cuando creen que nos equivocamos,
lo dicen. No saben del asunto más que lo que les decimos, pero esto no los
detiene. Quiz sea imaginación mía, pero los otros tienen las mismas
preocupaciones con Nestor.
‑‑¿Cómo no ha llegado nunca hasta mí una queja en este sentido? ‑preguntó
el general Kallner, carraspeando ostensiblemente.
‑‑En realidad, no queríamos trabajar sin robots, mi general ‑dijo el
joven físico, sonroj ndose‑, y además, no estábamos muy seguros de si estas...
quejas menores, serían bien recibidas.
‑‑¿Ocurrió algo de particular la mañana que lo vio por última vez? ‑interrumpió
Bogert suavemente.
Hubo un silencio. Con un r pido gesto, Susan atajó el comentario que
estaba a punto de hacer Kallner.
‑‑Tuve una leve discusión con él ‑respondió Black malhumorado‑. Aquella
mañana yo había roto un tubo Kimball, lo que me representaba cinco días de
trabajo; iba atrasado en mi horario, hacía dos semanas que no había recibido
correo de la Tierra...
¡y se me acerca con el deseo de repetir
un experimento que había abandonado hacía un mes! Me estaba molestando siempre
con lo mismo y estaba harto de ello. Le dije que se marchase y no he vuelto a
verlo más.
‑‑¿Le dijo usted que se marchase? ‑preguntó Susan con vivo interés‑.
¿Con qué palabras exactamente? ¿Le dijo
usted: "¡Márchate!"? Trate de recordar exactamente sus palabras.
A juzgar por las apariencias, en el interior de Black se mantenía una
lucha. El físico tenía la frente apoyada en la mano, haciendo un esfuerzo de
memoria. Finalmente, la apartó y dijo: ‑‑Le dije: "¡Vete a paseo!".
‑‑¿Y se fue, eh? ‑preguntó Bogert, riéndose.
Pero Susan Calvin no había terminado. En tono de halago, prosiguió: ‑‑Ahora
empezamos a ir a algún sitio, Mr. Black. Pero los detalles exactos tienen
importancia. Para interpretar los actos de un robot, una palabra, un gesto, una
entonación pueden serlo todo. Pudo usted no haber dicho solamente estas tres palabras,
por ejemplo, ¿no es verdad? Según su misma confesión, aquel día estaba usted
malhumorado. Quiz dio usted fuerza a su frase con otras...
‑‑Pues... ‑dijo el joven físico sonroj ndose‑, quiz lo llamase...,
algunas otras cosas.
‑‑Exactamente, ¿qué cosas? ‑‑¡Oh, no podría recordarlas exactamente!
Además no podría repetirlas
Ya sabe lo que pasa cuando uno se
excita... ‑Se echó a reír un poco embarazado‑. Tengo cierta tendencia al
lenguaje violento...
‑‑Muy bien ‑dijo ella, con firme severidad‑. En este momento no soy más
que una profesora de psicología.
Quisiera que me repitiese usted lo que
le dijo, tan exactamente como sea capaz, y, más importante todavía, en el tono
exacto de voz que empleó.
Black miró a su jefe en busca de apoyo, pero no lo encontró.
‑‑¡Pero... esto es imposible!...
‑exclamó, abriendo los ojos,
suplicante.
‑‑Tiene usted que hacerlo.
‑‑Imagine que se dirige a mí ‑dijo Bogert con humorismo‑. Quiz le sea
más fácil.
El rostro escarlata del muchacho se volvió hacia Bogert.
‑‑Lo llamé... ‑trató de decir tragando saliva, pero su voz se perdió.
Hizo una nueva prueba‑. Lo llamé...
Hizo una fuerte aspiración y lanzó una retahíla incomprensible de
incoherentes sílabas. Cuando se detuvo, terminó casi llorando.
‑‑... más o menos, no recuerdo el orden exacto de lo que le llamé; quiz
olvido o añado algo, pero más o menos fue esto.
Sólo un leve rubor delató las emociones de la doctora.
‑‑Comprendo el significado de la mayoría de estas palabras. El resto de
ellas, imagino, deben de tener un valor igualmente ofensivo.
‑‑Eso temo ‑dijo el atormentado Black.
‑‑¿Y entre ellos, le dijo usted que se "fuese a paseo"? ‑‑Lo
decía en sentido puramente figurado.
‑‑Me hago cargo. Tengo la seguridad de que no se tomará ninguna medida
disciplinaria. ‑Y al interpretar su mirada, el general, que cinco segundos
antes no hubiera estado tan seguro de ello, asintió malhumorado.
‑‑Puede usted retirarse, Mr.
Black. Y gracias por su cooperación.
Susan Calvin necesitó cinco horas para interrogar los sesenta y tres
robots. Fueron cinco horas de repeticiones, de insistir, robot tras robot, en
la pregunta A, B, C, D; de escuchar la respuesta A, B, C, D; de emplear suaves
expresiones, un tono cautelosamente neutral, una atmósfera amistosa; y de hacer
funcionar un magnetofón escondido.
Cuando terminó, estaba exhausta.
Bogert la esperaba y miró con
expectación la cinta grabada cuando ella la arrojó sobre el pl stico de la
mesa.
Susan movió la cabeza.
‑‑Los sesenta y tres me parecen iguales. No podría decir...
‑‑Es imposible captarlo al oído, Susan ‑dijo él‑. Vamos a analizar la
grabación.
De ordinario, la interpretación matemática de las reacciones verbales de
los robots es una de las ramas más intrincadas del an lisis robótico.
Requiere un equipo de técnicos bien
entrenados y el empleo de máquinas calculadoras muy complicadas. Bogert lo
sabía. Bogert lo dijo así después de haber escuchado con disimulado
aburrimiento la serie de respuestas, hizo una lista de las entonaciones de ciertas
palabras y gr ficos de los intervalos entre preguntas y respuestas.
‑‑No veo presente ninguna anomalía, Susan. Las variaciones de entonación
y las reacciones cronométricas son del tipo de frecuencia normal. Necesitamos
métodos más sagaces. Aquí debe de haber calculadoras... No... ‑Se interrumpió
frunciendo el ceño y contemplando la uña del pulgar‑. No podemos emplear
computadores. Hay demasiado peligro de merma. O quiz sí..
Susan lo detuvo con un gesto de impaciencia.
‑‑Por favor, Peter. Esto no es uno de sus insignificantes problemas de
laboratorio. Si no podemos identificar el Nestor modificado gracias a alguna
diferencia visible a simple vista, una que no ofrezca duda posible, es que no
estamos de suerte. El peligro de equivocarse y dejarlo escapar es por otra
parte demasiado grande. No es suficiente observar una minúscula irregularidad
en una gr fica. Le diré una cosa: si esto es todo lo que tengo para seguir
adelante, preferiría destruirlos a todos sólo para estar segura. ¿Ha hablado
usted con los otros Nestor modificados? ‑‑Sí, y no tienen ningún defecto ‑dijo
secamente Bogert‑. Si algo hay en que estén por encima de lo normal, es en
amabilidad. Han contestado a mis preguntas, demostrando orgullo de sus
conocimientos, salvo los dos últimos, que no han tenido todavía tiempo de
aprender la física etérea. Se rieron a gusto de mi ignorancia sobre algunas de
las especializaciones de aquí. Supongo que esto forma parte de la base de su
resentimiento contra ellos por parte de los técnicos de aquí. Los robots tienen
quiz una excesiva afición a impresionarnos con sus superiores conocimientos.
‑‑¿Puede usted probar algunas reacciones Planar para ver si se ha
producido algún cambio en una composición mental desde su manufactura? ‑‑No lo
he hecho todavía, pero lo haré. ‑Apuntó a Susan con su dedo afilado‑. Está
usted perdiendo la calma, Susan. No veo qué es lo que dramatiza. Son
esencialmente inofensivos.
‑‑¿Sí? ‑saltó Susan con fuego‑.
¿Está usted seguro? ¿Se da usted cuenta
de que uno de ellos está mintiendo? Uno de los sesenta y tres robots que acabo
de interrogar me ha mentido deliberadamente después de mi imperativa orden de
decir la verdad.
Esta anormalidad es terriblemente
profunda y horriblemente aterradora.
Bogert sintió que sus dientes castañeteaban.
‑‑No ‑dijo‑. ¡Mire! Nestor 10 recibe orden de irse a paseo. Esta orden
le fue expresada con la máxima urgencia por la persona de mayor autoridad para
d rsela. No se puede desobedecer esta orden ni por una urgencia superior ni por
una superior autoridad. Naturalmente, el robot tratará de evitar ejecutar la
orden. En el fondo, objetivamente, admiro su ingenio. ¿Cómo puede un robot
"irse a paseo" o "perderse de vista" mejor que mezcl ndose
con un grupo de robots similares a él? ‑‑Sí, sería usted capaz de admirarlo. He
leído un cierto humorismo en sus ojos, Peter, un cierto humorismo y una
sorprendente falta de comprensión. ¿Es usted un técnico en robótica, Peter?
Estos robots dan importancia a todo lo que consideran superioridad. Usted mismo
acaba de decirlo. Subconscientemente, consideran a los humanos inferiores a
ellos e injusta la Primera Ley que nos protege. Y ahora nos encontramos ante un
hombre joven que manda a un robot "a paseo", con todas las
apariencias verbales de desprecio, repugnancia y dominación. De acuerdo, el
robot tiene que cumplir las órdenes, pero subconscientemente, está resentido.
Para él adquiere una importancia todavía más trascendental demostrar que es
superior, pese a la serie de epítetos que se le han dirigido. Puede llegar a
ser "tan" importante, que lo que queda de la Primera Ley no sea
suficiente.
‑‑¿Cómo quiere que en la Tierra, o en cualquier otro sitio del Sistema
Solar, un robot sepa el significado de las duras palabras pronunciadas contra
él? La obscenidad no es una de las cosas que se han impreso en su cerebro.
‑‑La impresión original no lo es todo ‑dijo Susan con cierta mofa‑.
Los robots tienen cierta capacidad para
aprender. ¡No sea usted tonto, hombre! ‑Bogert sabía que había perdido
completamente la calma‑. ¿No comprende que por el tono empleado pudo darse
cuenta de que las palabras no eran de alabanza? ‑añadió precipitadamente‑. ¿No
cree que pudo haber oído ya estas palabras en otras ocasiones y comprendido cu
l es su sentido? ‑‑Bien, en este caso, tenga la bondad de decirme en qué forma
un robot modificado puede dañar a un ser humano, por muy ofendido que esté, y
por muy profundo que sea su deseo de demostrar su superioridad.
‑‑¿Si le digo cómo, estará usted tranquilo? ‑‑Sí.
Ambos estaban apoyados en la mesa, mir ndose con mutuo rencor.
‑‑Si un robot modificado dejase caer un gran peso sobre un ser humano,
no infringiría la Primera Ley si lo hacía sabiendo que su fuerza y sus
reacciones le permitirían apartar el peso en su caída antes de que hiriese al
hombre. Sin embargo, una vez soltado el peso, no sería ya él el medio activo.
Sería la ciega fuerza de gravedad. El robot podría entonces cambiar de manera
de pensar y dejar que el peso llegase al hombre. La modificación de la Primera
Ley se lo permite.
‑‑Esto requiere un horrible esfuerzo de imaginación.
‑‑Es lo que mi profesión exige algunas veces. Peter, no nos peleemos,
vamos a trabajar. Conoce usted exactamente la naturaleza de los estímulos que
han hecho que el robot se "fuese a paseo". Tiene usted los planos
originales de la adaptación mental. Quiero que me diga usted hasta qué punto es
posible a nuestro robot hacer lo que acabo de indicarle. No me refiero a este
ejemplo específico, fíjese bien, sino a esta clase de reacciones. ¡Y quiero que
me lo diga pronto!
‑‑Entretanto, tendremos que hacer pruebas de
reacción a la Primera Ley.
Gerald Black, a petición propia, estaba examinando los enmohecidos
tabiques de madera que formaban círculo bajo el abovedado techo del tercer piso
del edificio de Radiación 2.
Los obreros trabajaban en su mayoría
silenciosos. Uno de ellos se sentó junto a Black, se quitó el sombrero, y se
secó pensativo la frente pecosa.
‑‑¿Cómo va esto, Walenski? ‑preguntó Black haciéndole una señal.
‑‑Suave como la manteca ‑respondió Walenski encendiendo un pitillo‑.
¿Qué pasa, sin embargo, doctor? Primero
estamos tres días sin trabajo y ahora tenemos todo este lío... ‑Se echó atr s
apoy ndose en el codo y echó una bocanada de humo.
‑‑Han venido dos robots más de la Tierra ‑dijo Black juntando las cejas‑.
¿Recuerda las perturbaciones que tuvimos con los robots al penetrar en los
campos gamma, antes de que les metiésemos en el cr neo que no tenían que
hacerlo? ‑‑Sí. ¿No venían unos nuevos robots? ‑‑Hemos reemplazado algunos, pero
principalmente era una cuestión de adoctrinarlos. De todos modos, los que los
hacen quieren crear unos robots que no queden tan fuertemente afectados por los
rayos gamma.
‑‑Parece extraño, de todos modos, parar todo el trabajo por este asunto
de los robots. Creía que nada podía detener la creación de la Zona...
‑‑Eso es la gente de arriba quien tiene que decirlo. Yo..., no hago más
que lo que me dicen. Probablemente todo es una cuestión de infl...
‑‑Sí ‑interrumpió el electricista con una sonrisa y guiñando el ojo‑.
Siempre hay quien tiene amigos en
Washington... Pero mientras mi paga llegue puntualmente, no me preocupo.
La cuestión de la Zona no es asunto
mío. ¿Qué van a hacer aquí? ‑‑¿Me lo pregunta? Han traído unos robots... más de
sesenta, y van a medir sus reacciones. Eso es "todo" lo que sé.
‑‑¿Cu nto tiempo se necesitar ? ‑‑Me gustaría saberlo.
‑‑Ya... ‑dijo Walenski en tono de sarcasmo‑. Con tal de que me paguen
bien, por mí pueden jugar tanto como quieran.
Un hombre estaba sentado en una silla, inmóvil, silencioso. Un peso caía
por el aire, sobre él; después, en el último momento, se apartó a un lado, bajo
el sincronizado empuje de un súbito rayo de fuerza. En sesenta y tres células
de madera, sesenta y tres robots Nst‑2 se lanzaron simultáneamente adelante en
aquel preciso segundo, antes de que el peso alcanzase al hombre y sesenta y
tres fotocélulas instaladas a cinco pies de su posición original, accionaron la
punta marcadora e hicieron una pequeña señal en el papel. El peso caía y se
elevaba, caía y se elevaba, caía y...
¡Diez veces!
Diez veces los robots saltaron adelante y se detuvieron, mientras el
hombre permanecía tranquilamente sentado.
El general Kallner no había vuelto a ponerse su esplendoroso uniforme
desde la primera comida dada a los representantes de la U.S. Robots.
Entonces, en mangas de camisa, llevaba
el cuello abierto y el nudo de la corbata flojo.
Miró esperanzado a Bogert, que seguía impecablemente vestido y cuyas
emociones interiores eran sólo delatadas por un ligero sudor en la frente.
‑‑¿Qué le parece? ‑preguntó el general‑. ¿Qué está usted tratando de
ver? ‑‑Una diferencia que puede resultar demasiado sutil para nuestros
propósitos ‑respondió Bogert‑. Para sesenta y dos de estos robots la necesidad
de saltar hacia el ser humano en peligro aparente ha sido lo que llamamos, en
lenguaje robótico, una reacción forzosa. Comprenda usted, incluso cuando el
robot sabe que al ser humano en cuestión no le ocurrirá nada, y tiene que
saberlo después de la tercera o cuarta vez, no puede evitar reaccionar como lo
ha hecho. La Primera Ley lo exige.
‑‑¡Bien, y qué!
‑‑Pero el robot sesenta y tres, este Nestor modificado, no tiene tal
compulsión. Está bajo una acción libre. Si hubiese querido, hubiera podido
continuar en su sitio.
"Desgraciadamente" ‑añadió
con un tono de lamento en la palabra‑, no ha sido éste su deseo.
‑‑¿Supone usted el porqué? ‑‑Supongo ‑dijo Bogert encogiéndose de
hombros‑, que la doctora Calvin nos lo dirá cuando venga. Probablemente con una
interpretación horriblemente pesimista, además. Algunas veces es un poco
molesta.
‑‑¿Está calificada, verdad? ‑preguntó el general con cierta inquietud
‑‑Sí ‑dijo Bogert‑. Está calificada. Entiende en robots como si fuesen
sus hermanos. Quiz sea la consecuencia de odiar a los seres humanos con la
misma intensidad. En todo caso, psicóloga o no, es sumamente neurótica. Tiene
tendencias paranoicas. No se la tome demasiado en serio.
Extendió delante de él un largo rollo de gr ficas llenas de líneas
quebradas.
‑‑Vea, general, en el caso de cada robot, el tiempo‑intervalo entre la
caída del peso y el salto de un metro y medio hacia adelante tiende a disminuir
a medida que la prueba se repite
Hay una relación matemáticamente
definida que gobierna estas cosas y el no conformarse a ello indicaría una
marcada anormalidad en el cerebro positónico. Desgraciadamente, aquí todos
parecen normales.
‑‑Pero si nuestro Nestor 10 no responde obedeciendo a una fuerza
obligatoria, ¿por qué su curva no es diferente? No lo entiendo.
‑‑Es muy sencillo. Las reacciones robóticas son perfectamente an logas a
las humanas, ésta es la l stima. En los seres humanos, la acción voluntaria es
más lenta que el reflejo. Pero con los robots no es éste el caso; es una mera
cuestión de libertad de elección; por lo demás, la rapidez de la acción forzosa
y la libre es la misma
Lo que yo había esperado era que Nestor
10 fuese pillado de sorpresa la primera vez y dejase transcurrir un intervalo
demasiado grande antes de responder.
‑‑¿Y no fue así? ‑‑Temo que no.
‑‑Entonces, no hemos llegado a ninguna parte ‑dijo el general, ech ndose
atr s con expresión contrariada‑.
Hace ya cinco días que están ustedes
aquí...
En aquel momento entró Susan Calvin y volvió a cerrar la puerta con un
fuerte golpe.
‑‑Retire sus gr ficas de aquí, Peter. Ya sabe usted que no demuestran
nada.
Murmuró algo con impaciencia al ver que el general se levantaba para
saludarla y prosiguió: ‑‑Vamos a tener que intentar algo más urgente. No me
gusta todo lo que ocurre.
‑‑¿Pasa algo? ‑preguntó Bogert, cambiando una mirada con el general.
‑‑¿Específicamente? ¡No! Pero no me gusta que Nestor 10 siga
eludiéndonos. Es un mal asunto. Debe halagar su vanidoso sentido de
superioridad. Mucho me temo que su complejo no sea ya meramente el de obedecer
órdenes. Me parece que se está convirtiendo en una aguda necesidad neurótica,
para él, ir más allá que los humanos. Es una situación malsana y peligrosa.
Peter, ¿hizo usted lo que le pedí? ¿Ha establecido los factores inestables del
Nst‑2 modificado siguiendo las líneas que le pedí? ‑‑Está en marcha ‑respondió
el matemático sin interés.
Susan lo miró durante un momento con rencor y se volvió hacia el
general.
‑‑Nestor 10 se ha dado cuenta, desde luego, de lo que estamos haciendo,
general. No tiene necesidad alguna de morder el cebo en este experimento,
especialmente después de la primera vez, cuando tiene que haber visto que el
sujeto no corre peligro.
Los otros no podían abstenerse; pero él
está fingiendo deliberadamente la reacción.
‑‑¿Y qué cree usted que debemos hacer, doctora Calvin? ‑‑Imposibilitarle,
falsificar su reacción la próxima vez. Repetiremos el experimento, pero con una
modificación. Estableceremos unos cables de alta tensión entre los robots y el
sujeto, capaces de electrocutar los modelos Nestor en cantidad suficiente para
que no puedan saltar por encima de ellos; el robot se dará cuenta de que tocar
los cables significa la muerte.
‑‑¡Alto! ‑exclamó súbitamente Bogert, indignado‑. No vamos a
electrocutar dos millones de dólares de robots para localizar a Nestor 10.
Hay otros medios.
‑‑¿Está usted seguro? No hemos encontrado ninguno. De todos modos, no se
trata de electrocución. Podemos aplicar un contacto que cortará la corriente en
el momento de soltar el peso. Si el robot pisa los cables, no será
electrocutado. Pero el robot "no lo sabr ".
‑‑¿Saldrá bien esto? ‑dijo el general con un brillo de esperanza en los
ojos.
‑‑Creo que sí. En estas condiciones, Nestor 10 tiene que permanecer en
su silla. Puede recibir la orden de tocar los cables y morir, porque la Segunda
Ley de obediencia es anterior a la Tercera Ley de autoconservación; pero esta
orden no la recibir , será meramente dejado a su propio impulso, como todos los
demás robots.
En el caso de los robots normales, la
Primera Ley de la seguridad humana los llevará a la muerte aun sin haber
recibido orden expresa. Pero en el caso de nuestro Nestor 10, no. Sin la
Primera Ley completa, y sin haber recibido órdenes específicas, la Tercera Ley,
la de autoconservación, será la más fuerte y no tendrá más remedio que
permanecer en su sitio.
Será una acción forzosa.
‑‑¿Lo hacemos esta noche, entonces?
‑‑Esta noche ‑dijo la doctora en psicología‑ si los cables pueden
tenderse a tiempo. Voy a explicar a los robots lo que vamos a hacer.
Un hombre estaba sentado en una silla, inmóvil, silencioso. Un peso caía
sobre él, r pido; después, en el último momento, se apartó a un lado bajo el
sincronizado empuje de un súbito rayo de energía.
Sólo una vez...
Y desde su silla plegable de la cabina de observación, la doctora Susan
Calvin se levantó de un salto, abriendo la boca horrorizada.
Sesenta y tres robots permanecían sentados inmóviles en sus sillas,
mirando con ojos de milano el hombre en peligro que tenían delante. Ni uno de
ellos se movió.
La doctora Calvin estaba furiosa hasta casi lo insoportable. Tanto más
furiosa, por no atreverse a demostrarlo delante de los robots, que iban
entrando y saliendo uno a uno de la habitación. Comprobó la lista. Ahora tenía
que entrar el Veintiocho. Faltaban todavía veinticinco.
Entró el número Veintiocho, receloso.
‑‑¿Cómo te llamas? ‑preguntó Susan, tratando de conservar la calma.
Con una voz apagada e incierta, el robot contestó: ‑‑No he recibido
nombre todavía.
Soy un Nst‑2 y ocupaba el número
veintiocho en la hilera. Tengo aquí una tira de papel que voy a darle.
‑‑¿Habéis estado ya aquí alguna otra vez? ‑‑No.
‑‑Siéntate. Vas a contestar a algunas preguntas, número Veintiocho
¿Estabas en la Sala de Radiaciones del
Edificio Dos hace unas cuatro horas? El robot tuvo dificultad en contestar;
finalmente lo hizo con un ronquido, como de una maquinaria que necesitase
aceite.
‑‑Sí, doctora.
‑‑Había allí un hombre que estaba casi en peligro de sufrir daño, ¿no? ‑‑Sí,
doctora.
‑‑Y tú no hiciste nada ¿verdad? ‑‑No, doctora.
‑‑A aquel hombre pudo ocurrirle daño por causa de tu inacción. ¿Sabes
esto, verdad? ‑‑Sí, doctora. No pude evitarlo, doctora. ‑Es difícil imaginar
una voluminosa figura metálica sin expresión gimiendo, pero casi lo consiguió
‑‑Quiero que me digas exactamente por qué no hiciste nada por salvarlo.
‑‑Quiero explicárselo, doctora. No quiero que creas..., que
"nadie", crea... que soy capaz de causar daño a un ser humano. ¡Oh,
no, esto sería horrible... e inconcebible!
‑‑¡Por favor, no te excites, muchacho! No te censuro nada. Quiero
solamente que me digas qué pensabas en aquel momento.
‑‑Doctora, antes de que todo aquello ocurriese, nos dijiste que uno de
los humanos estaría en peligro por aquel peso que se caía y que tendríamos que
cruzar unos cables eléctricos si queríamos intentar salvarlo. Bien, esto no me
hubiera detenido. ¿Qué es mi destrucción comparada con la seguridad de un
humano? Pero... se me ocurrió que si yo moría al ir a salvarlo, estaría muerto
sin objeto alguno y quiz algún día otro humano podría sufrir un daño que no
hubiera sufrido si yo hubiese estado todavía en vida. ¿Me entiendes, doctora? ‑‑¿Quieres
decir que era una mera elección entre la muerte del humano solo o la muerte de
los dos? ‑‑Eso es. Era imposible salvar al humano. Podía consider rsele muerto.
En este caso era inconcebible que yo
corriese a la muerte..., sin haber recibido órdenes.
La doctora en psicología sacó un l piz. Había oído la misma historia con
insignificantes variaciones veintisiete veces ya. La pregunta crucial venía
ahora.
‑‑Oye ‑dijo‑, tu punto de vista tiene sus razones, pero no es lo que yo
hubiera creído que eras capaz de pensar. ¿Se te ocurrió a ti? ‑‑No ‑dijo el
robot después de haber vacilado.
‑‑¿A quién se le ocurrió, pues? ‑‑Anoche estábamos hablando y uno de
nosotros tuvo esta idea, y nos pareció a todos razonable.
‑‑¿A cu l? El robot quedó sumido en profunda reflexión.
‑‑No lo sé. Uno de nosotros.
‑‑Nada más ‑dijo Susan con un suspiro.
El robot siguiente era el Veintinueve. Después vinieron treinta y cuatro
más.
También el general Kallner estaba enojado. Durante una semana estera
toda la Hyper Base había estado inmovilizada, a excepción de algún trabajo de
papeleo sobre los asteroides subsidiarios del grupo. Y entonces los
representantes, o por lo menos la mujer, hacían proposiciones inaceptables.
Afortunadamente para la situación general, Kallner juzgaba imposible
poner de manifiesto abiertamente su cólera.
‑‑¿Por qué no, general? ‑insistía Susan Calvin‑. Es evidente que la
actual situación es desgraciada. La única forma como podemos encontrar algún
resultado en el futuro, o en lo que nos quede de futuro en este asunto, es
separar los robots. No podemos conservarlos juntos por más tiempo.
‑‑Mi querida doctora Calvin ‑gruñó el general con una voz que había
alcanzado los registros bajos de un barítono‑, no veo cómo alojar separadamente
sesenta y tres robots en este sitio...
‑‑Entonces no puedo hacer nada ‑interrumpió Susan levantado los brazos
en un gesto de desesperación‑. Nestor 10 imitará lo que hagan los demás robots
o inducirá a los demás a no hacer lo que no puede hacer él. Y en ambos casos,
es un mal asunto. Estamos en pugna con el condenado robot desaparecido y por
ahora nos gana.
Cada victoria suya agrava la
anormalidad.
Se puso en pie con rígida determinación.
‑‑General Kallner, si no puede separar los sesenta y tres robots como le
pido, me veo obligada a pedirle que los sesenta y tres sean destruidos
inmediatamente.
‑‑¿Lo pide usted, verdad? ‑preguntó Bogert interviniendo súbitamente con
rabia‑. ¿Y quién le da a usted derecho a pedir semejante cosa? Estos robots
permanecer n como están. Soy yo el responsable de ellos, no usted.
‑‑Y yo ‑añadió el general Kallnersoy el responsable del Coordinador del
Mundo..., y tengo que solucionar esto.
‑‑En tal caso ‑saltó en el acto Susan Calvin‑ no me queda otro camino
que dimitir. Si es necesario para forzarle a usted a la indispensable
destrucción, daré publicidad al asunto. No fui yo quien dio su aprobación a la
manufactura de los robots modificados.
‑‑Una palabra más, que viole las medidas de seguridad, doctora Calvin ‑dijo
el general pausadamente‑, y ser usted inmediatamente detenida.
Bogert sentía que el asunto se le escapaba de las manos. Su voz se hizo
melosa.
‑‑Vamos, vamos, estamos portándonos como unos chiquillos. No es más que
cuestión de tiempo. Tiene que haber, con toda seguridad, un medio de vencer un
robot sin dimitir, encarcelar a nadie ni destruir dos millones.
La doctora en psicología se volvió hacia él con rabia contenida.
‑‑No quiero que existan robots descompensados. Tenemos un Nestor que
está positivamente descompensado, once que lo están potencialmente y sesenta y
dos normales que empiezan a estar sujetos a un ambiente descompensado.
El único medio de seguridad absoluta es
su destrucción.
El zumbido de llamada se dejó oír en la puerta y los tres se callaron,
helando la creciente violencia de la discusión.
‑‑¡Adelante! ‑gruñó Kallner.
Era Gerald Black, al parecer turbado. Había oído voces encolerizadas
‑‑He creído mi deber venir...
‑dijo‑; hubiera considerado indiscreto
hablar de ello con nadie...
‑‑¿Qué ocurre? No haga discursos...
‑‑Alguien ha tocado las cerraduras del Compartimiento C de la nave
mercante. Hay rasguños recientes en ellas.
‑‑¿El Compartimiento C? ‑exclamó Susan r pidamente‑. ¿Es el que encierra
los robots, no? ¿Quién ha sido? ‑‑Desde dentro ‑dijo Black lacónicamente.
‑‑¿La cerradura no está estropeada, verdad? ‑‑No, está bien. He estado
cuatro días observando la nave y nadie ha tratado de salir de ella. Pero he
creído que debían saberlo ustedes y no quería divulgar la noticia. Me he dado
cuenta de la cosa personalmente.
‑‑¿Hay alguien allí, ahora? ‑‑He dejado a Robins y Mcadams vigilando.
Hubo un silencio meditativo y la doctora dijo irónicamente: ‑‑¿Y
bien...? ‑‑¿Qué significa todo esto? ‑preguntó el general rascándose la nariz.
‑‑¿No está claro? Nestor 10 está proyectando marcharse. La orden de
"irse a paseo" lo domina anormalmente por encima de todo cuanto
podamos hacer. No me sorprendería que lo que le dejaron de la Primera Ley no
fuese suficientemente fuerte para vencerlo.
Es perfectamente capaz de apoderarse de
la nave y fugarse en ella. Entonces tendremos a un robot loco en una nave del
espacio. ¿Qué sucederá después? ¿Tiene alguna idea? ¿Sigue usted queriéndolos
dejar tranquilos, general? ‑‑Es absurdo ‑interrumpió Bogert, que había
recobrado su suavidad‑.
Todo esto por algunos rasguños en una
cerradura.
‑‑¿Ha completado usted el an lisis que le pedí, doctor Bogert, puesto
que da usted su opinión? ‑‑Sí.
‑‑¿Puedo verlo? ‑‑No.
‑‑¿Por qué no? ¿O tengo que pedir esto por favor también? ‑‑Porque sería
inútil, Susan. Le dije a usted por adelantado que estos robots modificados son
menos estables que los normales, y mi an lisis lo demuestra. Hay un número muy
pequeño de probabilidades de colapso en circunstancias extremas, que es muy
improbable que se produzcan. Dejémoslo en eso. No voy a darle a usted municiones
para su absurda pretensión de destruir sesenta y tres robots perfectos, sólo
porque carece usted de facultades para descubrir el Nestor 10 entre ellos.
Susan Calvin lo miró fijamente, con el desprecio pintado en sus ojos.
‑‑¿No omite usted un solo detalle en su eterna dictadura, verdad? ‑‑Por
favor ‑suplicó Kallner irritado‑. ¿Insiste usted en que no es posible hacer
nada más? ‑‑No se me ocurre nada más general ‑respondió la doctora‑. Si hubiese
alguna otra diferencia entre Nestor 10 y los robots normales, diferencias que
no afectasen a la Primera Ley..
Aunque fuese una sola diferencia. En
envoltorio, contenido, especificaciones... ‑Súbitamente se detuvo.
‑‑¿Qué pasa? ‑‑Se me ha ocurrido algo... Pienso... ‑Su mirada se hizo
distante y vaga‑. Estos Nestors modificados, Peter..., ¿recibieron la misma
forma de impresión que los normales, verdad?
‑‑Exactamente la misma.
‑‑Y... ¿qué es lo que decía usted, Mr. Black? ‑dijo volviéndose hacia el
joven doctor que en medio de la tormenta que habían desencadenado sus noticias
guardaba un discreto silencio‑. Una vez, al quejarse de la actitud de
superioridad de Nestor, dijo usted que los técnicos le habían enseñado todo lo
que sabían.
‑‑Sí, en Física etérea. No estaban al corriente de este tema cuando llegaron
aquí.
‑‑Esto es verdad ‑dijo Bogert, sorprendido‑. Ya le dije a usted, Susan,
que cuando hablé con los otros Nestors, los dos recién llegados no habían
aprendido todavía Física etérea...
‑‑¿Y por qué ocurre esto? ‑preguntó Susan Calvin con creciente
excitación‑. ¿Por qué no salen los modelos Nst‑2 impresos con Física etérea en
primer lugar? ‑‑No se lo puedo decir ‑respondió Kallner‑. Forma parte del
secreto.
Pensamos que si fabricábamos un modelo
especial con conocimientos de Física etérea, emple bamos a doce de ellos, y
poníamos los otros a trabajar en un campo no coordenado, podíamos despertar
sospechas. Los hombres que trabajan con los Nestors normales podrían
preguntarse por qué saben Física etérea. De manera que nos limitamos a imprimir
en ellos la capacidad de aprender sobre el terreno.
Sólo los que han venido aquí tienen
esta impresión. ¿Es sencillo? ‑‑Comprendo. Y ahora, por favor, retírense todos.
Denme una hora para mí.
Susan Calvin comprendía que no podía soportar el suplicio por tercera
vez. Su mente lo había examinado y rechazado con una intensidad que le produjo
n useas. Le era imposible enfrentarse nuevamente con aquella interminable
hilera de robots.
De manera que era Bogert quien interrogaba ahora, mientras ella
permanecía sentada con los ojos y la mente medio cerrados.
Entró el número Catorce. Faltaban todavía cuarenta y nueve.
‑‑¿Qué número tienes en la hilera? ‑le preguntó Bogert, levantando la
vista de la hoja de papel.
‑‑Catorce ‑dijo el robot mostrando su tarjeta numerada.
‑‑Siéntate, muchacho. ¿Habías estado ya aquí antes? ‑preguntó.
‑‑No, señor.
‑‑Bien, vamos a tener otro hombre en peligro de sufrir daño en cuanto
salgamos de aquí. Cuando salgas de esta habitación te llevar n a un sitio donde
esperar s tranquilamente a que se te necesite. ¿Comprendes? ‑‑Sí, señor.
‑‑Y, naturalmente, si un hombre está en peligro, tratar s de salvarlo
‑‑Naturalmente, señor.
‑‑Desgraciadamente, entre el hombre y tú habrá un campo de rayos gamma.
Silencio.
‑‑¿Sabes lo que son los rayos gamma? ‑‑¿Radiación de energía, señor? La
siguiente pregunta fue hecha en tono indiferente, amistoso.
‑‑¿Has trabajado ya con rayos gamma? ‑‑No, señor ‑respondió el robot
categóricamente.
‑‑Pues..., ver s, muchacho, los rayos gamma te matar n instantáneamente.
Destruir n tu cerebro. Este es un hecho que debes recordar. Naturalmente, tú no
querr s destruirte...
‑‑Naturalmente. ‑Una vez más el robot parecía extrañado. Lentamente,
prosiguió‑: Pero, señor, ¿si los rayos gamma están entre el hombre en peligro y
yo, cómo puedo salvarlo? Me destruiré yo sin ningún fin.
‑‑Sí, eso es. ‑Bogert parecía preocupado por el asunto‑. Lo único que
puedo aconsejarte, muchacho, es que si detectas radiaciones gamma entre el
hombre y tú, har s bien en permanecer sentado.
‑‑Gracias, señor. ¿Sería inútil, verdad? ‑dijo el robot, visiblemente
aliviado.
‑‑En efecto. Pero si no hubiese radiaciones gamma, la cosa sería
totalmente diferente, ¿no es eso? ‑‑Naturalmente, señor, no hay duda
‑‑Ahora puedes marcharte. El hombre que está aquí en la puerta te
llevará a tu sitio. Espera allí.
Una vez el robot se hubo marchado, Bogert se volvió hacia Susan.
‑‑Muy bien ‑dijo ella sinceramente
‑‑¿Cree usted que podremos descubrir a Nestor 10 interrog ndolos r
pidamente sobre Física etérea? ‑‑Quiz , pero no es muy seguro.
‑Tenía las manos como muertas en el
regazo‑. Recuerde que lucha con nosotros. Está en guardia. La única manera de
vencerlo es ser más listos que él, y, dentro de sus limitaciones, puede pensar
mucho más r pidamente que un ser humano.
‑‑Bien, sólo para ver qué pasa; supongamos que a partir de ahora hago a
los robots algunas preguntas sobre los rayos gamma. Límites de longitud de
onda, por ejemplo.
‑‑¡No! ‑exclamó Susan Calvin, mientras reaparecía la vida en sus ojos‑.
Le sería demasiado fácil negar sus conocimientos y esto le pondría en guardia
contra la siguiente prueba..., que es nuestra verdadera probabilidad
Siga, por favor, haciendo las preguntas
como le he indicado, Peter, y no improvise. Está perfectamente en su derecho
preguntarles si han trabajado ya con rayos gamma. Y trate incluso de parecer
menos interesado todavía.
Bogert se encogió de hombros y tocó el timbre que haría entrar al número
siguiente.
La espaciosa Sala de Radiaciones estaba a punto una vez más. Los robots
esperaban pacientemente en sus células de madera, todas ellas abiertas por el
centro, pero separadas unas de otras.
El general Kallner se secó lentamente la frente con un enorme pañuelo,
mientras Susan Calvin se ocupaba con Black de los últimos detalles.
‑‑¿Está usted seguro ‑preguntó‑ de que ninguno de los robots ha tenido
ocasión de hablar con los demás desde que han salido de la C mara de
Orientación? ‑‑Absolutamente seguro ‑insistió Black‑. No han cambiado una
palabra
‑‑¿Y cada robot está en su célula indicada? ‑‑Aquí está el plano.
La doctora permaneció un momento estudi ndolo, pensativa.
‑‑¿Cu l es el plan de esta ordenación, doctora? ‑preguntó el general
asomándose por encima de su hombro.
‑‑He pedido que me colocasen a los robots que me han parecido faltar un
poco a la verdad en las primeras pruebas, concentrados en un lado del círculo.
Esta vez voy a sentarme yo en el centro y quiero observarlos particularmente.
‑‑¿Va "usted" a sentarse allí?...
‑exclamó Bogert.
‑‑¿Por qué no? ‑preguntó ella, fríamente‑. Lo que espero ver puede ser
instantáneo. No puedo correr el riesgo de poner a otro como primer observador.
Peter, usted estará en la cabina de observación y quiero que se fije muy bien
en el lado opuesto del círculo. General Kallner, he dispuesto que se filme a
cada uno de los robots, para el caso de que la observación visual no fuese
suficiente. Si es necesario, los robots tendr n que permanecer sentados
exactamente donde están hasta que la película haya sido revelada y estudiada.
Ninguno debe marcharse, ninguno debe cambiar de sitio. ¿Está claro? ‑‑Perfectamente.
‑‑Entonces, vamos a probar otra vez.
Susan Calvin estaba sentada en la silla, silenciosa, la mirada inquieta
Un peso cayó precipitadamente hacia
abajo, y se apartó a un lado en el último momento bajo el empuje sincronizado
de un súbito rayo de energía.
Un solo robot se puso en pie y avanzó dos paso. Y se detuvo.
Pero la doctora Calvin se había levantado ya y lo señalaba con el dedo.
‑‑Nestor 10, ven aquí ‑gritó‑.
¡Ven! ¡"Ven aquí"!
Lentamente, a regañadientes, el robot avanzó otro paso.
Sin apartar la vista del robot, la doctora gritó, con todas las fuerzas
de su voz: ‑‑¡Qué todos los demás robots salgan inmediatamente de esta
habitación, pronto! ¡S quenlos en seguida y manténgalos fuera!
A sus oídos llegó el sordo rumor de unas fuertes pisadas, pero no apartó
la vista. Nestor 10, si es que era Nestor 10, avanzó otro paso, y después, bajo
la fuerza de un imperativo gesto, dos más. Estaba sólo a tres metros de ella
cuando, con voz ronca, dijo: ‑‑Me han dado orden de perderme...
‑Otro paso. No debo desobedecer. No me
han encontrado hasta... Me creería un fracasado. Me dijo... Pero no es así...
Soy poderoso e inteligente...
Las palabras salían fraccionadas.
Otro paso.
‑‑Sé mucho... Va a pensar... He sido descubierto... Desgraciado...
Yo no... Soy inteligente... Y con este
dueño..., que es débil... Lento...
Otro paso, y un brazo de metal se levantó, apoy ndose súbitamente sobre
el hombro de Susan Calvin, que sintió que el terrible peso la aplastaba
Su garganta se agarrotó y sintió que un
estremecimiento de terror le recorría el cuerpo.
Oyó, vagamente, las siguientes palabras de Nestor 10: ‑‑Nadie debe
encontrarme. No tengo dueño... ‑La masa de frío metal se apoyaba sobre ella,
que sucumbía bajo su peso. Y entonces se produjo un extraño sonido metálico y
Susan cayó al suelo, mientras un brazo reluciente se apoyaba sobre su cuerpo.
No se movió. Ni Nestor 10 tampoco, echado a su lado.
Y unos instantes después unos rostros se inclinaron sobre ella.
‑‑¿Está usted herida, doctora Calvin? ‑jadeaba Gerald Black.
Susan movió lentamente la cabeza y levantando el brazo metálico que la
aplastaba, se puso en pie.
‑‑¿Qué ha ocurrido? ‑‑He bañado la sala con rayos gamma durante cinco
segundos. No sabíamos lo que ocurría, sólo en el último momento nos dimos
cuenta de que la agredía y no había tiempo más que para los rayos gamma. Se
derrumbó al instante
Pero no era suficiente para hacerle
daño a usted. No se preocupe, todo ha pasado ya.
‑‑No me preocupo ‑dijo ella cerrando los ojos e inclin ndose a un lado‑
No creo haber sido agredida,
exactamente. Nestor estaba "tratando" solamente de hacerlo. Lo que
quedaba en él de la Primera Ley lo refrenaba todavía.
Dos semanas después de su primera reunión con el general Kallner, Susan
Calvin y Peter Bogert celebraron la última. En Hyper Base se había reanudado el
trabajo. La nave con sus sesenta y dos Nst‑2 normales había salido para su
destino, con una versión oficial del retraso de dos días. El crucero del
Gobierno estaba haciendo sus preparativos para llevar a la Tierra a los dos
técnicos en robótica.
Kallner lucía de nuevo el reluciente uniforme. Sus guantes blancos
deslumbraban, mientras les estrechaba la mano.
‑‑Los otros Nestors modificados tendr n desde luego que ser destruidos ‑dijo
Susan Calvin.
‑‑Lo ser n. Cubriremos los turnos con robots normales o, si es
necesario, prescindiendo de ellos...
‑‑Bien.
‑‑Pero, dígame..., no me ha explicado... ¿Cómo lo consiguió? ‑‑¡Oh,
eso!... ‑dijo Susan con una sonrisa de complacencia‑. Hubiera podido decírselo
por adelantado si hubiese estado más segura de que saldría bien. Nestor 10
tenía un complejo de superioridad que cada vez iba siendo más fuerte. Le
gustaba creer que tanto él como los demás robots sabían más que los seres
humanos
Para él iba cobrando importancia
creerlo. Esto lo sabíamos. Advertimos, por lo tanto, a cada robot por
adelantado que los rayos gamma los matarían, lo cual era verdad, y les
advertimos además que entre ellos y yo habría rayos gamma. De manera que cada
cual se quedó donde estaba, naturalmente. Por la lógica de Nestor 10 durante la
primera prueba, habían todos decidido que no tenía utilidad alguna tratar de
salvar una vida humana, puesto que ellos morirían antes de conseguirlo.
‑‑Bien, sí, doctora Calvin, esto lo comprendo. Pero ¿por qué abandonó su
sitio Nestor 10? ‑‑¡Ah!... El doctor Black y yo habíamos hecho un pequeño
arreglo. No eran los rayos gamma los que inundaban el espacio entre los robots
y yo, sino los infrarrojos. Rayos ordinarios de calor, absolutamente
inofensivos.
Nestor 10 sabría que eran rayos
infrarrojos inofensivos y se lanzó adelante como esperaba que harían los demás
bajo la compulsión de la Primera Ley. Sólo una fracción de segundo demasiado
tarde recordó que el Ns‑2 normal puede detectar la radiación pero no puede
identificar el tipo.
Qué él sólo pudiese identificar las
longitudes de onda, por la instrucción que había recibido en Hyper Base, bajo
la dirección de meros seres humanos, era en aquel momento demasiado humillante
de recordar. Para los robots normales el área era fatal, les habíamos dicho que
lo sería, y sólo Nestor sabía que mentíamos.
Hizo una pausa, antes de terminar.
‑‑Y por un solo momento olvidó, o no quiso recordar, que otros robots
pueden ser más ignorantes que los seres humanos. Su misma superioridad lo
perdió. Buenas tardes, general.
7
¡La fuga!
Cuando Susan regresó de Hyper Base, Alfred Lanning la estaba esperando.
El buen hombre no hablaba nunca de su edad, pero todo el mundo sabía que tenía
setenta y cinco años.
No obstante, su mente era despierta y
si había permitido que lo nombrasen Director Honorario de Investigaciones,
actuando Bogert de director efectivo, aquello no le impedía asistir
cotidianamente a la oficina.
‑‑¿Cómo está el trabajo de la Zona Hiperatómica? ‑‑No lo sé ‑respondió
ella, irritada‑. No lo he preguntado.
‑‑¡Ejem!... Quisiera que se diesen prisa. Porque si no se la dan,
Consolidated puede ganarles la mano, y gan rnosla a nosotros de paso.
‑‑¿Consolidated? ¿Qué tiene que ver con eso? ‑‑Pues..., no somos los
únicos que nos dedicamos a crear máquinas. Las nuestras pueden ser positónicas,
pero esto no quiere decir que sean mejores
Robertson ha convocado una gran reunión
para mañana. Estaba esperando que regresase usted.
Robertson, de la U.S. Robot / Mechanical Men Corporation, hijo del
fundador, señaló con su aguda nariz al director general y su nuez pegó un salto
hacia arriba mientras decía ‑‑Empiece usted. Vamos directamete el asunto.
‑‑He aquí el caso, jefe ‑comenzó el director general con vivacidad‑.
Consolidated Robots se dirigió a nosotros hace un mes con una curiosa
proposición. Vinieron con cinco toneladas de cifras, ecuaciones, y toda clase
de cálculos. Era un problema, y querían una contestaicón para el Cerebro. Las
condiciones eran las siguientes...
Fue contando con los dedos.
‑‑Cien mil para nosotros si no hay solución y podemos decirles cu les
son los factores que faltan. Dosciento mil si hay solución, más el coste de
construcción de la máquina afectada, más el cuarto de los intereses en todos
los beneficios de ello derivados.
El problema se refiere al desarrollo de
una máquina interestelar...
Robertson frunció el ceño y su afilado rostro se endureció.
‑‑A pesar del hecho de que ya poseen una máquina pensadora. ¿Exacto? ‑‑Lo
cual demuestra claramente que esta proposición en un engaño, jefe.
Leu‑ver, siga adelante.
Abe Leu‑ver levantó la mirada desde la mesa del extremo de la sala de
conferencia y se pasó la mano por la rasposa barbilla.
‑‑La cosa es así, jefe ‑dijo sonriendo‑. Consolidated "tenía"
una máquina pensante. Se ha estropeado.
‑‑¿Cómo? ‑dijo Robertson incorpor ndose a medias.
‑‑Es así. ¡Rota! ¡"Kaput"! Nadie sabe por qué, pero he llegado
a ciertas concluisones..., como, por ejemplo, que le pidieron que les diese una
máquina interestelar con la misma serie de informaciones que nos han mandado a
nosotros y que esto estropeó su máquina. Ahora es chatarra, nada más que
chatarra.
‑‑¿Comprende, jefe? ‑dijo el director general entusiasmado‑. ¿Lo
comprende? No hay ningún grupo industrial de investigación que no esté tratando
de desarrollar una máquina que abarque el espacio, y Consolidated y U.S. Robots
vamos a la cabeza en este terreno con nuestros robots cerebrales. Ahora que han
conseguido estropear la suya, tenemos el campo libre. Este es el... supuesto
motivo. Necesitar n seis años por lo menos para construir otra y están
hundidos, a menos que puedan estropear la nuestra también, sometiéndola al
mismo problema.
El presidente de la U.S. Robots tenía los ojos abiertos y grades como
platos.
‑‑¡Qué asquerosas ratas...!
‑‑Espere, jefe. Hay algo más.
¡Lanning, hable!... ‑dijo describiendo
con el dedo un amplio círculo.
El doctor Lanning hizo un resumen de la situación con un leve tono de
desprecio; reacción natural contra las empresas y sectores de venta mucho mejor
pagadas que él. Sus increíbles cejas grises se cerraban y su voz era seca.
‑‑Desde un punto de vista científico, la situación, si no enterarmente
clara, es susceptible de un inteligente an lisis. El problema del viaje
interestelar en las actuales condiciones de teoría física es vaga. La cuestión
es muy vasta y la información dada por la Consolidated referente a su máquina
pensante, era similarmente vaga. Nuestro departamento matemático ha procedido a
un an lisis profundo, y parece que la Consolidated lo ha incluido todo. Su
material de sumisión contiene todos los adelantos conocidos de la teoría curvo‑espacial
de Franciacci y, al parecer, todos los datos astrofísicos y electrónicos
pertinentes. Es un buen bocado.
Robertson los seguía atentamente.
Al fin interrumpió.
‑‑Es muy difícil para que el Cerebro lo resuelva.
‑‑No ‑intervino Lanning moviendo la cabeza con decisión‑. No hay límites
para la capacidad del Cerebro.
Es una cuestión distinta. Es cuestión
de Leyes Robóticas; por ejemplo: no podrá jamás dar una solución a un problema
que le haya sido sometido, si esta solución trae aparejada la muerte o daño de
seres humanos. En cuanto a él hace referencia, un problema que no tuviese más
que esta solución sería insoluble. Se este problema estuviese unido a una
urgente demanda de respuesta, sería posible que el Cerebro, que es sólo un
robot al fin y al cabo, se encontrase ante un dilema según el cual no podría ni
contestar ni negarse a hacerlo. Algo por el estilo puede haberle ocurrido a la
máquina de la Consolidated.
Hizo una pausa, pero el director general insistió: ‑‑Siga, doctor
Lanning. Explíqueselo en la forma como me lo explicó a mí.
Lanning arqueó las cejas apretando los labios, y miró hacia Susan
Calvin, que levantó por primera vez la vista de sus manos cruzadas en el
regazo. Habló en voz baja y sin entonación.
‑‑La naturaleza de la reacción robótica ante un dilema es impresionante ‑comenzó‑.
La psicología del robot está muy lejos de ser perfecta, como especialista puedo
asegur rselo, pero puede ser discutida en términos cualitativos, porque a pesar
de todas las complicaciones introducidas en el cerebro positónico de un robot,
está construido por los humanos, y por lo tanto, conformado de acuerdo con los
valores humanos.
>Ahora bien, un humano enfrentado con una imposibilidad, responde
frecuentemente con una retirada de la realidad; penetra en un mundo de engaño,
entreg ndose a la bebida, llegando al histerismo, o tir ndose de un puente.
Todo esto se reduce a lo mismo, la negativa o la incapacidad de enfrentarse
serenamente con la situación. Y lo mismo ocurre con los robots. Un dilema, en
el mejor de los casos, creará un desorden en sus conexiones; y en el peor
abrasará su cerebro positónico sin reparación posible
‑‑Comprendo ‑dijo Robertson, que no había comprendido nada‑. ¿Y qué me
dice de esta información que nos pide Consolidated.
‑‑Encierra indudablemente un problema de un género prohibido ‑dijo Susan
Calvin‑. Pero el Cerebro difiere considerablemente del robot de la
Consolidated.
‑‑Eso es cierto, doctora, es cierto ‑interrumpió el director general con
energía‑. Quiero que sepa bien esto, porque es el punto esencial de la
situación.
Los ojos de Susan relucían detr s de sus lentes y contunuó
pacientemente: ‑‑Estas máquinas de la Consolidated, comprende, su Superpensador
entre ellas, están construidas sin personalidad. Se rigen por un funcionarismo,
obligatoriamente; sin las patentes b sicas de la U.S. Robots para los senderos
emocionales del cerebro. Su Pensador es una mera máquina calculadora en gran
escala y un dilema la aniquila instantáneamente.
>Sin embargo, el Cerebro, nuestra máquina, tiene una personalidad,
una personalidad de chiquillo. Es un cerebro supremanente deductivo, pero se
parece a un "idiot savant". En realidad, no entiende lo que hace, se
limita a hacerlo. Y porque es realmente un chiquillo, es más reacio. "La
vida no es tan seria", parece decir.
La doctora en psicología, hizo una pausa y prosiguió: ‑‑He aquí lo que
vamos a hacer.
Hemos dividido toda la información de
la Consolidated en partes lógicas.
Vamos a introducir cada una de las
partes en el Cerebro, separada y cautelosamente. Cuando entre el
"factor", el que crea el dilema, la personalidad infantil del Cerebro
vacilar . Su sentido enjuiciador no está maduro. Se producirá un intervalo
perceptible antes de que reconozca el dilema como tal. Y durante este
intervalo, rechazará automáticamente la unidad, antes de los senderos
cerebrales puedan ser puestos en movimiento y estropearlos.
La nuez de Robertson se estremeció.
‑‑¿Está usted segura, ahora¿ ‑‑La cosa no tiene mucho sentido, lo admito
‑dijo Susan Calvin con disimulada impaciencia‑, en lenguaje vulgar; pero no
concibo que tenga la utilidad de presentarlo en forma matemática. Le aseguro
que es como le digo.
El director general saltó a la brecha, con calor.
‑‑De manera que la situación es ésta: Si aceptamos la proposición,
podemos proceder de esta forma. El Cerebro nos dirá cu l de las unidades es la
que encierra el dilema. De donde podremos calcular "por qué" existe
el dilema. ?No es esto, doctor Bogert¿ Ya lo ve usted, doctora, y el doctor
Bogert es el mejor matemático que encontrará en parte alguna. Damos a la
Consalidated la respuesta de "Sin Solución", con el motivo que la
justifica, y cobramos cien mil. Ellos se quedar n con una máquina estropeada y
nosotros con una entera. Dentro de un años, dos quiz , tendremos una máquina
curvo‑espacial, o un motor hiperatómico, como lo llaman algunos.
Ll mela como quiera, será la cosa más
grande del mundo.
Robertson se echó a reir y tendió la mano.
‑‑Veamaos este contrato. Voy a firmarlo.
Cuando Susan Calvin entró en la bóveda del Cerebro, fantásticamente
guardada, uno de los turnos de técnicos acababa de preguntarle: "Si una
gallina y media pone un huevo y medio en un día y medio, ?cu ntos huevos pondr
n nueve gallinas en nueve días¿".
Y la máquina había contestado: "Cincuenta y cuatro".
Y los técnicos se habían mirado perplejos unos a otros.
La doctora Calvin tosió y se produjo una súbita confusión de energías
La doctora hizo un breve gesto y se
quedó sola con el Cerebro.
El Cerebro ero un mero globo de medio metro de di metro ‑que contenía en
su interior una atmósfera totalmente acondicionada de helio, un volumen de
espacio toatalmente ausente de vibraciones y libre de radiaciones‑ y dentro del
cual había una inaudita complejidad de senderos cerebrales positónicos que
formaban el Cerebro.
El resto de la habitación estaba
atestada de dispositivos que eran los intermediarios entre el Cerebro y el
mundo exterior, su voz, sus brazaos, sus órganos sensoriales.
‑‑¿Cómo estás, Cerebro¿ ‑preguntó suavemente la doctora Calvin.
La voz del Cerebro respondió vibrante y con entusiasmo.
‑‑¡Muy bien, doctora Calvin! Me vas a hacer alguna pregunta, llevas
siempre un libro en la mano.
‑‑Bien, pues tienes razón, pero todavía no ‑sonrió Susan‑. Pero es tan
complicada que te la vamos a dar por escrito. Pero más tarde. Me parece que voy
a hablarte primero.
‑‑Perfectamente, no me importa hablar.
‑‑Escucha, Cerebro, dentro de un momento, el doctor Bogert y el doctor
Lanning estar n aquí con su complicada pregunta. Te daremos muy poco cada vez y
muy lentamente, porque queremos que te andes con cuidado. Vamos a pedirte que
saques algo en conjunto, si te es posible, de la información, pero tengo que
advertirte que la solución puede comportar un cierto peligro para los seres
humanos.
‑‑¡C spita! ‑exclamó con voz ronca, seca, el Cerebro.
‑‑Ahora, mucho cuidado. Cuando lleguemos a un punto que pueda significar
peligro, incluso quiz muerte, no te excites. Comprendes, Cerebro, en este caso,
no nos importa..., ni siquiera la muerte; nos tiene sin cuidado. De manera que
cuando llegues a este punto, te detienes, nos la devuelves y se acabó.
?Comprendes¿ ‑‑¡Sí, sí, seguro! Pero..., ¡cáspita, muerte de los humanos...!
¡Oh!
‑‑Y ahora, Cerebro, oigo llegar al doctor Bogert y al doctor Lanning.
Ellos te explicar n en qué consiste el
problema y empezaremos. Sé buen muchacho, ahora...
Lentamente las hojas fueron siendo insertadas. Después de cada una se
producía un intervalo de un curioso ruido, como el ahogado cuchicheo que era el
Cerebro en acción. Después venía un silencio, que quería decir que estaba en
disposición de recibir una nueva hoja. Era cuestión de horas, durante las
cuales el equivalente de unos doscientos dieciesiete gruesos volúmente de
física‑matemática fue tragado por el Cerebro.
A medida que se iba procediendo a la operación, todos fruncían el ceño.
Lanning refunfuñaba ferozmente en voz
baja. Bogert, primero, se contempló pensativo las uñas y después empezó a
morderlas de una forma abstraída.
Sólo cuando la última de las hojas del
grueso montón hubo desaparecido, Susan, con el rostro p lido, dijo: ‑‑Hay algo
que no va.
Lanning hizo un supremo esfuerzo por pronunciar unas palabras.
‑‑No puede ser. Está..., muerto.
‑‑¿Cerebro?... ‑Susan Calvin estaba temblando‑. ?Me oyes, Cerebro¿ ‑‑¿Eh?...
‑respondió la máquina, abstraída‑, ?Qué quieres¿ ‑‑La solución.
‑‑¡Ah!... Puedo darla. Os construiré la nave, con facilidad..., si me
dais robots. Una linda nave.
Necesitaré dos meses, quiz .
‑‑¿No ha habido... dificultad¿ ‑‑Fue largo de calcular.
La doctora Calvin se echó a reír.
El color no había reaparecido en sus
mejillas. Hizo signo a los demás de que se marchasen.
‑‑No logro entenderlo ‑dijo, una vez en su despacho‑. La información,
tal como se ha dado, tiene que envolver un dilema..., probablemente la muerte.
Si algo se ha estropeado...
‑‑La máquina habla y razona. No puede haber dilema.
‑‑¡Hay dilemas y dilemas! ‑exclamó la doctora con calor‑. Haydiferentes
formas de evasión. Supongamos que el Cerebro se siente sólo débilmente captado;
sólo lo sufieciente, digamos, para sufrir la ilusión de que puede resolver el
problema, cuando en realidad no puede. O supongamos que está oscilando en el
borde mismo de algo realmente malo, de manera que el menor empuje lo hace pasar
más allá.
‑‑Supongamos ‑dijo Lanning‑ que no hay dilema. Supongamos que la máquina
de la Consolidated se rompió a cuasa de otra pregunta, o por razones puramente
mecánicas.
‑‑Pero aun así ‑insistió Susan Calvin‑ no podemos correr el riesgo.
Oigan, a partir de ahora nadie debe ni
respirar delante del Cerebro. Me hago cargo del asunto.
‑‑Muy bien ‑suspiró Lanning‑, h gase cargo, pues. Y entretanto,
dejaremos que el Cerebro nos construya la nave. Y si nos la construye,
tendremos que probarla. Para esto necesitaremos nuestros mejores hombres ‑añadió
pensativo.
Michael Donovan se alisó la encrespada cabellera pelirroja con un
violento ademán, y la total infiferencia a que en el acto volviese a erizarse.
‑‑Llama el turno ya, Greg ‑dijo‑.
Dicen que la nave está terminada. No
saben lo que es, pero está terminada.
Vamos, Greg. Vamos a tomar el mando.
‑‑Espera, Mike ‑dijo Powell, cansado‑. La confinada atmósfera que
respirmos no es adecuada para tu entusiasmo y buen humor.
‑‑Escucha ‑dijo Donovan. d ndole otro tirón a su cabello‑. No me
preocupa el genio éste de hierro ni su linda nave de hojalata. ¡Son mis
vacaciones perdidas! ¡Y la monotonía!
Aquí no hay más que bigotes y
cifras..., una fea especie de cifras.
¡Oh, por qué tienen que darnos siempre
estas misiones!
‑‑Porque ‑respondió Powell amablemente ‑por lo visto les convenimos.
¡O.K., descansa! Viene el doctor
Lanning.
Lanning se acercaba con sus siempre pobladas cejas grises y lleno de
vida a pesar de su edad. Subió silenciosamente la rampa con sus dos compañeros
y salieron al campo abierto adonde, sin obedecer a ningún ser humano, silencios
robots estaban construyendo una nave. Mejor dicho: ¡Habían construido una nave!
Porque Lanning dijo: ‑‑Los robots se han parado. Ninguno se ha movido hoy.
‑‑¿Está lista, entonces¿ ?Definitivamente¿ ‑preguntó Powell.
‑‑¿Cómo puedo decirlo¿ ‑dijo Lanning, frunciendo el ceño‑. Parece lista.
No se ven piezas sueltas por ninguna parte y el interior tiene un brillo de cosa
acabada.
‑‑¿Ha estado usted dentro¿ ‑‑Entrar y salir. No soy piloto del espacio
?Entiende alguno de ustedes algo en teoría de motores¿ Donovan miró a Powell y
Powell miró a Donovan.
‑‑Tengo mi licencia, doctor, pero en mis últimos textos no hay nada
referenta a hipermotores ni curvonavegación. Sólo el corriente juego de niños
de las tres dimensiones.
Alfred Lanning levantó la mirada con un gesto de neta reprobación y
soltó un ronquido con su larga nariz.
‑‑Bien, mandaremos nuestros ingenieros ‑dijo en tono helado.
Powell lo agarró por el codo al ver que se disponía a marcharse.
‑‑Oiga, doctor, ?es la nave un campo prohibido¿ ‑‑Suponto que no ‑respondió
Lanning después de haber vacilado rascándose la nariz‑. Para ustedes dos, en
todo caso.
Donovan murmuró una frase expresiva a su espalda al verlo marchar y se
volvió hacia Powell.
‑‑Me gustaría darle una descripción literaria de él mismo, Greg.
‑‑Ven conmigo, Mike.
El interior de la nave estaba terminado, tan terminado como una nave
pudo jamás estarlo; podía afirmase con sólo pestañear dos veces. Ningún obrero
especializado hubiera podido dar más brillo del que habían dado los robots. Las
paredes tenían un acabado de reluciente plata que no conservaba las impresiones
digirales.
No había ángulos; paredes, suelo y techos se fundían unos con otros en
delicadas curvas, y el resplandor metálico de la luz indirecta daba seis frías
imágenes de los asombrados visitantes.
El corredor principal era un estrecho túnel cuyo suelo resonaba bajo las
pisadas y en que había una serie de habitaciones imposibles de distinguir unas
de otras.
‑‑Supongo que los muebles deben de estar empotrados en las paredes ‑dijo
Powell‑. O quiz no tenemos que sentarnos ni dormir.
En la última habitación, cerca de la proa de la nave, se quebraba la
monotonía. Una ventana curva, sin reflejos, era lo primero que rompía la
monotonía metálica y bajo ella había una sola esfera de grandes dimensiones con
una única aguja inmóvil que marcaba el cero.
‑‑¡Mira esto! ‑dijo Donovan señalando la única palabra escrita en una
escala minuciosamente marcada. La palabra era "parsecs", y la
diminuta cifra del extremo de la escala graduada era "1.000.000*. Había
dos sillas; pesadas, bastas, sin acolchar
Powell se sentó en una de ellas y la
encontró cómoda, sus curvas se amoldaban a las formas de su cuerpo.
‑‑¿Qué te parece todo esto¿ ‑preguntó Powell.
‑‑¡Por mi dinero! Creo que el Cerebro tiene fiebre cerebral. ¡V monos!
‑‑¿No quieres dar un vistazo a todo esto¿ ‑‑He dado ya un vistazo a todo
eso
He venido y he visto. ¡Estoy harto!
Greg, salgamos de aquí ‑añadió con el
pelo rojo erizado‑. He abandonado mi trabajo hace cinco minutos y esto es una
zona prohibida.
Powell sonrió de una forma untuosa y satisfecha y se alisó el bigote.
‑‑Bien, Mike, cierra la válvula de adrenalina que estás vertiendo en tu
sangre. Estaba preocupado también, pero nada más.
‑‑¿Nada más, eh¿ ?Cómo es eso, nada más¿ ?Aumentando tu seguro¿ ‑‑Mike,
esta nave no puede despegar.
‑‑¿Cómo lo sabes¿ ‑‑¿Hemos recorrido toda la nave, no¿ ‑‑Así pareces.
‑‑Puedes creerlo bajo mi palabra‑ ¿Has visto una sola cámara de pilotaje
a excepción de este ventanal y una esfera calculada en parsecs¿ ?Has visto
algún mando¿ ‑‑No.
‑‑¿Has visto algún motor¿ ‑‑¡Por Júpiter, no!
‑‑Bien, entonces... Vamos a darle la noticia a Lanning, Mike.
Recorrieron a toda velocidad los uniformes corredores para chocar
finalmente con el estrecho paso que daba a la compuerta neumática.
Donovan se puso rígido.
‑‑¿Has cerrado tú eso, Greg¿ ‑‑No lo he tocado para nada. Levanta la
palanca quieres...
Pero a pesar de los agotadores esfuerzos de Mike, la palanca no se
movió.
‑‑No he visto ninguna salida de urgencia ‑dijo Powell‑. Si ocurre ago,
nos van a tener que sacar fundidos.
‑‑Sí, y vomos a tener que esperar a que se den cuenta de que algún loco
nos ha encerrado aquí dentro ‑añadió Donovan frenético.
‑‑Volvamos a la ventana. Es el único sitio desde el cual podemos llamar
la atención.
Pero no fue así.
En la última habitación, la ventana no era ya azul y llena de cielo. Era
negra, y unas puntas de aguja amarillentas en forma de estrella decían:
"Espacio".
Se produjo un fuerte golpe sordo, doble, y dos cuerpos se desplomaron en
dos sillas.
Alfred Lanning encontró a Susan Calvin en la puerta de la oficina.
Encendió nerviosamente un cigarro y le
hizo seña de entrar.
‑‑Bien, Susan ‑dijo‑, hemos llegado bastante lejos y Robertson se está
poniendo nervioso. ?Qué va usted a hacer con el Cerebro¿ Susan Calvin abrió los
brazos, extendiendo las manos.
‑‑No sirve de nada ponerse impacientes. El Cerebro tiene mayor valor que
todo lo que podamos obtener con este trato.
‑‑Pero lleva usted dos meses interrog ndolo.
‑‑¿Preferiría usted llevar este asunto personalmente¿ ‑preguntó la
doctora en tono llano, pero ligeramente amenazodor.
‑‑Ya sabe usted lo que quiero decir...
‑‑¡Oh, supongo que sí! ‑respondió ella, frotándose las manos nerviosas‑
La cosa es fácil, he estado probando y
tanteando y no he llegado todavía a ninguna parte. Sus reacciones no son
normales. Sus respuestas son, en cierto modo..., extrañas. Pero nada en que
poner el dedo. Y, comprenda usted, hasta que sepamos qué es lo que pasa,
debemos andar de puntillas. Me es imposible decir qué pregunta u observación
conseguir ... darle el empujón y... si entonces tendremos entre nuestras manos
un Cerebro completamente inútil. ?Quiere usted correr este riesgo¿ ‑‑No sé, no
puede quebrantar la Primera Ley.
‑‑Eso hubiera pensado, pero...
‑‑¿No está siquiera segura de esto?‑preguntó Lanning escandalizado.
‑‑¡Oh, no puedo estar segura de nada, Alfred!
Los timbres de alarma resonaron con una aterradora prontitud. Lanning
cortó la comunicación con un espasmo casi paralizante. Las palabras salieron
jadeantes y heladas de sus labios.
‑‑Susan..., ha oído esto..., la nave ha partido. He mandado a aquellos
físicos a su interior hace media hora. Tendrá usted que consultar de nuevo con
el Cerebro.
‑‑Cerebro ‑dijo Susan Calvin con forzada calma‑, ?qué le ha ocurrido a
la nave¿ ‑‑¿La nave que he construido, miss Susan¿ ‑‑Exacto. ?Qué ha sido de
ella¿ ‑‑Nada. Los dos hombres que tenían que hacer las pruebas estaban dentro y
todo estaba dispuesto. De manera que la lancé.
‑‑¡Oh, vaya, pues está bien! ‑La doctora encontraba una cierta
dificultad en respirar‑. ?Crees que estar n bien¿ ‑‑Tan bien como sea posible,
miss Susan. He tomado todas las precauciones. Es una her‑mo‑sa nave.
‑‑Sí, Cerebro es hermosa, pero ¿crees que tendr n bastante comodidad¿
¿Estar n confortablemente alojados¿ ‑‑Mucha comida.
‑‑Esto puede haber sido una gran impresión para ellos. Por lo
inesperado, comprendes...
‑‑Estar n bien ‑dijo el Cerebro, desechando la objección‑. Tiene que ser
interesante para ellos.
‑‑¿Interesante¿ ?Cómo¿ ‑‑Sólo interesante.
‑‑Susan ‑dijo Lanning con un susurro‑, pregúntele si podrían morir.
Pregúntele qué peligros corren.
La expresión de Susan Calvin se contorsionó en un gesto de furia.
‑‑¡C llese! ‑Con voz turbada, se volvió hacia el Cerebro‑. ?Podremos
comunicar con la nave, verdad, Cerebro¿ ‑‑Pueden oirte, si los llamas por
radio. Nos hemos preocupado de esto.
‑‑Gracias. Eso es todo, por ahora
Una vez fuera, Lanning estalló con rabia: ‑‑¡Por toda la Galaxia, Susan,
si esto se sabe estamos arruinados! Es necesario que hagamos regresar a estos
hombres. ?Por qué no le ha preguntado si había peligro de muerte...,
directamente¿ ‑‑Porque esto es precisamente lo que no puedo mencionar. Si xiste
un dilema, es de muerte. Cualquier cosa que sea demasiado fuerte para él, pude
aniquilarlo. ?Estaremos acaso mejor, entonces¿ Ahora, espere, dice que podemos
comunicar con ellos. Vamos a hacerlo, localicémoslos y hag moslos regresar.
Probablemente pueden manejar los controles ellos mismos. El Cerebro sin duda
los dirige desde lejos. ¡Venga!
Transcurrió bastante tiempo antes de que Powell volviese en sí.
‑‑Mike ‑dijo con los labios fríos‑, ¿sientates algunas aceleraciones¿ ‑‑¿Eh?...
‑preguntó Donovan con mirada inexpresiva‑. No...
Los puños del pelirrojo se cerraron, y levantándose con ímpetu de su
sillón, se acercó a la ventana con frenética energía. No se veía nada..
más que estrellas.
‑‑Greg ‑dijo, volviéndose‑, deben de haber lanzado esta máquina mientras
estábamos dentro. Greg, todo esto estaba preparado; combinaron que el robot nos
obligase a ser pilotos de prueba para el caso en que pens semos volvernos atr
s.
‑‑¿Qué estás diciendo¿ ‑dijo Powell‑. ?Qué utilidad tiene mandarnos al
espacio si no sabemos cómo se gobierna esta máquina¿ ?Cómo creen que vamos a
hacerla regresar¿ No, esta nave arrancó por sí sola y sin ninguna aceleración
aparente. ‑Se levantó y comenzó a caminar lentamente. Las paredes de metal
resonaban al comp s de sus pasos.
Con una voz sin entonación, añadió: ‑‑Mike, ésta es la situación más
confusa en que nos hemos encontrado jamás.
‑‑¡Qué cosa más nueva para mí!
‑dijo Mike con amargura‑. Empezaba a
pasarlo divinamente cuando me lo has dicho.
Powell no le hizo caso.
‑‑Aceleración nula ‑dijo‑. Lo cual indica que esta nave funciona bajo un
principio diferente de todos los conocidos.
‑‑Diferente de los que nosotros conocemos, en todo caso..
‑‑Diferente de "todos" los conocidos. No hay motores al
alcance de la mano. Quiz estén dentro de las paredes. Quiz por esto son tan
gruesas.
‑‑¿Qué estás refunfuñando¿ Estoy diciendo que, cualquiera que sea la
energía que mueve esta nave, no está destinada, evidentemente, a ser controlada
a mano. Esta nave es teledirigida.
‑‑¿Por el Cerebro¿ ‑‑¿Por qué no¿ ‑‑¿Entonces, crees que seguiremos en
el espacio hasta que el Cerebro decida hacernos regresar¿ ‑‑Es posible. Si es
así, esperemos tranquilamente. El Cerebro es un robot, está obligado a respetar
la Primera Ley. No puede dañar a un ser humano.
‑‑¿Esto crees¿ ‑dijo Donovan sentándose lentamente y alis ndose el
cabello‑. Escucha, el cuento del espacio curvo ha hecho cisco el robot de la
Consolidated, y el melenudo dijo que era debido a que el viaje interestelar
mata a los serres humanos. ?En qué robot vas a confiar¿ El nuestro se basa en
los mismos principios, según tengo entendido.
Powell se tiraba desesperadamente del bigote.
‑‑No finjas no entender en robótica, Mike. Antes de que sea físicamente
posible a un robot hacer un solo intento de infrigir la Primera Ley, tienen que
destrozarse tantas cosas, que se produciría un montón de desperdicios diez
veces mayor. Esto tiene alguna explicación más sencilla.
‑‑¡Sí, seguro, seguro!... Bien, hazme llamar por el mayordomo, mañana
Todo esto es realmente demasiado
sencillo para que me preocupe antes de haber descabezado mi sueñecito.
‑‑¡Pero, por Júpiter, Mike ?De qué te quejas hasta ahora¿ El Cerebro
vela por nosotros. Aquí tenemos calor, tenemos luz, tenemos aire. No hay
siquiera un soplo de más de aceleración para erizarte el cabello, si, desde
luego, fuese erizable, en primer lugar.
‑‑¿Sí¿ Greg, tu debes haber tomado lecciones. ?Y qué comeremos¿ ?Qué
beberemos¿ ?Dónde estamos¿ ?Cómo regresaremos¿ Y en caso de accidente, ¿con qué
traje del espacio saldremos y por dónde¿ No he visto siquiera un cuarto de baño
ni aquellos pequeños adminículos que suelen haber en los cuartos de baño. Desde
luego, se ocupan de nosotros, pero... !Escucha!
La voz que interrumpió la gran tirada de Donovan no fue la de Powell
No era de nadie. Estaba allí, flotando
en el aire, estentórea y petrificadora en sus efectos.
"!Gregory Powell¡ !Michael Donovan¡ !Gregory Powell¡ !Michael
Donovan¡ Comuniquen su actual posición. Si la nave responde a los controles,
rogamos regresen a la Base. !Gregory Powell¡ !Michael Donovan¡" El mensaje
se repetía, mecánicamente, roto a intervalos regulares.
‑‑¿De dónde viene esto¿ ‑preguntó Donovan.
‑‑No sé ‑dijo Powell, con un susurro, impresionante‑. ?De dónde viene la
luz¿ ?De dónde viene todo¿ ‑‑¿Y cómo vamos a contestar¿ ‑Tenían que hablar
durante los intervalos del mensaje, que se iba repitiendo.
Las paredes estaban desnudas, tan desnudas como puede estar una
superficie de metal no rota por nada.
‑‑Grita la respuesta ‑dijo Powell Así lo hicieron. Gritaron, por turno,
juntos.
‑‑!Posición desconocida¡ !Nave fuera de contro¡ !Situación desesperada!
Sus voces resonaban estridentes.
Las breves y telegr ficas frases
quedaban deformadas por la intensidad de los gritos, pero la fría voz que
llamaba iba repitiendo incansablemente su mensaje.
‑‑No nos oyen ‑murmuró Donovan‑.
No hay estación transmisora, sólo
receptora. ‑Su mirada recorría al azar la superficie de las paredes.
La voz exterior fue disminuyendo paulatinamente de intensidad y se
calló. De nuevo ellos chillaron cuando no era más que un susurro y de nuevo
volvieron a gritar cuando reinó el silencio. Cosa de unos quince minutos
después, Powell dijo, casi sin voz: ‑‑Vamos a recorrer la nave otra vez. Debe
de haber algo que comer en alguna parte. ‑Su tono no delataba ninguna
confianza; era casi el reconocimiento de su derrota.
Dividieron el corredor en dos partes. Podían oírse uno a otro por el
fuerte resonar de sus pasos, y volvían a encontrarse en el corredor, donde se
miraban mutuamente y seguían adelante
La exploración de Powell terminó infructuosamente, y en aquel momento
oyó la alegre voz de Donovan con la sonoridad de un estruendo.
‑‑!Eh, Greg, la nave tiene tuberías¡ ?Cómo se nos ha escapado¿ Después
de cinco minutos de jugar al escondite, encontró a Powell.
‑‑Pero sigue sin haber cuarto de baño ‑dijo. De repente se calló en seco‑.
!Comida¡ ‑jadeó.
La pared se había corrido, dejando una abertura curva con dos estantes.
El estante superior estaba lleno de
latas sin etiquetar de una asombrosa variedad de tamaños y formas. Las latas
esmaltadas del estante inferior eran uniformes y Donovan sintió una fría
corriente de aire en sus piernas
El estante inferior estaba refrigerado.
‑‑!Cómo... cómo...!
‑‑Esto no estaba así antes ‑dijo Powell secamente‑. Esta parte de la
pared se ha corrido en cuanto entré por la puerta.
Estaba ya comiendo. La lata tenía una cuchara dentro y pronto el
aromático olor de habichuelas estofadas llenó la habitación.
‑‑!Coge una lata, Mike!
‑‑¿Qué minuta hay¿ ‑preguntó Donovan, vacilando.
‑‑¿Cómo quieres que lo sepa¿ ?Le haces remilgos¿ ‑‑No, pero en las naves
no como más que habichuelas. Algo diferente gozaría de mi predilección.
Su mano acarició y eligió una reluciente lata elíptica, cuya forma
aplanada parecía insinuar la presencia de salmón o una golosina similar. Se
abrió bajo una presión adecuada.
‑‑!Habichuelas¡ ‑gritó Donovan, cogiendo otra, pero Powell le tiró de
los pantalones.
‑‑Es mejor que comas esto, muchacho. Las existencias son limitadas y
podemos tener que estar aquí mucho tiempo.
‑‑¿Pero es que aquí no hay más que habichuelas¿ ‑dijo toscamente
Donovan, ech ndose atr s.
‑‑Es posible.
‑‑¿Qué hay en el otro estante¿ ‑‑leche.
‑‑¿Sólo leche¿ ‑gritó Donovan, indignado.
‑‑Así parece.
La comida de habichuelas y leche transcurrió en un absoluto silencio y
al marcharse, la fracción de pared se colocó automáticamente en su sitio,
dejando la superficie completamente lisa.
‑‑Todo es automático ‑dijo Powell, suspirando‑. Todo igual. Jamás me he
sentido más abandonado en mi vida.
Quince minutos más tarde estaban de nuevo en la sala de la ventana mir
ndose uno a otro desde dos sillones opuestos. Powell miró melancólicamente la
única esfera de la sala. Seguía marcando "parsecs", la cifra seguía
terminando en 1.000.000 y la aguja indicadora estaba todavía en el cero.
En su despacho interior de las oficinas de la U.S. Robots / Mechanical
Men Corp. Alfred Lanning, en tono agotado, está diciendo: ‑‑No contestan. Hemos
probado todas las longitudes de onda, pública, privada, clave, directa, incluso
este truco del subéter que hay ahora. !Y el Cerebro sigue sin querer decir
nada¡ ‑le espetó a Susan Calvin.
‑‑No quiere extenderse sobre la materia, Alfred. Dice que no pueden
oírnos... y cuando trato de apretarlo se pone de mal humor. Y no debería ser...
?Quién ha oído hablar jamás de un robot malhumorado¿ ‑‑¿Por qué no nos dice
usted lo que sabe, Susan¿ ‑dijo Bogert.
‑‑Aquí va. Admite que controla la nave enteramente. Es positivamente
optimista en cuanto a su seguridad, pero sin detalle. No me atrevo a apretarle
las tuercas. Sin embargo, el centro de la perturbación reside, al parecer, en
el mismo salto interestelar. El Cerebro se echó a reír cuando toqué este punto.
Hay otras indicaciones, pero ésta es la más clara que ha aparecido como neta
anormalidad.
Bogert pareció súbitamente impresionado.
‑‑!El salto interestelar!
‑‑¿Qué ocurre¿ ‑gritaron a la vez Susan Calvin y Lanning.
‑‑Las cifras para el motor que nos dio del Cerebro. !Oiga..., acabo de
pensar en una cosa!
Y salió precipitadamente.
Lanning lo siguió con la mirada.
Volviéndose hacia Susan, dijo: ‑‑Tenga
usted cuidado con su final, Susan...
Dos horas después, Bogert estaba hablando animadamente.
‑‑Le digo, Lanning, que es esto.
El salto interestelar no es
instantáneo... mientras la velocidad de la luz sea infinita. La vida no puede
existir... la "materia" y la "energía" no pueden existir
como tales en el espacio curvo. No sé cómo ser ... pero es así. Esto es lo que
mató al robot de la Consolidated.
Donovan estaba realmente tan desesperado como parecía.
‑‑¿Sólo cinco días¿ Miraba a su alrededor, desalentado
Las estrellas de la ventana eran
conocidas, pero infinitamente indiferentes. Las paredes eran frías al tacto;
las luces, que habían vuelto a encenderse recientemente, eran de una brillantez
insoportable; la aguja de la esfera marcaba obstinadamente cero; y Donovan no
podía liberarse del gusto a habichuelas.
‑‑Necesito un baño ‑dijo tristemente.
Powell levantó la vista un instante y respondió: ‑‑Yo también. No tienes
por qué ser tan egoista. Pero a menos que quieras bañarte en leche y pasarte de
beber...
‑‑Tendremos que pasarnos de beber un momentou otro, Greg. ?Dónde
terminará este viaje interestelar¿ ‑‑Ya me lo dir s. En todo caso, vamos allá.
O por lo menos el polvo de nuestros equeletos, pero... ?no es nuestra muerte el
punto esencial del colapso original del Cerebro¿ ‑‑Greg ‑respondió Donovan, d
ndole la espalda‑, he estado pensando. La cosa está mal. No hay gran cosa que
hacer, fuera de rondar por ahí o hablar contigo. Ya conoces estas historias de
tipos que andan rondando eternamente por el espacio. Se vuelven locos mucho
antes de sucumbir al hambre. No sé, Greg, pero desde que las luces han vuelto a
encenderse, me siento extraño.
Hubo un silencio hasta que Powell dijo, con voz muy débil: ‑‑Yo también.
?Qué sientes¿ ‑‑Una cosa extraña dentro ‑dijo el pelirrojo‑. Como una especie
de tensión interior. Me es difícil respirar. No puedo estarme quieto.
‑‑!Hum¡... ?Sientes alguna vibración¿ ‑‑¿Que quieres decir¿ ‑‑Siéntate
un minuto y escucha. No lo oyes, pero, ?no sientes... como si algo latiese en
alguna parte e hiciese latir toda la nave, y a ti con ella¿ Escucha...
‑‑Sí..., sí... ?Qué crees que es, Greg¿ ?No crees que somos nosotros¿ ‑‑Es
posible ‑respondió Powell, acarici ndose lentamente el bigote‑.
Pero pueden ser los motores de la nave.
Puede estar prepar ndose.
‑‑¿Para qué¿ ‑‑Para el salto interestelar.
Puede estar próximo y sólo el diablo
sabe cómo es.
Donovan se quedó un momento pensativo. Después, con rabia, dijo: ‑‑Si es
así, dejémoslo. Pero quisiera poder luchar. Es humillante tener que esperar de
esta forma.
Una hora después, Powell miró su mano, que había apoyado sobre el brazo
metálico de su silla y con una clama absoluta, dijo: ‑‑Toca la pared, Mike.
‑‑No la siento vibrar, Greg ‑dijo Donovan, después de haber obedecido.
Incluso las estrellas parecían borrosas. De algún lugar llegaba la vaga
impresión de alguna poderosa máquina que iba cobrando energía entre las
paredes, acumulando fuerzas para un pordigioso salto, ascendiendo la escala de
la fuerza y el poder.
Ocurrió con la rapidez de un pinchazo de dolor. Powell se puso rígido y
casi se cayó de la silla.
Vio a Donovan y se desvaneció la
visión, mientras el leve grito de Donovan penetraba y moría en sus oídos. Algo
vibró vertiginosamente en él y luchó contra una creciente capa de hielo que iba
espes ndose.
Algo flotó suelto y formó un remolino de luces y dolor. Y cayó...
... y se retorció.
... Y cayó de bruces.
... En silencio.
¡Estaba muerto!
Era un mundo sin movimiento ni sensaciones. Un mundo de una vaga
consciencia sin sentidos; una consciencia de oscuridad y de silencio y de lucha
sin forma.
Más que nada, consciencia de eternidad.
Era un tenue destello del "yo"...
frío y atemorizado.
Entonces vinieron las palabras, melosas y sonoras, resonando encima de
él en una espuma de sonidos.
‑‑¿Te ajustaba tu ataúd de una manera diferente antes¿ ?Por qué no
pruebas los féretros extensibles de Mr. Cad ver¿ Están científicamente
construidos con Vitamina Bí1.
!Usad los féretros Cad ver por su
comodidad¡ Recordad que vais‑a‑estar‑muertos‑mucho‑mucho‑tiempo...
No era exactamente un sonido, pero fuese lo que fuere, se desvaneció en
una especie de zumbido aceitoso...
El blanco destello que podía haber sido Powell se agitaba inútilmente en
las infinitas extensiones del tiempo que existían por todo su alrededor, y
caían sobre él mientras el agudo grito de cien millones de fantasmas con cien
millones de voces de soprano se elevaban en el crescendo de una melodía...
‑‑Me alegraré cuando hayas muerto, tú granuja, tú...
‑‑Me alegraré cuando hayas muerto, tú, granuja. tú...
‑‑Me alegraré...
Se elevó la espiral de un violento sonido en los estridentes
supersónicos que pasaban, y más allá...
El blanco destello se estremecía con un latido. Iba aumentando
lentamente...
Las voces eran normales... y muchas. Era una muchedumbre que hablaba;
una multitud que se agitaba y pasaba por su lado r pidamente, dejando rastros
de palabras detr s de ellos...
El blanco destello que era Powell serpentaeaba hacia atr s delante del
sonido que iba creciendo, y sintió el algudo pinchazo de un dedo que lo
señalaba. Todo estalló en un arco iris de sonidos que cayó goteando sus
fragmentos en un dolorido cerebro.
Powell estaba de nuevo en su silla
Sintió que temblaba.
Los ojos de Donovan se iban convirtiendo en dos grandes bolas de un azul
turbio.
‑‑Greg... ‑susurró. Su voz era casi un gemido‑. ?Estabas muerto¿ ‑‑Me
sentía... muerto. ‑No reconoció su propia voz.
Donovan estaba haciendo una vana tentativa de mantenerse de pie.
‑‑¿Estás vivo, ahora¿ ?O hay algo más¿ ‑‑Me siento vivo... ‑Siempre la
misma voz ronca‑. ?Has oído algo cuando... estaba muerto¿ ‑preguntó
cautelosamente.
Donovan hizo una pausa y después, muy despacio, bajó la cabeza.
‑‑¿Y tú¿ ‑‑Sí. Algo de ataúdes..., y mujeres que cantaban... ?Y tú¿ ‑‑Sólo
una voz ‑dijo Donovan, moviendo la cabeza.
‑‑¿Fuerte¿ ‑‑No; suave, pero rasposa como una lima de uñas. Era como un
sermón.
Algo del fuego del infierno,
torturas..., en fin, ya sabes. Una vez oí un sermón como éste..., casi.
Estaba sudando.
Vieron la luz del sol a través de la ventana. Era débil, pero de un
blanco azulado, y aquel guisante que era la lejana fuente de la luz no era el
Viejo Sol.
Y Powell señaló con su dedo tembloroso la esfera única. La aguja,
inmóvil y rígida, marcaba 300.000 "parsec".
‑‑Mike, si esto es verdad ‑dijo Powell‑ tenemos que estar fuera de la
Galaxia.
‑‑!C spita, Greg¡ !Seremos los priemros en salir del Sistema Solar!
‑‑Sí, ésta es la cosa. Hemos huido del sol. Hemos huido de la Galaxia.
Mike, esta nave es la solución.
Significa ser libre de toda la humanidad..., libre de recorrer todas las
estrellas que existen..., millones, billones y trillones de ellas...
Pero entonces asestó el golpe fuerte.
‑‑¿Pero, cómo regresamos, Mike¿ ‑‑!Oh, no te preocupes¡ ‑respondió
Donovan sonriendo‑. La nave nos ha traído aquí. La nave nos volver . A por más
habichuelas.
‑‑Pero, Mike..., espera, Mike...
si nos vuelve atr s de la forma como
nos ha traído aquí...
Donovan se detuvo a medio camino y se desplomó en su sillón.
‑‑Tendremos que... morir de nuevo, Mike ‑terminó.
‑‑En fin ‑suspiró Donovan‑, si tenemos que morir, moriremos. Por lo
menos no es permanente... no "muy" permanente.
Susan Calvin hablaba en voz baja.
Durante seis horas había estado
hostigando al Cerebro..., seis horas infructuosas. Estaba cansada de
repeticiones, cansada de circunloquios, cansada de todo.
‑‑Bien, Cerebro, sólo una cosa más. Tienes que hacer un esfuerzo para
contestar, simplemente. ?Has sido enteramente claro acerca del salto
interestelar¿ Quiero decir, ?los lleva eso muy lejos¿ ‑‑Tan lejos como quiera
ir, miss Susan. En la curvatura no hay truco
‑‑Y en el otro lado, ?qué ver n¿ ‑‑Estrellas y astros. ?Qué supones¿ La
siguiente pregunta se le escapó
‑‑¿Estar n vivos, entonces¿ ‑‑!Seguro!
‑‑¿Y el salto interestelar no los dañar ¿ Quedó helada al ver que el
Cerebro permaneció silencioso. !Era esto!
Había tocado el punto sensible.
‑‑Cerebro ‑suplicó‑. Cerebro, ?me oyes¿ La respuesta fue débil,
vacilante.
El Cerebro dijo: ‑‑¿Tengo que
responder¿ ?Sobre el salto, me refiero¿ ‑‑Si no quieres, no. Pero sería
interesante..., si quieres, desde luego. ‑Trataba de hablar animadamente.
‑‑Brrr... Lo has estropeado todo.
Y la doctora se levantó de un salto, con el rostro incendiado
interiormente.
‑‑!Oh, Dios mío¡... ‑jadeó‑.
!Ah...!
Y sintió la tensión de horas y días estallar de repente. Más tarde le dijo
a Lanning: ‑‑Le digo que toda va bien. No, debe usted dejarme sola, ahora. La
nave regresará intacta, con los hombres dentro y yo necesitó descansar. !Quiero
descansar¡ Ahora márchese.
La nave regresó a la Tierra tan silenciosa y matemáticamente como había
salido. Cayó precisamente en el mismo sitio y la compuerta se abrió.
Los dos hombres que salieron de ella
avanzaron cautelosamente, acarici ndose sus rasposas barbillas.
Y entonces, lenta y deliberadamente, el que tenía el pelo rojo se
arrodilló y depositó sobre el hormigón de la pista un sonora beso.
Apartaron con ademanes a la muchedumbre que se había reunido y rehusaron
los solícitos cuidados de dos hombres que avanzaban con una camilla que
acababan de sacar de una ambulancia.
‑‑¿Dónde está la ducha más próxima? ‑preguntó Powell.
Los acompañaron a ella. Más tarde se encontraron todos reunidos
alrededor de una mesa donde había los mejores cerebros de la U.S. Robots /
Mechanical Men Corp.
Lenta y adecuadamente, Powell y Donovan terminaron su gr fico y
sensacional relato.
Susan Calvin rompió el silencio que siguió. Durante los pocos días
transcurridos, había recuperado su helada y en cierto modo cida calma, pero a
través de la cual se filtraba todavía una sombra de embarazo.
‑‑Estrictamente hablando ‑dijo‑, fue culpa mía... todo. Cuando por
primera vez sometimos el problema al Cerebro como espero alguno de ustedes
recordar , me extendí ampliamente sobre la importancia de desechar cualquier
fuente de información susceptible de crear un dilema. Al hacerlo, dije algo por
el estilo de "No te excites por la cuestión de la muerte de seres humanos.
No nos importa en absolto. Devuelve la hoja y basta".
‑‑!Humm¡ ‑dijo Lanning‑. ?Y que más¿ ‑‑Lo evidente. Cuando sometió sus
cálculos que comportaban la ecuación sobre la longitud del mínimo intervalo
para el salto interestelar..., ello significaba la muerte de seres humanos.
Aquí fue donde la máquina de la Consolidated quedó completamente destrozada.
Pero yo había quitado importancia a la muerte ante el Cerebro, no enteramente,
porque la Primera Ley no puede nunca ser infringida, pero sí lo suficiente para
que el Cerebro dirigiese una segunda mirada a la ecuación. Lo suficiente para
darle tiempo de darse cuenta de que una vez transcurrido el intervalo, los
hombres volverían a la vida, de la misma manera que la materia y la energía de
la nave volverían a su existencia. Esta llamada "muerte", en otras
palabras, sería un fenómeno, estrictamente temporal. ?Comprenden¿ ‑terminó
mirando a su alrededor.
Todos escuchaban atentamente. Susan prosguió: ‑‑Aceptó, pues, el punto,
pero no sin un cierto chirrido. Incluso con la muerte temporal y disminuida su
importancia, tuvo suficiente para desequilibrarlo considerablemente.
Adoptó un actitud humorística ‑prosiguió
con más calma‑; es una especie de evasión, comprenden, un método de evadirse
parcialmente de la realidad.
Empezó a bromear.
Powell y Donovan se habían puesto en pio.
‑‑¿Cómo¿ Donovan estaba mucho más acalorado
‑‑Así ‑dijo Susan‑. Se ocupó de ustedes y los mantuvo a salvo, pero no
podían menajar los controles porque sólo los podía manejar él, el humorista
Cerebro. Podíamos comunicar por radio, pero no podían ustedes contestar. Tenían
mucha comida, pero sólo habichuelas y leche. Entonces murieron, por decirlo
así, pero volvieron a vivir, y el período de su vida fue..., interesante. Me
gustaría saber cómo lo hizo. Eran las bromitas del Cerebro, pero no quería
hacer daño.
‑‑!No quería hacer daño¡ ‑gritó Donovan‑. !Ah, si el monigote ése
tuviese tan sólo un cuello...!
‑‑Bien, bien, ha sido un lío ‑dijo Lanning levantando una mano
apaciguadora‑, pero todo ha terminado. ?Y ahora, qué¿ ‑‑Pues ‑dijo Bogert
tranquilamente‑, es obio que nos corresponde mejorar la nave del espacio curvo.
Debe haber alguna manera de solucionar el intervalo de salto. Si lo hay, somos
la única organización que dispone del super‑robot en gran escala, de manera que
si lo hay tenemos que encontrarlo
Y entonces... U.S. Robots tiene el
viaje interestelar, y la Humanidad tiene la oportunidad del imperio gal ctico.
‑‑¿Y la Consolidated¿ ‑preguntó Lanning.
‑‑!Eh¡ ‑interrumpió súbitamente Donovan‑. Quiero hacer una sugerencia,
aquí. Han metido la U.S. Robot en un brete, como ellos esperaban, y todo ha
acabado bien, pero sus intenciones no eran piadosas. Y Greg y yo soportamos la
mayor parte de él.
‑‑Bien, querían una respuesta y ya la tienen. Mandémosles esta nave,
garantizada, y la U.S. Robots puede cobrar los doscientos mil, más los gastos
de construcción. Y si la prueban... dejemos que el Cerebro se divierta un poco
más antes de volverla a la normalidad.
‑‑Me parece sumamente indicado ‑dijo Lanning, muy grave.
A lo cual Bogert añadió, distraídamente: ‑‑Y estrictamente de acuerdo
con el contrato, además.
8
La prueba
‑‑Pero tampoco era esto ‑dijo Susan Calvin, pensativa‑. !Oh¡, por
último, la nave y otras similares pasaron a ser propiedad del Gobierno; el
Salto a través del hiperespacio fue perfeccionado, y ahora tenemos colonias
humanas en los planetas de estrellas cercanas, pero no es esto.
Yo había terminado de comer y la miraba a través del humo de mi
cigarrillo.
‑‑Lo que realmente cuenta es lo que le ha ocurrido a la gente de la
Tierra durante los últimos cincuenta años. Cuando yo nací, mi joven amigo, acab
bamos de salir de la última Guerra Mundial. Era un punto insignificante en la
historia, pero fue el final del nacionalismo. La Tierra era demasiado pequeña
para las naciones y empezaron a agruparse en Regiones.
Tomó bastante tiempo. Cuando yo nací,
los Estados Unidos de América eran todavía una nación y no una mera parte de la
Región Norte. De hecho, el nombre de la corporación sigue siendo "United
States Robots"... Y el cambio de naciones a regiones, que ha estabilizado
nuestra economía y ha traído lo que equivale a la Edad de Oro, si comparamos
este siglo con los anteriores, fue obra también de nuestros robots.
‑‑¿Se refiere usted a las Máquinas¿ ‑pregunté‑. El Cerebro de que habla
usted fue la primera de las Máquinas, ?no¿ ‑‑Sí, pero no eran las M quinas en
lo que estaba pensando. Era más bien en un hombre. Murió el año pasado.
‑Su voz adquirió súbitamente un tono
profundo de dolor‑. O por lo menos se arregló para morir, porgue sabía que no
lo necesitábamos ya. Stephen Byerley.
‑‑Sí, era quien yo suponía.
‑‑Entró por primera vez en funciones en 2032. Usted no era más que un
chiquillo, entonces, de manera que no puede usted recordar lo extraño que era.
Su campaña para alcanzar la Alcaldía fuer ciertamente la más extraña de la
historia...
Francis Quinn era un político de la nueva escuela. Esto, desde luego, es
una expresión sin sentido, como tadas las expresiones de esta naturaleza. La
mayoría de las "nuevas escuelas" que tenemos eran duplicadas de la
vida social de la antigua Grecia y quiz . si supiésemos más sobre ellas, de la
vida social de la antigua Sumeria y de las habitaciones lacustres de la Suiza
prehistórica.
Pero, para salir de lo que promete ser un enojoso y complicado
principio, es mejor dejar bien sentado que Quinn ni anduvo detr s de empleos ni
mendigó votos, ni hizo discursos ni llenó urnas. Como Napoleón no apretó jamás
un gatillo en Austerlitz.
Y como la política crea extrañas amistades, Alfred Lanning estaba
sentado en el otro lado de la mesa con su feroz mirada y las blancas cejas
fruncidas, inclinado hacia delante con su crónica impaciencia.
Si el hecho hubiese sido conocido de Quinn, le hubiera desagradado
profundamente. Su voz era amistosa, quiz profesiomal, incluso.
‑‑Supongo que conoce usted a Stephen Byerley, doctor Lanning.
‑‑He oído hablar de él. Como mucha gente.
‑‑Sí, yo también. ?Piensa usted quiz votar por él en las próximas
elecciones¿ ‑‑No podría decirlo ‑respondió con una inconfundible acidez en el
tono‑.
No he seguido la política, de manera
que no estoy enterado de que aspire a ningún puesto.
‑‑Puede ser nuestro próximo alcalde. Desde luego, de momento no es más
que un abogado, pero...
‑‑Sí, ya he oído la frase otras veces ‑interrumpió Lanning‑. Pero me
pregunto si no podríamos tratar de los asuntos que nos ocupan.
‑‑Estamos en los asuntos que nos ocupan, doctor
Lanning ‑dijo Quinn en tono de perfecta corrección‑. Tengo interés en
Mr. Byerley siga en su cargo de "district attorney", y nada más, y es
su interés ayudarme a conseguirlo.
‑‑¿"Mi" interés¿ !Vamos!
‑‑Bien, digamos el interés de la U.S. Robots / Mechanical Men
Corporation. Me dirijo a usted como Director Honorario de Investigaciones,
porque sé que su relación con las sociedades es, digamos, la de "estadista
veterano". Le escuchan con respeto, y, sin embarlo, su relación con ellos
no es lo íntima que era ni dispone usted de una considerable libertad de
acción; aunque esta acción sea en cierto modo heterodoxa.
El doctor Lanning permaneció algunos momentos silencioso, como si
estuviese dando vueltas a sus pensamientos. Más suavemente, dijo: ‑‑No le sigo
a usted en absoluto, Mr. Quinn.
‑‑No me sorprende, doctor Lanning
Pero es muy sencillo. ?Me permite?... ‑Quinn
encendió un delgado cigarrillo con un elegante encendedor y su demacrado rostro
adquirió una cierta expresión de ironía‑. Hemos hablado de Mr. Byerley, extraño
e incoloro personaje. Hace tres años era un desconocido. Ahora es muy conocido.
Es un hombre fuerte y capaz, y seguramente el fiscal más inteligente que hemos
conocido. Desgraciadamente no es amigo mío...
‑‑Comprendo ‑dijo Lanning mecánicamente, mirandose las uñas.
‑‑El año pasado tuve ocasión ‑prosiguió Quinn pausadamente‑ de hacer
investigaciones agotadoras, acerca de Mr. Byerley. Es siempre útil, comprende
usted, someter la vida pasada de los reformadores políticos a una minuciosa
investigación. Su supiese usted cu n frecuentemente esto ayuda a... ‑Hizo una
pausa para mirar sonriente esto ayuda a... ‑Hizo una pusa para mirar sonriente
el fuego de su cigarrillo‑. Pero el pasado de Byerley es insignificante. Una
vida tranquila en un pueblecito, una educación universitaria, una esposa que
murió joven, un accidente de auto con una lenta convalecencia, su traslado a la
metrópoli y su nombramiento de "attorney".
Francis Quinn movió la cabeza y prosiguió: ‑‑Pero su vida actual... !Ah,
esto es notable¡ !Nuestro "district attorney" no come!
‑‑¿Cómo dice¿ ‑saltó Lanning con la viva sorpresa pintada en sus ojos,
metidos por la edad.
‑‑Nuestro "district attorney" no come ‑repitió marcando las
sílabas‑.
Modificaré ligeramente mis palabras.
No le han visto nunca comiendo ni
bebiendo. !Nunca¡ ?Comprende usted el significado de la palabra¿ !No
raramente... "nunca"!
‑‑Lo considero increíble. ?Puede usted confiar en sus investigadores¿ ‑‑¿Puedo
confiar en mis investigadores y no lo considero en absoluto increíble. Más aún,
nuestro "attorney" no ha sido nunca visto bebiendo, en el sentido acu
tico de la palabra, como en el alcohólico... ni durmiendo
Hay otros factores, pero creo mi deber
precisar.
Lanning se echó atr s en su asiento y entre los dos hombres reinó un
silencio preñado de amenazas. Finalmente, el robotista movió la cabeza: ‑‑No ‑dijo‑.
Acoplando sus declaraciones, sólo hay una posibilidad a la que podría usted
hacer referencia... y ésta es imposible.
‑‑!Pero el hombre es completamente inhumano, doctor Lanning!
‑‑Si me dijese usted que es Satan s enmascarado tendría usted una remota
probabilidad de que le creyese.
‑‑Le digo a usted que es un robot, doctor Lanning.
‑‑Y yo le digo a usted que es la suposición más absurda que he oído
jamás.
‑‑De todos modos ‑dijo Quinn, apagando su cigarrillo con minucioso
cuidado‑, tendrá usted que investigar esta imposibilidad con todos los recursos
de que dispone la Corporación
‑‑Me es imposible emprender esta tarea, Quinn. No va usted a sugerir que
la Corporación tome parte en estas intrigas políticas...
‑‑No tiene usted elección posible.
Suponga que diese publicidad a los
hechos sin pruebas. Las apariencias son suficientemente probatorias.
‑‑Si le conviene así...
‑‑No me conviene. Las pruebas serían preferibles. Y no le conviene a
usted, tampoco, porque la publicidad sería muy perjudicial para su compañía.
Está usted perfectamente enterado, supongo, de la estricta prohibición del
empleo de robots en los mundos habitados...
‑‑!Cieramente¡ ‑exclamó con brusquedad.
‑‑Ya sabe usted que la U.S. Robots / Mechanical Men Corporation es la
única manufactura de robots positónicos. También sabe usted que los robots
positónicos son arrendados, pero no vendidos; que la Corporación sigue siendo
dueña y empresaria de cada robot, y es por ello responsable de todas sus
acciones.
‑‑Es una cosa muy fácil, Mr.
Quinn, probar que la Corporación no ha
fabricado jamás un robot de tipo humanoide.
‑‑¿Puede hacerse? Es discutir meramente las posibilidades.
‑‑Sí, puede hacerse.
‑‑¿Secretamente, supongo, también? Sin examinar sus libros¿ ‑‑El cerebro
positónico, no. Hay demasiados factores afectados, y es susceptible de una
minuciosa investigación gubernamental.
‑‑Sí, pero los robots se desgastan, se estropean, quedan inútiles..., y
son desguazados.
‑‑Y los cerebros positónicos, empleados nuavamente o destruidos.
‑‑¿De veras¿ ‑dijo Francis Quinn, permitiéndose una punta de sarcasmo‑.
?Y si uno de ellos no fuese,
accidentalmente, desde luego, destruido..., y hubiese casualmente una
estructura humanoide esper ndolo...¿ ‑‑!Imposible!
‑‑Tendrá usted que probarlo al Gobierno y al público, de manera que no
me lo pruebe usted ahora a mí.
‑‑Pero... ?cu l podría ser nuestro propósito¿ ‑preguntó Lanning,
exasperado‑. ?Qué motivo podemos tener¿ Concédanos por lo menos un mínimo de
sentido común...
‑‑Mi querido doctor, escuche. La Corporación se consideraría muy feliz
de tener el permiso de varias Regiones de usar el robot humanoide en los mundos
habitados. Los beneficios serían enormes. Pero el perjuicio causado al público
por semejante pr ctica es demasiado grande. Supongamos que lo acostumbra al uso
de tales robots primero..., veamos, tenemos un eminente abogado, un buen
alcalde..., y es un robot. ?No compraría usted nuestros mayordomos robots¿ ‑‑Completamente
fantástico. De un humorismo que frisa con el ridículo.
‑‑Lo imagino. ?Por qué no lo prueba¿ ?O prefiere usted probarlo en
público¿ La luz del despacho iba menguando, pero no había menguado lo
suficiente en el rostro de Alfred Lanning. El dedo del robotista apretó
lentamente un botón y la luz de las paredes iluminó la habitación, d ndole
nueva vida.
‑‑Bien, entonces... ‑gruñó‑, veamos.
El rostro de Stephen Byerley no es fácil de describir. Tenía unos
cuarenta años según la partida de nacimiento y cuarenta por su aspecto sano y
bien nutrido. Cuando se reía lo hacía con un aire de sinceridad y ahora se
estaba riendo. Se reía fuertemente y continuamente, su risa se desvanecía por
un instante..., y volvía a empezar.
Y el de Alfred Lanning demostraba una rígida y amarga reprobación. Hizo
un leve gesto a la doctora sentada a su lado, pero ésta se limitó a avanzar
ligeramente los labios. Byerley parecía irse calmando.
‑‑Realmente, doctor Lanning..., realmente... !Yo..., un robot!
‑‑No es una declaración mía ‑dijo Lanning, secamente‑. Estoy encantado
de considerarlo un miembro de la Humanidad. No habiéndolo confeccionado jamás
nuestra Corporación, estoy convencido de que lo es usted..., en el sentido
legal de la palabra en todo caso. Pero, en vista de que la afirmación de que es
usted un robot, nos ha sido facilitada por un hombre de un cierta solvencia
moral...
‑‑No pronuncie usted su nombre, si tiene que hacer desprender un grano
de arena de su ética de granito, pero supongamos, por pura conveniencia de la
discusión, que fuese Mr. Francis Quinn, y prosigamos.
Lanning produjo una especie de ronquido de ferocidad ante la interrupción
e hizo una larga pausa antes de continuar.
‑‑... Por un hombre de una cierta solvencia moral, sobre cuya identidad
no me interesa hacer conjeturas, me veo obligado a rogarle que nos ayude a
demostrar lo contrario. El mero hecho de que una tal declaración pudiera ser
adelantada y publicada por los medios de que este hombre dispone, sería ya un
mal golpe para la compañía que represento..., aunque la acusación no fuese
jamás probada. ?Me comprende¿ ‑‑!Oh, sí, veo muy claramente su situación¡ La
acusación es en sí ridícula. La posición en que usted se encuentra, no. Le pido
perdón si mi risa lo ha ofendido. Era de lo primero de lo que me reía, no de lo
segundo. ?En que forma puedo ayudarlo¿ ‑‑Muy sencillamente. Basta con que se
siente usted en un restaurante en presencia de testigos, coma y le saquen una
fotografía. ‑Lanning se echó atr s en su silla; lo peor de la conversación
había pasado ya. La doctora observaba a Byerley con expresión aparentemente
absorta, pero no intervino para nada en la conversación.
Stephen Byerley captó su mirada y se
volvió hacia Lanning. Durante algunos instantes jugueteó con el pisapapeles,
que era el único objeto de su mesa.
‑‑No creo poder complacerlos ‑dijo pausadamente‑. Pero, espere, doctor
Lanning‑ añadió, levantando una mano‑. Me hago perfectamente cargo de que todo
esto es sumamente desagradable para usted, de que ha sido inducido a ello
contra su voluntad, y de que se da usted cuenta de que está desempeñando un
papel indigno e incluso ridículo. Sin embargo, este asunto está todavía más
íntimamente ligado conmigo, de manera que sea tolerante.
En primer lugar, ?qué le hace a usted
creer que Quinn..., ese hombre de una cierta responsabilidad moral, sabe
usted..., no le ha engañado a fin de inducirle a hacer lo que está usted
precisamente haciendo¿ ‑‑Me parece muy improbable que una persona de reputación
se pusiese en peligro de una forma tan ridícula, si no estuviese convencida de
que pisaba terreno firme.
En los ojos de Byerley asomó un destello de humor.
‑‑No conoce a Quinn. Conseguiría pisar terreno firme en la cresta de una
montaña, donde no se aguantaría ni una cabra. ?Supongo que le mostró a usted
los detalles de la ivestigación que dice haber hecho sobre mí¿ ‑‑Lo sufieciente
para convencerme de lo molesto que sería ver a la corporación refutarlos,
cuando puede usted hacerlo tan fácilmente.
‑‑¿Entonces le cree usted cuando le dice que no como¿ Es usted un
científico, doctor Lanning. Piense con la lógica necesaria. No me han visto
nunca comiendo porque no como nunca, ¿no es eso¿ !Al fin y al cabo es eso!
‑‑Está usted empleando argucias de abogado para hacer confusa la que en
realidad es una situación muy clara.
‑‑Al contrario, estoy tratando de poner en claro lo que entre Quinn y
usted han complicado extraordinariamente. Duermo poco, ?comprende usted¿, y
desde luego, no duermo en público. No me gusta comer con los demás, una
indiosincrasia que es inusitada y probablemente neurótica, pero que no hace
daño a nadie. Permítame que le exponga una suposición, doctor Lanning.
Supongamos que tenemos un político interesado en derrotar a un candidato
reformista a toda costa y mientras investiga su vida privada se encuentra
además que a fin de anular efectivamente esta candidatura, acude a su compañía
como agente ideal. ?Espera usted que vaya y le diga: "Fulano es un robot
porque no come nunca con nadie ni le hemos visto dar cabezadas en medio de una
causa y una vez que me asomé a su ventana, seguía allí sentado con un libro en
la mano a altas horas de la noche, y miré su nevera y no había nada de comer en
ella"¿ Si le hubiese dicho a usted esto hubiera mandado a por la camisa de
fuerza. Pero en su lugar, le dice: "Nunca duerme nunca, no come
nunca".
Y lo impresionante de esta declaración
lo ciega a usted hasta el punto de que no ve la vedad, es imposible de probar.
Está jugando con usted, en sus manos, propalando el rumor.
‑‑Prescindiendo ahora ‑empezó Lanning con amenazadora obstinación‑ de
que considere usted este asunto serio o no, bastaría sólo la comida a que he
hecho referencia para darlo por terminado.
Byerley se volvió nuevamente hacia Susan, que seguía mir ndole
inexpresivamente.
‑‑Perdómene, no sé si he entendido bien su nombre... ?Es Susan Calvin,
verdad¿ ‑‑Sí, Mr. Byerley.
‑‑Es usted la psicóloga de la U.S. Robots, ?verdad¿ ‑‑"Robopsicóloga",
por favor.
‑‑!Ah¡ ?Tan diferentes son mentalmente los robots del hombre¿ ‑‑Son
mundos diferente. Los robots son esencialmente honrados ‑dijo con una sonrisa
helada.
‑‑Esto es un golpe fuerte ‑dijo el abogado con un poco de sorna‑. Pero
lo que quería decir era lo siguiente.
Puesto que es usted psicólo...
robopsicóloga, perdón, y mujer, apostaría a que ha hecho usted algo en lo que
el doctor Lanning no ha pensado.
‑‑!Ah¡, ?y qué es¿ ‑‑Llevar algo de comer en el bolso
Un r pido destello apareció en los astutos ojos de Susan.
‑‑Es usted sorprendente, Mr. Byerley ‑dijo.
Y abriendo su bolso, sacó una manzana. Pausadamente, se la tendió.
Después de la primera impresión de
sorpresa, Lanning observaba cuidadosamente los gestos de las dos manos.
Pausadamente, Stephen Byerley mordió la
manzana y se tragó el pedazo ‑‑¿Lo ve usted, doctor Lanning¿ Lanning sonrió con
tal alivio, que incluso sus cejas parecieron llenas de benevolencia. Un alivio
que sólo sobrevivió un fr gil segundo.
‑‑Tenía curiosidad de ver si era capaz de comérsela ‑dijo Susan Calvin‑,
pero, desde luego, este caso no prueba nada.
‑‑¿No¿ ‑preguntó Byerley con una mueca.
‑‑Desde luego que no. Es obvio, doctor Lanning, que si este hombre fuese
un robot humanoide, sería perfecta imitación. Es casi demasiado humano para ser
creíble. Después de todo, hemos estado viendo y observando seres humanos toda
nuestra vida; sería imposible imaginar nada que estuviese más cerca de
nosotros. Tenía que ser perfecto. Observe la contextura de la piel, la calidad
del iris, la formación huesuda de la mano. Si es un robot, quisiera que lo
hubiese fabricado la U.S. Robots, porque es un buen trabajo. ?Supone usted,
pues, que quien es capaz de prestar atención a tales minucias descuidará
algunos dispositivos para conseguir hacerlo comer, dormir y eliminar¿ Para
casos de urgencia solamente, quiz ; como, por ejemplo, la situación que se está
presentando aquí. De manera que una comida no pureba en realidad nada.
‑‑Espere, espere ‑saltó Lanning‑.
No soy tan imbécil como parecen ustedes
creer. No me interesa el problema de la humanidad o inhumanidad de Mr.
Byerley. Me interesa sacar a la
corporación del aprieto. Una comida en público terminaría el asunto y lo
mantendría terminado dijese lo que dijese Quinn. Podemos dejar los detalles más
minuciosos a los abogados y robopsicólogos.
‑‑Pero, doctor Lanning ‑dijo Byerley‑, olvida usted el caríz político de
la situaicón. Tengo tanto interés en ser elegido como Quinn de impedírmelo. A
propósito, ?se ha dado cuenta de que ha pronunicado su nombre¿ Ha sido un truco
inocente mío; sabía que ocurriría así antes de que hubiésemos terminado.
‑‑¿Qué tiene que ver con esto la elección¿ ‑preguntó Lanning, sonroj
ndose.
‑‑La publicidad surte efecto en los dos sentidos. Si Quinn quiere
llamarme robot y tiene la desfachatez de hacerlo yo tengo la desfachatez de
jugar el juego de esta forma.
‑‑¿Quiere usted decir que...¿ ‑‑Exactamente; quiero decir que voy a
dejarlo seguir adelante, elegir la cuerda, probar su resistencia, cortar la
medida, hacer el nudo, meter la cabeza en él y hacer una mueca. Yo puedo hacer
lo poco que falta.
‑‑Muy confiado me parece usted...
‑‑Dejémoslo, Alfred ‑dijo Susan Calvin poniéndose de pie‑. No
conseguiremos hacerle cambiar de manera de pensar sobre este punto.
‑‑¿Lo ve usted¿ ‑dijo Byerley con una amable sonrisa‑. También es usted
una psicóloga humana...
Pero quiz no tada la confianza que el doctor Lanning había podido
observar subsistía aún aquella noche cuando el auto de Byerley se colocó en la
pista automática que llevaba al garaje subterr neo y cuando después atravesó la
calle para dirigirse a su casa.
Una persona sentada en un sillón de ruedas levantó la vista y sonrió al
oírlo entrar. El rostro de Byerley se iluminó, afectuoso. Se acercó a ella. La
voz del inválido era un susurro estridente que salía de una boca torcida a un
lado, en un rostro cuya mitad eran cicatrices.
‑‑Vienes tarde, Steve.
‑‑Lo sé, John, lo sé. Pero me he encontrado con una perturbación
peculiar e interesante, hoy.
‑‑¿Sí¿ ‑Ni el rostro destrozado ni la voz ronca podían tener expresión,
pero en los ojos claros se pintaba la ansiedad‑. ?Nada que no puedas
solucionar¿ ‑‑No estoy del todo seguro. Quiz necesite tu ayuda. Eres el más
brillante de la familia. ?Quieres que te lleve fuera, al jardín¿ Hace una noche
magnífica.
Dos potentes brazos levantaron a John del sillón de ruedas. Gentilmente,
casi como una caricia, los brazos de Byerley sostenían al paralítico por debajo
de los hombros y las inútiles piernas. Cuidadosa y lentamente cruzaron las
habitaciones, bajaron la suave rampa construida ex profeso para el sillón de
ruedas y salieron al jardín posterior de la casa
‑‑¿Por qué no dejas que use mi sillón, Steve¿ Es una tontería.
‑‑Porque prefiero llevarte. ?Tienes algo que objetar¿ Ya sabes que están
tan contento de salir de este chisme mecanizado por algún tiempo como yo de
llevarte de él. ?Qué tal te sientes hoy¿ ‑añadió depositando a John con
infinito cuidado sobre la hierba fresca.
‑‑¿Cómo me siento?... !Cuéntame qué te ha ocurrido!
‑‑La campaña de Quinn se basará en su pretensión de que soy un robot.
‑‑¿Cómo lo sabe¿ ‑exclamó John abriendo los ojos‑. !Es imposible!
!No puedo creerlo!
‑‑Espera, te digo que es así. Ha mandado a dos ases científicos de la
U.S. Robots / Mechanical Men Corporation a discutir conmigo a mi despacho.
Las torpes manos de John arrancaban la hierba.
‑‑Comprendo, comprendo...
‑‑Pero no podemos permitir que elija su terreno ‑dijo Byerley‑. Tengo
una idea. Escúchame y dime si podemos llevarla a cabo...
La escena, tal como aparecía aquella noche en el despacho de Lanning,
era una colección de miradas. Francis Quinn miraba meditabundo a Alfred
Lanning. La mirada de Lanning estaba furiosamente fija en Susan Calvin, quien,
a su vez, miraba impasible a Quinn.
Haciendo un esfuerzo por parecer tranquilo, Quinn dijo: ‑‑Va
inventándolo todo a medida que lo hace.
‑‑¿Va usted a jugar sobre esto, Mr. Quinn¿ ‑preguntó Susan indiferente.
‑‑Pues... es su juego, en realidad
‑‑Mire ‑dijo Lanning pretendiendo ocultar su pesimismo con la jactancia‑,
hemos hecho lo nos ha dicho.
Hemos visto al hombre comer. Es
ridículo pretender que sea un robot.
‑‑¿Lo cree usted así¿ ‑lanzó Quinn en dirección a Susan‑. Lanning ha
dicho que era usted la técnica de la sociedad.
‑‑Veamos, Susan... ‑dijo Lanning en tono casi amenazador.
‑‑¿Por qué no la deja hablar, hombre¿ ‑interrumpió Quinn‑. Lleva aquí
media hora muda como un poste.
Lanning estaba positivamente eztenuado. De lo que entonces sentía a un
estado paranoico no había más que un paso.
‑‑Muy bien, lo que tenga que decir, Susan ‑dijo‑. No la interrumpimos.
Susan le dirigió una mirada inexpresiva y después fijó sus ojos en
Quinn.
‑‑Para probar definitivamente que Mr. Byerley es un robot no hay más que
dos caminos. Hasta ahora sólo aportan ustedes indicios circusntanciales con los
cuales pueden acusar, pero no probar..., y creo que Byerley es suficientemente
inteligente para contrarrestar esta clase de material.
Probablemente piensan ustedes lo mismo,
de lo contrario no estarían aquí.
>Los dos métodos de prueba son el físico y el psicológico.
Físicamente, se le puede disecar o utilizar los rayos X. Como conseguirlo,
sería su problema. Psicológicamente, su conducta puede ser estudiada, porque si
es un robot positónico tiene que conformarse a las tres Leyes de la Robótica.
Un cerebro positónico no puede ser construido sin ella. ?Conoce usted las
Leyes, míster Quinn¿ Las citó lenta y cuidadosamente, destacando palabra por
palabra el famoso y ostentario título de la p gina primera del Manual de
Robótica.
‑‑He oído hablar de ellas. ‑dijo Quinn.
‑‑Entonces, el caso es fácil. Si Mr. Byerley comete una infracción a una
de estas leyes, no es un robot.
Desgraciadamente, este procedimiento
tiene sólo una dirección. Si se amolda a las leyes, el hecho no probaría ni una
cosa ni otra.
‑‑¿Por qué no, doctor¿ ‑preguntó Quinn.
‑‑Porque, si se detiene usted a estudiarlas, verá que las tres Leyes de
Robótica no son más que los principios esenciales de una gran cantidad de
sistemas éticos del mundo. Todo ser humano se supone dotado de un instinto de
conservación. Es la Tercera Ley de la Robótica. Todo ser humano
"bueno", siendo la consecuencia social del sentido de responsabilidad,
deberá someterse a la autoridad constituida; obedecer a su doctor, a su
Gobierno, a su psiquiatra, a su compañero; incluso si son un obstáculo a su
comodidad y seguridad. Es la Segunda Ley del Robotismo. Todo ser humano
"bueno", debe, además, amar a su prójimo como a sí mismo. arriesgar
su vida para salvar a los demás.
Esta es la Primera Ley de la Robótica.
Para exponerlo claramente, si Byerley observa todas las reglas de robotismos,
puede ser un robot, pero puede también ser simplemente una buena persona.
‑‑Entonces ‑dijo Quinn‑ me está usted diciendo que no podrá jamás probar
que sea un robot.
‑‑Puedo quiz probar qu "no" es un robot.
‑‑No es ésta la prueba que quiero.
‑‑Tendrá usted la prueba tal como exista. Es usted el único responsable
de sus propios deseos.
La mente de Lanning se aferró en aquel momento a una idea.
‑‑¿No se le ha ocurrido a nadie ‑gruñó‑ que la profesión de
"district attorney" es una ocupación bastante extraña para un robot¿
Acusar a seres humanos... sentenciarlos a muerte..., irrogarles un daño
considerable...
‑‑No, no se saldrá usted nunca de esto por este camino ‑saltó Quinn
impaciente‑. El ser "district attorney" no lo hace humano. ?No conoce
usted su hoja de servicios¿ ?No sabe usted que se jacta de no haber acusado
nunca un inocente, de que hay contidad de hombres que no han sido procesados
porque las pruebas contra ellos no lo convecían, pese a que hubiera
probablemente podido convencer al jurado de su culpabilidad y condenarlos a ser
atomizados¿ Pues es así.
‑‑No, Quinn, no ‑dijo Lanning tembl ndole las mejillas‑. No hay en las
Leyes Robóticas nada que permita juzgar de la culpabilidad humana. Un robot no
puede juzgar si un ser humano merece o no la muerte. No es él quien debe
decidir. "No puede hacer daño a un ser humano", ya sea de la vaiedad
granuja, o de la variedad ngel.
‑‑Alfred ‑intervino Susan Calvin, visiblemente cansada‑, no diga
tonterías. ?Qué ocurre si un robot ve un loco que va a pegarle fuego a una casa
llena de gente¿ ?Detendrá al loco, no¿ ‑‑Desde luego.
‑‑¿Y si la única manera de detenerlo fuese matarlo...¿ Lanning produjo
un sonido gutural.
Eso fue todo.
‑‑La respuesta, Alfred, es que haría cuanto le fuese posible por no
matarlo. Si el loco moría, el robot necesitaría un tratamiento psicoter pico
porque podría fácilmente volverse loco ante el conflicto que se le había
presentado: infringir la Primera Ley para observar la Priemra Ley en un sentido
del mal menor. Pero habría un hombre muerto y un robot que lo habría matado.
‑‑Bien, y ?está Byerley acaso loco¿ ‑preguntó Lanning con todo el
sarcasmo que pudo poner en su voz.
‑‑No, pero tampoco ha matado personalmente a nadie. Ha expuesto hechos
que demostraban que un hombre podía llegar a ser peligroso para la gran masa
humana que llamamos socieded.
Protege la mayoría y de esta forma
observa la Primera Ley en su máxima potencialidad. Hasta aquí es donde llega
él. Es el juez quien condena al acusado a muerte o prisión una vez el jurado ha
juzgado de su culpabilidad o inocencia. Es el carcelero quien lo encierra, el
verdugo quien lo mata.
Pero Byerley no ha hecho más que
decidir la verdad y ayudar a los humanos. A decir verdad, míster Quinn, he
estudiado la carrera de Byerley desde que llamó usted nuestra atención sobre
él. He observado que no ha pedido nunca la pena de muerte en sus conclusiones
ante el jurado. He descubierto también que con frecuencia ha hablado en pro de
la supresión de la pena capital y ha contribuido generosamente en las
instituciones de investigación consagradas a la nuerofisiología criminal. Al
parecer cree más en la curación que en el castigo de los criminales. Considero
esto muy significativo.
‑‑¿De veras¿ ‑dijo Quinn‑. ?Significativo de cierto olor de robotismo,
quiz ¿ ‑‑¿Quiz ¿ ?Por qué negarlo¿ Acciones como éstas lo mismo pueden proceder
de un robot que de un ser humano honorable y decente. Pero...
?comprende usted¿, lo que pasa es que
no hay manera de diferenciar un robot de un ser humano bueno.
Quinn se echó atr s en la silla.
Su voz temblaba de impaciencia.
‑‑Doctor Lanning, ?es perfectamente posible crear a un robot humanoide
que duplicaría perfectamente un ser humano y su apariencia, ¿verdad? Lanning
permaneció reflexionando largo rato.
‑‑Ha sido hecho experimentalmente por la U.S. Robots ‑dijo a su pesar‑
sin el aditamento del cerebro positónico, desde luego. Empleando óvulos
humanos, y control hormonal se puede desarrollar carne y piel humanas sobre un
esqueleto de pl sticos porosos de sílice que desafiarían todo examen externo.
Los ojos, el cabello, la piel, serían realmente humanos, no humanoides. Y si le
añade usted un cerebro positónico y demas dispositivos interiores que puesa
desear, tiene usted un robot humanoide.
‑‑¿Cu nto tiempo se necesitaría para fabricarlo? ‑‑Si disponía usted de
todo su equipo ‑dijo Lanning después de haber reflexionado‑, el cerebro, el
esqueleto, el óvulo, las hormanas adecuadas y las radiaciones... digamos dos
meses.
‑‑En este caso veremos qué aspecto ofrecen la entrañas del míster
Byerley ‑dijo Quinn agitándose en su silla‑. Será una publicidad para la U.S.
Robots..., pero le doy esta probabilidad.
Una vez hubieron quedado solos, Lanning se volvió impaciente hacia Susan
Calvin.
‑‑¿Por qué insiste usted en...? Pero Susan respondió secamente y con
calor: ‑‑¿Qué prefiere usted, la verdad o mi dimisión? No voy a mentir por
usted. No se vuelva cobarde...
‑‑¿Qué ocurrirá si abre a Byerley y de dentro caen ruedas dentadas y
mecanismos? ¿Qué pasa entonces? ‑‑No abrirá a Byerley ‑dijo Susan desdeñosa‑.
Byerley es tan inteligente como Quinn... por lo menos.
La nocticia estalló en la ciudad una semana antes de que Byerley tuviese
que ser elegido. "Estalló" es una palabra mal empleada. Se arrastró,
se filtró, serpenteó por la ciudad. Y mientras Quinn acentuaba su presión en
los centros accesibles, las risas aumentaban, un elemnto de vaga incertidumbre
intervenía y la gente comenzaba a dudar.
La misma convención adoptaba una actitud de semental indómito. Hasta
entonces no había habido rival a la vista. Una semana antes no cabía otro
nombramiento que el de Byerley. Ni siquiera entonces había substituto.
Tenían que nombrarlo, pero reinaba la
confusión.
La situación no hubiera sido tan grave si el individuo no se viese hecho
jirones entre la enormidad de la acusación, si era cierta, y su sensacional
locura, si era falsa.
Al día siguiente de la designación de Byerley como candidato, un
periódico publicó el resumen de una larga entrevista con la doctora Susan
Calvin, "la mundialmente famosa técnica en robopsicología y positones".
El efecto que produjo podría calificarse suncintamente de infernal.
Era lo que los Fundamentalistas estaban esperando. No eran un partido
político; no pretendían practicar ninguna religión. Eran esencialmente los que
no se habían adaptado a lo que en otro tiempo se llamó la Edad Atómica, en los
días en que el tomo era una novedad. En realidad, eran hombres sencillos que
aspiraban a una vida que a los que vivían no les pareci probablemente tan
sencilla, y habían sido, por consiguiente, hombres sencillos a su vez.
Los Fundamentalistas no invocaban ningún nuevo motivo para detestar los
robots y los que los manufacturaban; pero un nuevo motivo, como la acusación de
Quinn y el an lisis de Susan Calvin, eran suficientes para exteriorizar esta
aversión.
Los vastos talleres de la U.S.
Robots / Mechanical Men Corporation
eran una colmena de guardias armados. Se preparaban para la guerra.
En la ciudad, la casa de Stephen Byerley estaba llena de policías.
La campaña política, desde luego, perdió todo otro punto de vista y
parecía una campaña sólo porque era algo que llenaba el intervalo entre
designación y elección.
Stephen Byerley no permitió el agitado hombrecillo que lo distrajese
Permaneció imp vido entre los uniformes
del fondo de la habitación. Fuera de la casa, más allá de la hilera de
guardias, esperaban fotógrafos y periodistas, de acuerdo con las tradiciones de
su casta. Una instalación de televisión enfocaba la entrada de la modesta
residencia del fiscal, mientras un sintético y excitado locutor emitía
ampulosos comentarios.
El agitado hombrecillo avanzó tendiéndole una hoja de papel.
‑‑Esto, Mr. Byerley, es el mandato judicial autoriz nome a registrar la
casa en busca de la presencia ilegal de... hombres mecánicos o robot e
cualquier especie.
Byerley se incorporó y cogió la hoja de papel. La miró indiferente y la
devolvió con una sonrisa.
‑‑Todo en orden. Entre. Cumpla con su deber. Mistress Hoppen ‑dijo,
dirigiéndose a su ama de llaves que aparecía perpleja a la puerta de la habitación‑,
tenga la bondad de acompañarnos y ayúdenlos en lo que pueda.
El hombrecillo agitado, cuyo nombre era Harroway, vaciló, se sonrió
visiblemente, fracasó en su intento de captar la mirada de Byerley y,
dirigiéndose a los dos policías, murmuró: ‑‑Vamos...
A los diez minutos regresaba.
‑‑¿Han terminado? ‑preguntó Byerley en el tono la persona a quien no
interesa el asunto ni le importa la contestación.
Harroway carraspeó, hizo un fracasado intento por hablar con su voz de
falsete y de nuevo empezó embarazado: ‑‑Mire usted, Mr. Byerley, nuestras
instrucciones eran de registrar la casa de arriba abajo.
‑‑¿Y no lo han hecho? ‑‑Nos han dicho exactamente lo que teníamos que
buscar.
‑‑¿Y bien? ‑‑En una palabra, Mr. Byerley, sin querer herir sus
susceptiblidades, nos han dado orden de registrarlo a usted.
‑‑¿A mí? ‑preguntó el fiscal, ensanchando su sonrisa‑. ¿Y cómo tiene
usted intención de hacerlo? ‑‑Tenemos un aparato Penet de penetración...
‑‑¿Entonces, me van ustedes a hacer una fotografía en rayos X, verdad?
¿Tiene usted autorización? ‑‑Ya ha visto usted el auto del juez...
‑‑¿Puedo verlo de nuevo? Harraway, con un brillo en la frente que no era
sólo de entusiasmo, se lo dio otra vez.
‑‑Veo aquí la descripción de lo que tiene usted que registrar ‑dijo
Byerley tranquilamente‑. Leo: "La casa situada en 355 Willow Grove,
Evenstron, pertenieciente a Stephen Allen Byerley, así como el garage, almacén
u otras construcciones y edificios de su propiedad, así como los terrenos
adyacentes...", etc. En orden. Pero, mi buen amigo, aquí no dice nada
respecto a registrar mi interior. No formo parte del alojamiento. Puede usted
registrar mis ropas, si cree que llevo un robot oculto en el bolsillo.
A Harroway no le cabía la menor duda acerca de la persona a quien debía
aquella misión. No pensaba, sin embargo, quedarse atr s una vez le habían dado
la ocasión de ganarse un ascenso y... una mejor paga.
‑‑Mire, Mr. Byerley. Tengo autorización para registrar los muebles y la
casa y todo lo que encuentre dentro de ella. ¿Está usted en ella, no? ‑‑Una
observación verdaderamente notable. Estoy en ellas, en efecto.
Pero no soy ningún mueble. Como
ciudadano en pleno uso de mis facultades ‑poseo el certificado del psiquiatra
que lo prueba‑ tengo ciertos derechos que me son conferidos por los Artículos
Regionales. Registrarme a mí constituiría una violación de mis derechos
civiles. Este papel no es suficiente.
‑‑Seguro, pero si es usted un robot, no tiene usted derechos civiles.
‑‑Exacto, pero este papel no es suficiente. Me reconece implícitamente
como un ser humano.
‑‑¿Dónde? ‑‑Donde dice "la casa perteneciente a fulano...". Un
robot no puede ser propietario. Y puede usted decirle a su jefe, Mr. Harroway,
que si intenta dictar otro documento que no me reconozca implícitamente como un
ser humano, se encontrará inmediatamente ante un requerimiento judicial y una
demanda civil ablig ndole a "demostrar" que soy un robot bas ndose en
los hechos que tiene "actualmente" en su posesión, o bien a pagar una
indemnización por haber intentado privarme ilegalmente de mis derechos
regionales. ¿Se lo dirá usted, verdad? Harroway se dirigió hacia la puerta y al
llegar a ella se volvió.
‑‑Es ustede un abogado astuto.
‑Con la mano en el bolsillo permaneció
un momento de pie. Después se marchó, sonrió delante de la placa de televisión
que seguía funcionando, hizo un signo a los periodistas y les gritó‑: Mañana
tendremos algo para vosotros, muchachos. No es broma...
Ya en su coche, se arrellanó, sacó el diminuto mecanismo que llevaba en
el bolsillo y lo examinó cuidadosamente. Era la primera vez que había tomado
una fotografía por rayos X de reflexión. Esperaba haberlo hecho correctamente.
Quinn y Byerley no se habían encontrado munca solos frente a frente.
Pero el fonovisor se parecía mucho a ello. De hecho, aceptándolo literalmente,
quiz la frase era apropiada, aun cuando para cada uno de ellos, el otro no
fuese más que el dibujo luminoso y oscuro alternativamente de una superficie de
fotocélulas.
Era Quinn quien había hecho la llamada. Era Quinn quien habló el
primero, y sin particular ceremonia.
‑‑He pensado que le interesaría saber, Byerley, que tengo intención de
dar publicidad a la noticia de que usa usted una coraza protectora contra la
radiopenetración.
‑‑¿De veras? En este caso debe usted haberlo hecho público ya. Tengo la
vaga idea de que nuestros emprendedores representantes de la presnsa han
interceptado mis líneas telefónicas durante bastante tiempo. Sé que tienen las
líneas de mi despacho llenas de interferencias; ésta es la razón por la cual he
estado en casa las últimas semanas.
Byerley hablaba en tono amistoso, casi familiar.
‑‑Esta llamada está protegida, de todos modos ‑dijo Quinn aprentando los
labios‑. La hago con un cierto riesgo personal.
‑‑Lo imaginaba. Nadie sabe que está usted detr s de esta campaña: Por lo
menos, nadie lo sabe oficialmente. Pero nadie deja de saberlo oficiosamente. No
me importa. ¿Con que empleo una coraza protectora? Supongo que lo descubrió
usted cuando el otro día su esbirro dio demasiada exposición a la fotografía de
penetración Penet.
‑‑Debe usted darse cuenta, Byerley, de que todo el mundo ve claramente
que no se atreve usted a someterse a un an lisis por rayos X.
‑‑Tan claramente como que usted y sus hombres menospreciaron mis
derechos civiles.
‑‑Eso no les importa un comino.
‑‑Es posible. Es bastante simbólico de nuestras dos campañas, ¿no cres?
Usted se preocupa muy poco de los derechos individuales del ciudadano. Yo me
preocupo mucho. No quiero someterme a los rayos X porque quiero mantener mis
dereschos por una cuestión de principio. De la misma manera que mantendré los
de los demás, una vez elegido.
‑‑Eso será el principio de un interesante discurso, pero nadie le creer
. Demasiado ampuloso para ser verdad. Otra cosa... ‑añadió con un súbito tono
crispado en la voz‑, el perosnal de su casa no estaba completo, la otra noche.
‑‑¿En qué sentido? ‑‑Según el informe ‑dijo, agitando unos papeles
dentro del campo de visión de la placa visual‑, faltaba una persona..., un
paralítico.
‑‑Como lo dice usted ‑dijo Byerley sin entonación‑, un paralítico. Mi
viejo profesor, que vive conmigo y está ahora en el campo... desde hace dos
meses. Un "muy necesario reposo" es la frase corriente en estos
casos.
¿Le da usted permiso? ‑‑¿Su profesor?
¿Una especie de científico? ‑‑Antiguamente abogado... antes de que fuese
paralítico. Tiene el título del Gobierno de investigador biofísico, con
laboratorio propio y una descripción completa del trabajo que realiza, apoyado
por las más insignes autoridades y de las cuales puede darle referencia. Es un
trabajo sin trascendencia, pero es una ocupación inofensiva y entretenida para
un pobre... inválido. Lo ayudo tanto como puedo, ¿comprende? ‑‑Comprendo. ¿Y
qué sabe este...
profesor... sobre la manufactura de los
robots? ‑‑No puedo juzgar de la profundidad de sus conocimientos en un terreno
con el que no estoy familiarizado.
‑‑¿No tendría acceso a los cerebros positónicos? ‑‑Pregúnteselo a sus
amigos de la U.S. Robots. Ellos deben saberlo.
‑‑Vamos a hablar claro. Byerley.
Su profesor inválido es el verdadero
Stephen Byerley. Usted es su creación robótica. Podemos comprobarlo. Fue él
quien sufrió un accidente de automóvil, no usted. Habrá maneras de comprobar
los informes.
‑‑¿De veras? !H galo, pues¡ !Mis mejores deseos!
‑‑Y podemos registrar la casa llamada "de campo" de su así
llamado profesor y ver qué encontramos en ella.
‑‑Pues... no lo sé, Quinn.
Desgraciadamente para usted, mi así
llamado profesor es un inválido. Su casa de campo es su lagar de reposo.
En estas circunstancias, sus derechos
como ciudadano responsable son todavía más fuertes. No conseguirá usted una
orden de registro de su casa sin demostrar una causa justificada. Sin embargo,
seré el último en intentar impedirle que lo intente.
Hubo una pausa de cierta longitud, y Quinn se echó adelante, haciendo
desbordar los límites de su rostro de la placa de visión, de manera que las
líneas de su frente aparecieron con toda claridad.
‑‑Byerley, ¿por qué sigue usted adelante? No pude usted ser elegido.
‑‑¿No? ‑‑¿Cree usted conseguirlo? ¿Cree usted que el hecho de no hacer
el menor intento de probar la falsedad de la acusación de que es un robot,
cuando podría hacerlo fácilmente con sólo infringir una de las tres leyes, no
surte más efecto que convencer a la gente de que es usted un robot? ‑‑Lo único
que veo es que, de letrado vagamente conocido, pero siempre como un oscuro
abogado metropolitano, me he convertido ahora en una figura mundial. Es usted
un buen agente de propaganda.
‑‑Pero es usted un robot.
‑‑Eso dicen, pero no lo prueban.
‑‑Está suficientemente probado para la elección.
‑‑Entonces descanse..., han ganado
‑‑Buenas tardes ‑dijo Quinn, con el primer tono de maldad en la voz,
mientras cerraba el visifono.
‑‑Buenas tardes ‑respondió Byerley, imperturbable, inclin ndose ante la
pantalla oscura.
Byerley volvió a traer a su casa a su "profesor" la semana
antes de la elección. El vehículo aéreo aterrizó r pidamente en una parte
oscura de la ciudad.
‑‑No te muevas de aquí hasta después de la elección. ‑le dijo Byerley‑.
Será mejor que estés al margen si las cosas se pusieran feas.
La ronca voz que salió pausadamente de la torcida boca de John tenía
acentos de preocupación.
‑‑¿Hay peligro de violencia? ‑‑Los Fundamentalestas amenazan con ella,
de manera que supongo la hay, en sentido teórico. Pero en realidad espero que
no. No tienen un poder real. No son más que el continuo factor irritante que al
cabo de cierto tiempo puede producir disturbios. ¿Te importa quedarte aquí? No
quisiera tenerme que preocupar por ti...
‑‑!Oh, me quedaré¡ ¿Sigues creyendo que todo irá bien? ‑‑Estoy seguro de
ello. ¿Nadie te ha molestado, allí? ‑‑Nadie.
‑‑¿Y por tu parte, todo fue bien? ‑‑Bastante bien. No habrá dificultades
por este lado.
‑‑Entonces, ten cuidado y observa el televisor mañana, John ‑añadió
Byerley, estrechando la contorsionada mano que tenía en las suya.
La frente de Lenton era una colección de arrugas en supenso. Desempeñaba
el poco agradable cargo de agente de la campaña electoral de Byerley, una
compaña que no era una campaña, por cuenta de una persona que se negaba a
revelar su estrategia y a aceptar la de su agente.
‑‑!No puedes¡ ‑Era su frase favorita. Había llegado a ser su única frase‑.
!Te dito, Steve, que no puedes!
Se detuvo delante del fiscal, que estaba entretenido hojeando el texto
de su discurso.
‑‑Deja esto, Steve. Mira, esta multitud ha sido organizada por los
Fundamentalistas. No tendr s auditorio. Lo más fácil es que seas lapidado. ¿Por
qué tienes que hacer un discurso en público? ¿Qué dificultad hay en una
grabación, una grabación visual? ‑‑¿?Quieres que gane la elección, no¿ ‑‑!Ganar
la elección¡ !No vas a ganar, Steve¡ Estoy tratando de salvarte la vida.
‑‑!Oh, no estoy en peligro!
‑‑!No estás en peligro¡ !No estás en peligro¡ ‑exclamó Lenton
produciendo un sonido spero con la garganta‑. ?Vas a salir a este balcón
delante de cincuenta mil locos idiotas y hacerles entender la razón... a un
balcón, como un dictador medieval¿ ‑‑Dentro de unos cinco minutos ‑dijo
Byerley, después de haber consultado su reloj‑, en cuanto estén libres las
líneas de televisión.
La respuesta de Lenton no es traducible.
La muchedumbre llenaba una zona apartada de la ciudad. Los rboles y las
casas parecían crecer en medio de la masa humana. Y más allá, el resto del
mundo observaba. Era una elección puramente local, pero a pesar de esto, tenía
un público mundial. Byerley se daba cuenta y sonreía.
Pero no había de qué sonreír, en cuanto a la muchedumbre. Había banderas
y letreros, injuriando y atacando en todas las formas posibles su supuesto
robotismo. La hostilidad de aquella actitud iba creciendo en la atmófera de una
manera tangible.
Desde el principio, el discurso fue un fracaso. Competía con los
aullidos de la muchedumbre y los rítmicos gritos de los grupos de
Fundamentalistas que formaban islas humanas entre la multidud. Byerley hablaba
lentamente, sin emoción Dentro, Lenton se mesaba el cabello, gruñía... y
esperaba que corriese la sangre.
Se produjo un movimiento arremolinado en las primeras filas. Un
ciudadano de rostro anguloso, con los ojos salientes y ropas demasiado cortas
para sus alargados miembros, se abría paso hacia adelante. Un policía se
precipitó hacia él, tratando de detenerlo, pero Byerley lo apartó con un gesto.
El hombre delgado estaba debajo mismo del balcón. Sus palabras se
perdían entre el ruido, sin ser oídas, Byerley se inclinó sobre la barandilla.
‑‑¿Qué dices¿ Si quieres hacer una pregunta justificada, la contestaré.
‑Se volvió hacia uno de los guardias‑.
Haz subir a este hombre.
Hubo una gran expectación entre la muchedumbre. Gritos de:
"!Callarse¡" estallaron en varios sitios y el clamor se fue
desvaneciendo. El hombre delgado, de rostro escarlata, estaba delante de
Byerley.
‑‑¿Tiene alguna pregunta que hacer?
El hombre delgado se quedó mir ndolo y con voz estridente, dijo: ‑‑!Pégame!
Con súbita energía dobló la cabeza ofreciendo el mentón.
‑‑!Pégame¡ Dices que no eres un robot. !Pruébalo¡ !No puedes pegar a un
ser humano... monstruo!
Hubo un profundo silencio de expectación. La voz de Byerley dijo: ‑‑No
tengo ningún motivo para pegarte.
‑‑!No puedes pegarme¡ ‑gritó el hombre‑. !No quieres pegarme¡ !No eres
humano¡ !Eres un monstruo¡ !Un falso hombre!
Y entonces Stephen Byerley apretando los labios, delante de los miles de
personas que lo veían personalmente y los otros miles que lo seguían en las
pantallas, cerró el puño y alcanzó al hombre en la barbilla. El retador se
desplomó, sin otra expresión que la de una profunda sorpresa.
‑‑Lo siento ‑dijo Byerley‑. Lleváoslo y ved que sea bien tratado.
Quiero hablar con él cuando haya
terminado.
Y cuando la doctora Susan Calvin, desde su sitio reservado, se dirigió a
su automóvil y se dispuso a arrancar, sólo un reportero había vuelto
suficientemente en sí de la sorpresa para correr tras ella y dirigirle una
pregunta que no fue oída.
‑‑!Es humano¡ ‑gritó Susan Calvin volviendo la cabeza.
Fue suficiente. El reportero dio media vuelta y echó a correr. El resto
del discurso pudo calificarse de "pronunciado , pero no oído".
La doctora Calvin y Stephen Byerley volvieron a reunirse una semana
después de haber prestado el segundo juramento como alcalde. Era ya tarde, más
de medianoche.
‑‑No parece usted cansado ‑dijo la doctora.
‑‑Puedo aguantar todavía ‑dijo el recien elegido‑. No se lo diga a
Quinn.
‑‑No se lo diré. Pero puesto que menciona usted su nombre, era
interesante la historia de Quinn. Es una l stima haberla estropeado. Supongo
que conoce usted su teoría...
‑‑Parte de ella.
‑‑Es altamente dramática. Stephen Byerley era un joven abogado, un
elocuente orador, un gran idealista... y con un cierto olfato para la
biofísica. ?Se interesa usted por la robótica, Mr. Byerley¿ ‑‑Sólo bajo el
aspecto legal.
‑‑Este era Stephen Byerley. Pero ocurrió un accidente. La mujer de
Byerley murió; lo que le ocurrió a él fue peor todavía. Se quedó sin piernas,
sin rostro, sin voz. Parte de su mentalidad quedó alterada. No se sometió a la
cirugía estética. Se retiró del mundo, perdida su carrera legal..., sólo le
quedaron las manos y la inteligencia. De una u otra forma consiguió obtener un
cerebro positónico, incluso uno complejo, dotado de una gran capacidad de
formular juicio sobre problemas éticos, que es la más alta función robótica
hasta ahora desarrollada. Formó un cuerpo a su alrededor. Lo entrenó a ser todo
lo que hubiera sido y no podía ser ya.
Lo mandó al mundo como Stephen Byerley,
permaneciendo él como el viejo paralítico profesor que jamás nadie ha visto...
‑‑Desgraciadamente ‑dijo el electoestropeé todo esto por haber pegado a
aquel hombre. Los periódicos dicen que el veredicto oficial que dio usted en
aquella ocasión fue el de que era humano.
‑‑¿Cómo ocurrió¿ ?Le importa decírmelo¿ No pudo ser casual...
‑‑No lo fue del todo. Quinn lo hizo casi todo. Mis hombres comenzaron a
propalar la versión de que no había pegado nunca a un hombre, que era incapaz
de pegar a un hombre; de que no hacerlo bajo la provocación sería la prueba
fehaciente de que era un robot. Y entonces arreglé aquel estúpido discurso en
público, con toda clase de publicidad, y, casi inevitablemente, hubo quien
picó. Esencialmente, es lo que yo llamo un burdo truco. Un truco en el que la
atmósfera artificial que se ha creado lo hace todo. Desde luego, los efectos
emotivos hicieron mi elección segura, tal como estaba previsto.
‑‑Veo que invade usted mi campo ‑dijo la doctora en robopsicología‑,
como coresponde a todo político, supongo. Pero siento mucho que haya ocurrido
así. Me gustan los robots.
Me gustan mucho más que los seres
humanos. Si fuese posible crear un robot capaz de ser funcionario civil, creo
que haríamos un gran bien. Por las Leyes de la Robótica sería incapaz de dañar
un ser humano, incapaz de tiranía, de corrupción, de estupidez, de prejuicio. Y
una vez hubiese servido durante un periódo prudencial, dimitiría, aunque fuese
inmoral, porque sería incapaz de perjudicar a los seres humanos haciéndoles
saber que habían sido gobernados por un robot.
Sería el ideal.
‑‑Salvo que un robot puede fallar, debido a la inherente inadaptación de
su cerebro. El cerebro positónico no tiene nunca la complejidad del cerebro
humano.
‑‑Tendría consejeros. Ni aun un cerebro humano es capaz de gobernar sin
ayuda.
Byerley miró a Susan Calvin con grave interés.
‑‑¿Por qué sonríe usted, doctora Calvin¿ ‑‑Sonrió porque Quinn no pensó
en todo.
‑‑¿Quiere usted decir que esta historia hubiera podido ir más lejos¿ ‑‑Sólo
un poco. Durante los tres meses anteriores a la elección, aquel Stephen Byerley
de que habla míster Quinn, aquel hombre destrozado, estaba en el campo por
alguna razón misteriosa. Regresó a tiempo para su famoso discurso. Y después de
todo, lo que aquel viejo parlítico hizo una vez podía hacerlo dos, particularmente
siendo la segunda mucho más fácil, comparada con la primera.
‑‑No acabo de entenderlo...
La doctora Calvin se levantó y se alisó el traje. Se disponía,
evidentemente a marcharse.
‑‑Quiero decir que hay sólo un caso en el que un robot puede pegar a un
ser humano sin quebrantar la Primera Ley. Sólo uno.
‑‑¿Y es...¿ Susan Calvin estaba en la puerta.
Pausadamente dijo: ‑‑Cuando el ser
humano a quien debe pegar es otro robot.
Su rostros se iluminó con una ancha sonrisa.
‑‑Adiós, Mr. Byerley. Espero votar por usted dentro de cinco años...
como organizador.
‑‑Tengo que responder que me parece una idea un poco remota... ‑dijo él,
sonriendo, mientras se cerraba la puerta detr s de Susan Calvin.
Me quedé mir ndola con una especie de horro.
‑‑¿Es verdad eso¿ ‑‑Enteramente.
‑‑¿Y el gran Byerley era simplemente un robot¿ ‑‑No hubo manera de
averiguarlo.
Creo que lo era. Pero cundo decidió
morir, se atomizó a sí mismo, de manera que no hubo nunca la prueba legal.
Por otra parte..., ?qué mas da¿ ‑‑Pues...
‑‑Guarda usted un prejuicio contra los robots, completamente irrazonable
Fue un excelente alcalde. Cinco años
después fue elegido Organizador Regional. Y cuando la Región de Tierra formó su
Federación en 2044, fue nombrado Primer Organizador.
Pero por aquel tiempo eran las máquinas
las que gobernaban al mundo...
‑‑Sí, pero...
‑‑!Nada de "peros"¡ Las Máquinas son robots y gobiernan al
mundo, Hace sólo cinco años que descubrí toda la verdad. Era en 2052; Byerley
ejercía su segundo período como Organizador mundial...
9
El conflicto inevitable
El Organizador tenía en su estudio privado una curiosisdad medieval, una
chimenea. Desde luego, el hombre midieval seguramente no la hubiera reconocido,
ya que no tenía un sigificado funcional. La inmóvil y ondulante llama se
encontraba aislada en un recinto, detr s de un transparente cuarzo.
Los troncos de leña se quemaban a larga distancia mediante una ligera
desviación de los rayos de energía que alimentaban los edificios públicos de la
ciudad. El mismo botón que prendía fuego a los troncos vaciaba primero las
cenizas de los anteriores y permitía la entrada de la nueva leña. Era una
chimenea perfectamente domesticada, como puede verse.
Pero el fuego era real. Podía oírsele crujir y se veía cómo las llamas
lamían el alambre bajo la corriente de aire que lo alimentaba.
El enrojecido vaso del Ordenador reflejaba en miniatura las discretas
cabriolas de las llamas, y, en más miniatura aún, también sus reflexivas
pupilas.
Y las reflexivas pupilas de su huéspeda, la doctora Susan Calvin, de la
U.S. Robots / Mechanical Men Corporation.
‑‑No la he convacado a usted aquí, doctora Calvin, únicamente por
razones sociales.
‑‑No lo he pensado nunca, Stephen
‑‑Y no obstante, no sé cómo exponerle el problema. Por una parte, puede
no tener importancia, por otra, puede ser el fin de la Humanidad.
‑‑Me he encontrado con muchos problemas que ofrecían el mismo dilema,
Stephen. Creo que todos los problemas son así.
‑‑¿De veras?... Entonces, a ver qué le parece éste. La producción
mundial de acero tiene un excedente de viente mil toneladas o más. El Canal de
Méjico hubiera debido estar terminado hace dos meses. Las minas de Almadén han
experimentado una baja de producción desde la última primavera, mientras las
compañías hidr ulicas de Tientsin están despidiendo gente.
Éstos son los hechos que se me acuden
de momento. Pero hay más.
‑‑¿Son puntos graves¿ No soy lo suficientemente economista para juzgar
sobre las terribles consecuencias de todo esto.
‑‑En sí mismo, no. Se podrían mandar técnicos en minerología si la
situación de Almadén empeorara. Si hay demasiados ingenieros hidr ulicos en
Tientsin, pueden ser enviados a Java o Ceil n. Veinte mil toneladas de acero no
cubrir n más alla de algunos días de demanda mundial, los dos meses de retraso
y la apertura del Canal de Méjico es de escasa importancia. Son las Máquinas lo
que me preocupa; he hablado ya de ellas con su Doctor de Investigaciones.
‑‑¿Con Vicent Silver¿ No me ha dicho nada de todo esto...
‑‑Le pedí que no hablase con nadie
Por lo visto me ha obedecido.
‑‑¿Y qué le dijo¿ ‑‑Vamos a proceder por orden.
Quiero hablar de las Máquinas primero.
Y quiero hablar de ellas con usted porque es usted la única en el mundo que
entiende lo suficiente en robots para ayudarme. ?Puedo sentirme filosófo¿ ‑‑Por
esta tarde, Stephen, puede usted sentirse lo que quiera y como quiera, con tal
de que me diga usted primero qué pretende demostrar.
‑‑Que este pequeño desequilibrio en la perfección de nuestro sistema de
oferta y demanda, tal como lo he mencionado, puede ser el primer paso hacia la
guerra final.
‑‑!Humm¡... Siga.
Susan no se permitió arrellanarse en su sillón, a pesar de lo cómodo que
era. La frialdad en su mirada, de sus labios y de su rostro se había acentuado
con los años. Y a pesar de que Stephen Byerley era un hombre en quien podía
confiar enteramente, tenía casi setenta años y los h bitos de una vida no se
olvidan tan fácilmente.
‑‑Cada período del desarrollo humano, Susan, tiene su tipo particular de
conflicto, sus problemas distintos que, aparentemente sólo pueden resolverse
por la fuerza. Y jamás, por decepcionante que esto sea, la fuerza resuelve el
problema. En su lugar, éste persiste a través de una serie de conflictos y se
desvanece por sí solo..., ?cómo dice la frase?..., no con un estallido, sino
con su susurro, a medida que el ambiente económico y social cambia. Y entonces,
nuevo problema y nueva serie de guerras. Un ciclo, al parecer, sin fin.
>Consideremos los tiempos relativamente modernos. Hubo las guerras
din sticas de los siglos dieciséis y diecisiete, cuando los problemas más
importantes de Europa eran si los Habsburgo, los Valois o los Borbones tenían
que gobernar el continente
Era uno de estos conflictos inevitables,
porque Europa no podía evidentemente existir en dos.
>Salvo que fue así, y ninguna guerra barrió a unos para establecer a
los otros, hasta que se creó una nueva atmósfera social en Francia en 1789, al
derrocar a los Borbones primero y después a los Habsburgo, arrastr ndolos en la
polvorienta caída al incinerador histórico.
>Y durante aquellos siglos hubo también las b rbaras guerras de
religión, que resolvieron la importante cuestión de si Europa tenía que ser
católica o protestante. Mitad y mitad no podía ser. Era "inevitable"
que la espada decidiese. Salvo que no decidió. En Inglaterra iba creciendo un
nuevo industrialismo y en el Continente un nuevo nacionalismo. Europa sigue
siendo mitad y mitad y a nadie le preocupa esto mucho.
>Durante los siglo diecinueve y veinte hubo un ciclo de guerras
nacionalimperialistas, cuando el problema más importante del mundo era saber
qué porciones de Europa controlarían los recursos económicos y la capacidad de
consumo de otras porciones no‑europeas. Las regiones no‑europeas no podían, por
lo visto, existir siendo en parte inglesas, en parte francesas, en parte
alemanas y así sucesivamente
Hasta que las fuerzas del nacionalismo
se extendieron lo suficiente y la no‑Europa terminó lo que las guerras no
habían conseguido terminar, y decidió que podía perfectamente subsistir
íntegramente no‑europeas.
>Y así tenemos una estructura...
‑‑Sí, Stephen, lo explica muy claro ‑dijo Susan Calvin‑. No son
observaciones muy profundas.
‑‑No, pero lo evidente es en muchos casos lo más difícil de ver. La
gente dice, "es tan claro como mi nariz", pero, ?qué porción de
nuestra nariz podemos ver, a menos que nos den un espejo¿ Durante el siglo
veinte, Susan comenzamos un nuevo ciclo de guerras..., ?cómo las llamaremos¿
¿Guerras ideológicas¿ ?Las emociones de la religión aplicadas a los sistemas
económicos, en lugar de los extranaturales¿ De nuevo las guerras eran
"inevitables" y entonces se disponía de armas atómicas, de manera que
la humanidad no podía vivir ya por más tiempo en el tormento del inevitable
derroche de la inevitabilidad. Y vinieron los robot positónicos....
>Vinieron a tiempo, y con ellos el viaje interplanetario. De manera
que ya no pareció tan importante que el mundo fuese Adam Smith o Carlos Marx.
Ninguno de lo dos tenía gran influencia en las nuevas circunstancias. Ambos
tenían que adaptarse y terminaron casi en el mismo lugar.
‑‑Un "Deus ex machina", entonces, en doble sentido ‑dijo Susan
Calvin
‑‑No le había oído nunca hacer juegos de palabras, Susan, pero es
exacto. Y no obstante, había otro peligro. El final de un problema no había
hecho más que dar nacimiento a otro. Nuestro nuevo mundo universal de economía
robótica puede plantear un nuevo problema, y por esta razón tenemos las
máquinas. La economía mundial es estable, y permanecerá estable, porque está
basada en las decisiones de las máquinas calculadoras, que llevan el bien de la
Humanidad en su corazón a través de la avasalladora fuerza de la Priemra Ley
robótica.
>Y aunque las M quinas no son sino el más vasto conglomerado de
circuitos calculadores jamás inventado ‑prosiguió Stephen Byerley‑, siguen
siendo robots en el sentido de la Primera Ley, y así nuestra economía terrestre
está de acuerdo con los mejores intereses del hombre. La población de la Tierra
sabe que no habrá paro obrero, ni superproducción ni falta de producción.
Destrucción y hambre son palabras de los libros de historia. Y así, la cuestión
de la propiedad de los medios de producción es un problema anticuado.
Quienquiera que los poseyese (si es que esta frase tiene algún sentido), un
hombre, un grupo, una nación, o toda la Humanidad, sólo podrían utilizarse como
las M quinas dicten. No porque los hombres viniesen obligado a ello, sino
porque sería el camino más corto y lo saben. Esto pone fin a las guerras..., no
sólo al último ciclo de guerras, sino al próximo y a todos ellos. A menos
que...
Hubo una pausa y Susan lo alentó a proseguir repitiendo...
‑‑¿A menos qué...¿ El fuego fue extinguiéndose en un troco de leña y se
apagó.
‑‑A menos ‑dijo el Ordenador‑ que las M quinas no cumplan con su
función.
‑‑Comprendo. Y aquí es donde aparecen estos pequeños desequilibrios que
ha mencionado usted hace un momento..., el acero, las instalaciones hidr
ulicas, etc.
‑‑Exacto. Estos errores no deberían existir. El doctor Silver me ha
dicho que no "podían" ser.
‑‑¿Niega los hechos¿ !Qué extraño!
‑‑No, admite los hechos, desde luego. Soy injusto con él. Lo que niega
es que ningún error en la máquina sea responsable de los llamados (es su frase)
"errores en las respuestas". Pretende que las máquinas se corrigen
por sí mismas y que sería violar las leyes fundamentales de la naturaleza que
existiese un error en los círculos de conexión. Y así, le dije...
‑‑Y así, le dijo: "Que sus hombres lo comprueben y se aseguren de
ello, de todos modos...".
‑‑Susan, lee usted mi pensamiento.
Esto fue lo que dije y me contestó que
no podía.
‑‑¿Demasiado ocupado¿ ‑‑No, dijo que ningún ser humando podía. Lo dijo
francamente. Me dijo, y espero haberlo comprendido debidamente, que las M
quinas son una gigantesca extrapolación... Un equipo de matemáticos trabaja
varios años calculando un cerebro positónico equipado para realizar ciertos
actos similares de cálculo. Ultilizando este cerebro hacen nuecos cálculos para
crear un nuevo cerebro más complicado aún, y así sucesicamente.
Según Silver, lo que llamamos M quinas
son el resultado de diez de estos progresos.
‑‑Sí..., me parece claro. Afortunadamente, no soy matemática. !Pobre
Vicent¡... Es muy joven. Los directores que le precedieron, Alfred Lanning y
Peter Bogert, han muerto y no tenían estos problemas. Ni yo tampoco. Quiz todos
los técnicos en robótica moriremos ahora, puesto que no podemos comprender
nuestras propias creaciones.
‑‑Aparentemente, no. Las M quinas no son supercerebros, en el sentido de
los suplementos periodísticos de los domingos, pese a que nos los describen
así. Es meramente que en la actividad consistente en reunir y analizar un
número casi infinito de datos y sus relaciones en un espacio de tiempo casi
infinitesimal, han progresado hasta más allá de la posibilidad de un control
humano detallado.
>Y entonces intenté otra cosa. Le pregunté a la M quina. En el más
estrico secreto alimenté la máquina con los datos originales relaiconados con
la producción del acero, su propia respuesta y su actual desarrollo desde
entonces..., es decir, la superproducción, y le pedí una explicación de la
discrepancia.
‑‑Bien, ?y cu l fue la respuesta¿ ‑‑Puedo citársela a usted palabra por
palabra: "El asunto no admite explicación".
‑‑¿Y cómo interpretó Vicent esto¿ ‑‑De dos formas. O no le habíamos dado
a la M quina datos suficientes para permitirle contestar exactamente, lo cual
no es probable, el doctor Silver está de acuerdo con ello, o bien a la M quina
le es imposible reconocer que puede dar una respuesta a unos datos que implican
un posible daño a un ser humano. Esto, desde luego, es una consecuencia de la
Primera Ley. Y entonces el doctor Silver me recomendó que la viese a usted
Susan Calvin parecía muy cansada.
‑‑Soy ya vieja, Stephen. Cuando murió Peter Bogert quisieron hacerme
directora de investigaciones y rehusé
Entonces ya no era joven y no quise
asumir responsabilidad. Nombranron a Silver y esto me satisfacía; pero de qué
habrá valido, si me meten en estos líos...
>Stephen, déjeme que le exponga mi situación. Mis investigaciones
incluyen desde luego la interpretación de la conducta del robot bajo el aspecto
de las Tres Leyes robóticas. Aquí, sin embargo, tenemos unas máquinas
calculadoras increíbles. Son cerebros positónicos y por consiguiente obedecen
las Tres Leyes. Pero carecen de personalidad; es decir, sus funciones son
sumamente limitadas... Tiene que ser así, puesto que están especializadas en
este sentido. Por consiguiente, hay muy poco margen para la reacción a las
Leyes, y mi método de ataque es virtualmente inútil. En una palabra, no creo
poderlo ayudar, Stephen.
El Ordenador se echó a reír.
‑‑A pesar de todo déjeme que le diga el rsto. Déjeme que le explique
"mis" teorías, y quiz entonces pueda usted decirme si son posibles a
la luz de la robopsicología.
‑‑Con mucho gusto. Siga adelante.
‑‑Bien; puesto que las máquinas dan una respuesta errónea, partiendo de
la base de que no pueden cometer error, sólo existe una posibilidad. !"Se
les dieron unos datos erróneos"¡ En otras palabras, la perturbación es
humana, no robótica. Así es que, al efectuar mi reciente gira de inspección
interplanetaria...
‑‑¿De la que acaba usted de regresar a Nueva York¿ ‑‑Sí; era necesario,
comprenda, puesto que hay cuatro M quinas, cada una de las cuales controla una
región Planetaria. !"Y las cuatro están dando resultados
imperfectos"!
‑‑!Oh, esto es natural, Stephen!
Si una de las M quinas es imperfecta,
tiene que reflejar automáticamente en el resultado de las otras tres, puesto
que cada una de ellas asumirá su parte de los datos sobre los cuales basan sus
decisiones, la perfección de la cuarta imperfecta. Con una falsa supusición,
tienen que dar falsas respuestas.
‑‑!Eh, eh¡... Eso me parece. Ahora bien, aquí tengo el resultado de mis
conversaciones con cada uno de los cuatro Viceordenadores regioneles.
?Quiere usted que los estudiemos
juntos¿ !Ah¡... Primero, ?ha oído usted hablar de la "Sociedad
Humanitaria!?
‑‑¿Eh?... Sí. Son una consecuencia de los Fundamentalistas, que
impidieron a la U.S. Robots emplear cerebros positónicos por el principio de
competencia obrera desleal y todo lo demás. ?La "Sociedad
Humanitaria" es antimáquinas, verdad¿ ‑‑Sí, pero... En fin, ya ver .
?Empezamomos¿ Empezaremos por la Región
Oriental? ‑‑Como usted diga...
Región Oriental: a) Superficie: 23.500.000 kilómetros cuadrados.
b) Población: 1.700.000.000 de habi
tantes.
c) Capital: Shanghai.
El bisabuelo de Ching Hso‑lin murió durante la invasión japonesa de la
vieja República de China y no hubo nadie, aparte sus desconsolados hijos, para
llorar su pérdida y ni siquiera saber qué se había perdido.
El abuelo de Ching Hso‑lin sobrevivió a
la guerra civil, pero no había nadie más que su abnegado hijo para saberlo o
importarle.
Y no obstante, Ching Hso‑lin era el Veciordenador Regional, con el
bienestar económico de la mitad de la población de la Tierra a su cuidado.
Quiz era con esto en la cabeza que Ching tenía dos mapas como único
adorno permanente en las paredes de su despacho. Uno de ellos era un vuejo mapa
chino que abarcaba una superficie de un acre o dos y ostentaba todavía los
anticuados caracteres pictogr ficos de la vieja China. Un arroyo cruzaba por
entre los dibujos borrosos y en el borde del mapa se veían algunas cabañas, en
una de las cuales había nacido el abuelo de Ching.
El otro mapa era de grandes dimensiones, finamente delineado, con todas
las indicaciones en netos caracteres cirílicos. La roja frontera que delimitaba
las Regiones Orientales comprendía dentro de sus vastos confines todo lo que un
día había sido China, India, Birmania, Indochina e Indonesia. En el mapa, en el
interior de la provincia de Sechu n, diminuta y tenue hasta el punto que nadie
podía verla, había una señal que indicaba el lugar donde estaba situada la
atávica granja de los Ching.
Ching estaba de pie delante de estos dos mapas, mientras hablaba con
Stephen Byerley en correcto inglés.
‑‑Nadie sabe mejor que tú, míster Ordenador, que mi cargo, bajo muchos
conceptos, es una prebenda. Da una cierta categoría social, y represento el
punto focal de la administración, pero para todo lo demás..., ¡hay la M quina!
La M quina hace todo el trabajo. ¿Qué te parecen, por ejemplo, las obras hidr
ulicas de Tientsin? ‑‑¡Tremendas! ‑dijo Byerley.
‑‑Son sólo una de ellas y no las mayores. Están extensamente esparciadas
por Shanghai, Calcuta, Bangkok..., y solucionan la alimentación de los mil
setecientos millones de habitantes del Oriente.
‑‑Y sin embargo ‑respondió Byerley‑ tenéis un problema de paro en
Tientsin. ¿Hay acaso una superproducción? Es inconcebible que Asia sufra de un
exceso de comida.
Los ojos de Ching se entornaron hasta ser casi invisible.
‑‑No. No hemos llegado a esto, todavía. Es cierto que durante estos
últimos meses se han cerrado varias albercas en tientsin, pero la situación no
es grave. Los hombres han sido despedidos sólo temporalmente y los que no les
importa trabajar en otros campos han sido embarcados por Colombo, en Ceil n,
donde se está implantando una nueva organización.
‑‑¿Y por qué tienen que cerrarse las albercas? ‑‑Veo que no entiendes
gran cosa en hidr ulica ‑dijo Ching, sonriendo gentilmente‑. Bien, no me
sorprende.
Tú eres del Norte y allí el cultivo del
suelo rinde todavía grandes provechos. En el Norte es elegante considerar la
hidr ulica, cuando se considera algo, como un sistema de cultivar tulipanes en
una solución química, de una manera infinitamente complicada.
>En primer lugar, la cosecha más considerable que tenemos desde hace
mucho tiempo (y el porcentaje sigue creciendo) es el lúpulo. Tenemos más de dos
mil parcelas de lúpulo en producción y mensualmente aumentan. Los abonos
químicos b sicos de las diferentes clases de lúpulo son nitratos y fosfatos
entre los inorg nicos, con las proporciones debidas de metal, añadidos a las
partes fraccionales por millón de borón y molibdeno requerido
La materia org nica es principalmente
mixturas de azúcar derivadas de la hidrólisis de la celulosa, pero, además, hay
varios factores alimenticios que deben añadirse.
>Para una industria hidr ulica floreciente que pueda alimentar a
setecientos millones de hombres, tenemos que emprender un inmenso programa de
repoblación forestal por todo el Este; tenemos que poseer vastos talleres de
conversión maderera para competir con las selvas meridionales, y acero, y
sintéticos químicos por encima de todo.
‑‑¿Para qué, esto último? ‑‑Porque, míster Byerley, estos campos de
lúpulo tienen cada uno de ellos sus propiedades particulares.
Hemos dado desarrollo, como he dicho, a
dos mil parcelas. El bisté que has creído comer hoy era lúpulo. Las frutas
congeladas que has tomado de postre era lúpulo helado. Hemos extraído jugo de
lúpulo con el sabor, aspecto y valor alimenticio de la leche.
>Es el sabor, más que nada, comprende, lo que presta su atractivo a
la alimentación a base de lúpulo, y en busca de este sabor hemos instalado
parcelas artificiales fertilizadas que no pueden mantenerse por más tiempo con
una dieta b sica de sal y azúcar.
Una necesita biotina; otra, cido
pteroiglutámico; otras aun, diferentes cidos amínicos, así como todas las
vitaminas B menos una (y aun así es popular y no podemos, con un poco de
sentido económico, abandonarlo).
‑‑¿Con qué propósito me dices todo esto? ‑‑Me has preguntado, míster,
por qué los hombres están sin trabajo en Tientsin. Tengo algo más que
explicarte. No es sólo que necesitemos estos variados y diversos abonos para
nuestro lúpulo; pero subsiste el complicado factor del capricho popular, que
pasa con el tiempo; y la posibilidad del desarrollo de nuevas parcelas con
nuevas necesidades y nueva popularidad. Todo esto tiene que ser previsto, y la
M quina hace el trabajo...
‑‑Pero no perfectamente.
‑‑No muy imperfectamente, en vista de las complicaciones que he
mencionado. Bien, entonces, algunos miles de obreros en Tientsin están sin
trabajo temporalmente. Pero, considera esto: la cantidad de pérdidas sufridas
durante estos últimos años (pérdidas en términos de defectuosa producción o de
defectuosa demanda) no asciende a una décima del uno por ciento de nuestra
producción normal. Considero que...
‑‑Y no obstante, durante los primeros años de la M quina, la cifra era
cerca de una milésima del uno por ciento.
‑‑Sí, pero durante el decenio último en que la M quina empezó sus
operaciones con verdadero ímpetu, hemos aumentado nuestra industria de lúpulo,
con respecto a la época premáquina, unas veinte veces. Es de esperar que las
imperfecciones aumenten con las complicaciones, si bien...
‑‑¿Si bien...? ‑‑Hubo el curioso ejemplo de Rama Vrasayana.
‑‑¿Qué le ocurrió? ‑‑Vrasayana estaba encargado del taller de
evaporación de la salmuera para la producción de yodo, sin el cual el lúpulo
puede vivir, pero los seres humanos, no. Se vio obligado a sindicar su taller.
‑‑¿De veras? ¿Y a causa de qué? ‑‑Competencia, créelo o no. En general,
una de las principales funciones de los an lisis de la M quina es indicar la
distribución más eficiente de nuestras unidades productivas. Es visiblemente un
error tener regiones insuficientemente surtidas de manera que los gastos de
transporte importan un porcentaje considerable del gasto total. De manera
similar, es un error tener un área demasiado servida, de forma que las
factorías tienen que funcionar con capacidades más bajas o bien competir
perjudicialmente unas con otras. En el caso de Vrasayna, se estableció otro
taller en la misma ciudad y con un sistema de extracción más eficiente.
‑‑¿Y la M quina lo permitió? ‑‑¡Oh, sin duda! No es sorprendente. El
nuevo sitema se está extendiendo considerablemente. La sorpresa fue que la M
quina omitió avisar a Vrasayna que renovase o cambiase...
Sin embargo, no importa. Vrasayana
aceptó un cargo de ingeniero en un nuevo taller, y si su responsabilidad y
sueldo son ahora menores, por lo menos no sufre. Los obreros encontraron
fácilmente trabajo; el antiguo taller fue convertido en... no sé qué
Algo útil. Lo confiamos todo a la M
quina.
‑‑¿Y por otra parte no tienes quejas? ‑‑Ninguna.
La Región Tropical: a) Superficie: 35.000.000 de kilóme tros cuadrados.
b) Población: 500.000.000 de habi
tantes.
c) Capital: Capital City.
El mapa del despacho de Ngoma estaba muy lejos de tener la neta
precisión del de los dominios de Ching en Shanghai. Los límites de las
fronteras de la Región Tropical de Ngoma estaban punteados de oscuro y se
extendían hacia un bello interior llamado "selva" y
"desierto", y "Aquí hay elefantes y Toda Clase de Extañas
Bestias".
Había mucho que recorrer, porque en tierras, la Región Tropical abarcaba
más de dos continentes; toda América del Sur, norte de Argentina, y toda Africa
al sur del Atlas. Incluía también América del Norte al sur de Río Grande e
incluso Arabia, e Ir n en Asia. Era el reverso de la Región Oriental. Donde el
hormiguero humano del Oriente se apretujaba en un 15% de la Tierra, los
Trópicos desparramaban un 15% de Humanidad sobre casi la mitad de la extensión
del globo.
A Ngoma, Stephen Byerley le produjo la impresión de uno de aquellos
inmigrantes de rostro p lido que van en busca de la obra creadora en el
ambiente suave necesario para el hombre, y sintió una cierta dosis del automático
desprecio del hombre fuerte nacido en el duro Trópico por el infortunado
oriundo de más p lidos soles.
Los Trópicos tenían la ciudad más nueva del mundo y en su sublime
confianza juvenil recibía únicamente el nombre de "Capital City". Se
extendi espléndida por las fértiles tierras altas de Nigeria, y al pie de las
ventanas de Ngoma, más abajo, había vida y color, un sol ardiente y frecuentes
chaparrones. El gorjeo de los p jaros multicolores era estridente y las
estrellas parecían puntas de agujas brillantes en la noche oscura.
Ngoma se echó a reír. Era un hombre bello, muy negro, alto y de
facciones enérgicas.
‑‑Desde luego ‑dijo en un inglés bastante correcto, dando la sensación
de hablar con la boca llena‑, el Canal de Méjico va atrasado. ¡Qué diablos! ¡Un
día u otro se terminará de todos modos, hombre!
‑‑Todo iba bien hasta hace medio año.
Ngoma dirigió una atenta mirada a Byerley y sacando un cigarro del
bolsillo mordió una punta, la escupió y encendió la otra.
‑‑¿Es esto una investigación odicial, Byerley? ¿De qué se trata? ‑‑Nada.
Nada absolutamente. Entra dentro de mis funiones de Ordenador el ser curioso.
‑‑Bien, si es sólo que te aburres y quieres pasar un rato..., la verdad
es que andamos siempre cortos de mano de obra. Hay muchos trabajos en curso en
los Trópicos. El Canal es uno de ellos...
‑‑Pero ¿no ha predicho la M quina la cantidad de mano de obra disponible
para el Canal..., sin contar todos los demás proyectos en curso? Ngoma se puso
una mano en la nuca y echó al aire unos círculos de humo azul.
‑‑Era un poco deficiente.
‑‑¿Es a menudo deficiente? ‑‑No más de lo que es de esperar.
No esperamos gran cosa de ella, Byerley.
Le suministramos los datos.
Tomamos los resultados. Hacemos lo que
dice. Pero es sólo un expediente, un instrumento para economizar trabajo.
Podríamos prescindir de ella, si fuese necesario. Quiz no tan bien.
Quiz no tan r pidamente. Pero el final
sería el mismo.
>Aquí tenemos confianza, Byerley, y éste es el secreto. ¡Confianza!
Hemos ocupado nuevas tierras que
llenaban miles de años esper ndonos, mientras el resto del mundo ha sido
destrozado por las asquerosas experiencias de la Era preatómica. No tenemos que
comer lúpulo como en Oriente, no tenemos que preocuparnos de los rancios
desperdicios del siglo pasado, como vosotros los Nórdicos.
>Hemos barrido la mosca tsetsé y el mosquito anofeles, el pueblo ha
visto que puede vivir al sol y le gusta.
Hemos aclarado las selvas vírgenes y
roturado el suelo; hemos encontrado carbón y petróleo en campos intactos y
minerales sin cuento.
>Retiraos de aquí. Es lo único que pedimos al resto del mundo.
Retiraos y dejadnos trabajar.
‑‑Pero el Canal ‑interrumpió Byerley prosaicamente‑ hace seis meses que
hubiera debido estar terminado.
¿Qué ha ocurrido? ‑‑Perturbaciones
obreras ‑dijo Ngoma, abriendo las manos. Buscó algo por entre los papeles que
cubrían su mesa, pero renunció‑. Tenía algo sobre esto por aquí ‑murmuró‑, pero
no importa. Una vez hubo escasez de mano de obra en Méjico por una cuestión de
mujeres. No había bastantes mujeres por allí. Al parecer a nadie se le ocurrió
alimentar la M quina con datos sexuales.
Hizo una pausa para echarse a reír, encantado, y prosiguió: ‑‑Espera un
momento. Me parece que ya lo tengo... ¡Villafranca!
‑‑¿Villafranca? ‑‑Francisco Villafranca. Era el ingeniero encargodo.
Ocurrió no sé qué y hubo un corrimiento de tierras.
Eso es. Eso es. No murió nadie pero el
desorden fue terrible. ¡Un escándalo!
‑‑¡Oh...!
‑‑Hubo un error en sus cálculos. O por lo menos la M quina lo dijo así.
Le suministraron datos de Villafranca,
suposiciones, y así. El material con que había empezado. Las respuestas fueron
diferentes. Parece que las respuestas que Villafranca utilizó no tenían en
cuenta el efecto de las fuertes lluvias en las cercanías de la brecha. O algo
así. No soy ingeniero, ¿comprendes?...
>En todo caso, Villafranca armó un lío de mil diablos. Pretendió que
la respuesta de la M quina había sido diferente la primera vez. Que había
seguido a la M quina ciegamente. ¡Y dimitió! Le ofrecimos mantenerlo..., la
duda era razonable, el trabajo anterior era satisfactorio, todo aquello que se
dice..., en una posición subordinada, desde luego..., estábamos obligados...,
los errores no pueden pasar inadvertidos..., es malo para la disciplina...,
¿Dónde estaba? ‑‑Le ofrecisteis conservarlo.
‑‑¡Ah, sí! Rehusó. Bien, en resumen, llevamos dos meses de retraso.
¡No es nada, qué diablos!
Byerley extendió la mano y apoyó las puntas de los dedos sobre la mesa
‑‑¿Villafranca le echó las culpas a la M quina, verdad? ‑‑Pues... ¿no
iba a ech rselas a sí mismo, verdad? Mirémoslo serenamente; la naturaleza
humana es una vieja amiga nuestra. Por otra parte, recuerdo algo más ahora...
¿Por qué diablos no podré encontrar los documentos cuando los necesito? Mi
sistema de archivar no vale un pepino. Este Villafranca era miembro de una de
vuestras organizaciones nórdicas. Méjico está demasiado cerca del Norte. A esto
es debido en parte la perturbación.
‑‑¿De qué organización estás hablando? ‑‑La Sociedad Humanitaria, la
llaman. Villafranca solía asistir a una conferencia anual en Nueva York
Un atajo de chiflados, pero
inofensivos. No les gustan las M quinas; dicen que destruyen la iniciativa
personal. De manera que, como es natural, Villafranca echó la culpa a la M
quina... Yo no acabo de entenderlo tampoco. ¿Es que en Capital City parece que
la raza humana esté siendo apartada de la inciciativa? Y Capital City siguió
tendida bajo el glorioso y dorado sol; la más joven y moderna creación del
"Homo Metrópolis".
La Región Europea a) Superficie: 7.000.000 kilómetros cuadrados.
b) Población: 300.000.000 de habi
tantes.
c) Capital: Ginebra.
La Región Europea era una anomalía bajo varios conceptos. En superficie,
era con mucho la menor; ni un quinto de la superficie de la Región Tropical y
ni un quinto de la población de la Región Oriental. Gegr ficamente, tenía
cierta semejanza con la Europa de la era preatómica, ya que excluía lo que
había sido la Rusia europea e Islas Británicas, mientras incluía las costas
Mediterr neas de Africa y Asia y, en un extraño salto a través del Atl ntico,
Argentina, Chile y el Uruguay.
No era tampoco probable que mejorase su "status vis‑ ‑vis" de
sus demás regiones de la Tierra, excepto por el vigor que estas provincias
americanas le prestaban. De todas la Regiones, era la única que mostró un
franco declive de la población durante el medio siglo pasado. Sólo ella había
dejado de extender seriamente sus facilidades productivas o aportar algo
radicalmente nuevo a la cultura humana.
‑‑Europa ‑decía madame Szegeczowska, en su medio francés‑, es
esencialmente un apéndice económico de la Región Nórdica. Lo sabemos, pero no
nos importa.
‑‑Y sin embargo ‑le hizo ver Byerley‑, tienen ustedes una M quina
propia, y no están seguramente bajo una presión económica del otro lado del
océano.
‑‑¡Una M quina! ¡Bah! ‑encongió sus delicados hombros y dejó que una
leve sonrisa se filtrase por sus labios mientras encendía un cigarrillo con sus
largos dedos‑. Europa es un lugar soñoliento. Y todos nuestros hombres que no
consiguen emigrar al trópico están cansados y aburridos de todo esto. Usted
mismo pude ver en qué consiste la tarea de Viceordenadora. En fin,
afortunadamente no es un papel difícil, y no espera gran cosa de mí. En cuanto
a M quina..., ¿qué sabe decir fuera de "Haz esto y será mejo para
vosotros"? Pero ¿qué es lo mejor para nosotros? Pues es una apéndice económico
de la Región Nórdica...
>¿Y esto es acaso tan terrible? No hay guerras. Vivimos en paz... y
es agradable después de setecientos años de guerras. Somos viejos, míester.
En nuestras fronteras tenemos las que
fueron cuna de la viejas civilizaciones. Tenemos Egipto y Mesopotamia; Creta y
Sicilia; Asia Menor y Grecia. Pero los tiempos antiguos no son necesariamente
unos tiempos infelices. Puede hallasrse fruición...
‑‑Quiz tenga usted razón ‑dijo Byerley, afablemente‑. Por lo menos el
"tempo" de la vida no es tan intenso como en otras regiones. Es una
atmósfera agradable.
‑‑¿Verdad? Van a traer el té, míster Byerley. ¿Quiere indicarme su
preferencia sobre la leche y el azúcar?... Gracias.
Tomó un sorbo de té con elegancia; Después continuó: ‑‑Es agradable. El
resto de la Tierra se ha convertido en una lucha continua. Aquí encuentro un
paralelo; un paralelo interesante. Hubo un tiempo en que Roma era dueña del
mundo. Había adoptado la dulzura y civilización de Grecia; una Grecia que no
había estado nunca unida; que se había arruinado en la guerra y estaba
languideciendo en un estado de decadente ruina. Roma la unió, aportó la paz y
le permitió vivir una vida de seguridad sin gloria. Se ocuó de su filosofía y
de su arte, lejos del estruendo y de la agitación de la guerra. Era una especie
de muerte, pero de una muerte tranquila con pequeños intervalos, unos
cuatrocientos años.
‑‑Y sin embargo ‑interrumpió Byerley‑, Roma cayó y el sueño de opio tocó
a su fin.
‑‑No había y ab rbaros para derrumbar la civilización.
‑‑Nosotros podemos ser nuestros propios b rbaros, Madame Szegeczowska.
¡Ah!..., quería hablarle de una cosa. Las minas de mercurio de Almadén han
disminuido considerablemente de producción. ¿El mineral no debe haberdisminuido
más r pidamente de lo previsto, supongo? Loos pequeños ojos grises de la
muchacha se fijaron en Byerley.
‑‑Los b rbaros..., la caída de la civilización..., el probable fracaso
de la M quina... El proceso de sus ideas es muy transparente, monsieur.
‑‑¿Sí? Veo que me hubiera convenido tratar con hombres, como hasta
ahora. ¿Considera usted que el asunto de Almadén es culpa de la M quina? ‑‑En
absoluto, pero me parece que usted sí lo es. Usted es nativo de la Región
Nórdica. La Oficina Central de Coordinación está en Nueva York. Y hace ya
tiempo que he observado que ustedes, los nórdicos, carecen de fe en la M quina.
‑‑¿Nosotros? ‑‑Hay una Sociedad Humanitaria que tiene mucha fuerza en el
Norte, pero no consigue hacer adeptos en la fatigada y vieja Europa, que sólo
anhela dejar tranquila a la débil Humanidad. Con toda seguridad, es usted uno
de los confiados nórdicos y no uno de los cínocos del viejo continente.
‑‑¿Tiene esto relación con Almadén? ‑‑¡Oh, sí, creo que sí! Las minas
están bajo el control de la Consolidated Cinnabar, que es con toda certeza una
compañía nórdica, con la oficina central en Nikolaev. Personalmente, dudo de
que el Consejo de Administración haya consulatado para nada la M quina. En la
conferencia del mes pasado, dijeron que lo habían hecho, y desde luego, no
tenemos ninguna prueba de lo contrario, pero no me atrevería a dar crédito a un
nórdico en este asunto, sin ánimo de ofender, de ningún modo. Sin embargo,
espero que todo acabará bien.
‑‑¿En qué sentido, mi querida madame? ‑‑Debe usted comprender que las
irregularidades económicas de estos últimos meses ‑que, aun cuando
insignificantes comparadas con las grandes tormentas del pasado, son sin
embargo, perturbadoras para nuestros espíritus sedientos de paz‑, han causado
considerables inquietudes en la provincia española. Tengo entendido que la
Consolidated Cinnabar va a vender a un grupo de españoles. Es consolador
Si somos vasallos económicos del Norte,
es humillante ver el hecho proclamado con excesiva ostentación.
Y se puede confiar más en nuestro pueblo
para seguir los consejos de la M quina.
‑‑¿Entonces, cree usted que no habrá más disturbios? ‑‑Estoy seguro de
ella... En Almadén, por lo menos.
La Región Norte: a) Superficie:
27.000.000 de kiló metros cuadrados.
b) Población: 800.000.000 de habi tantes.
c) Capital: Ottawa.
La Región Norte, en más de un concepto, se llevaba la supremacia.
La cosa quedaba bien de manifiesto en
el mapa del las oficinas del Viceordenador de Ottawa, Hiram Mackenzie, en el
cual el Plo Norte ocupaba el centro. A excepción de Europa con sus regiones
escandinavas e isl ndicas, toda la zona americana estaba incluida en la Región
Nórdica.
Vagamente, podía ser dividida en dos zonas principales. Ala izquierda
del mapa se veía toda América del Norte por encima de Río Grande. A la derecha
abarcaba todo lo que había sido un tiempo la Unión Soviética.
Estas dos áreas juntas representaban el
poder central del planeta durante los primeros años de la Edad Atómica. Entre
las dos estaba la Gran Bretaña, lengua de la región que lamía Europa. En todo
lo alto del mapa, torcidas en una extraña y controsionada forma, estaban
Australia y Nueva Zelanda, también miembros de las provincias de la Región.
Todos los cambios sufridos durante los últimos decenios no habían
alterado todavía el hecho de que el Norte era el gobernante económico del
planeta.
Había por lo tanto, una especie de simbolismo ostentosoen el lhecho de
que todos los mapas que Byerley había visto, sólo el de Mackenzie mostraba toda
la Tierra, como si el Norte no temiese la competencia ni necesitase favoritismo
para proclamar su supremacía.
‑‑Imposible ‑dijo tristemente Mackenzie, levantando su vaso de
"whisky"‑. Míster byerley, no tiene usted entrenamiento técnico en
robótica, según tengo entendido.
‑‑No, no lo tengo.
‑‑¡Humm!... Bien, es lamentable, en mi opinión, que ni Ching, ni Ngona
ni Szegeczowska lo tengan tampoco
Prevalece con exceso entre los pueblos
de la Tierra la opinión de que un Ordenador tiene que ser meramente un
organizador capaz, de conocimientos generalizados y una persona amable.
En nuestros días deberían entender en
robótica también..., sin propósito de ofensa...
‑‑No la hay. Estoy de acuerdo con usted.
‑‑Tomo, por ejemplo, lo que ha dicho usted ya; que le preocupan las
recientes pequeñas perturbaciones que se han producido en la economía mundial.
No sé de quién sospecha, pero ha ocurrido ya en el pasado que el pueblo, que
debería tener otra opinión, se pregunte qué ocurrirá si se alimenta la M quina
con falsos datos
‑‑¿Y qué ocurriría, míster Mackenzie? ‑‑Pues... ‑dijo el escocés
moviéndose y suspirando‑, todo dato recogido pasa por un complicado sistema de
pantallas que comporta un control a la vez humano y mecánico, de manera que el
problema no es probable que se suscite. Pero dejemos esto. Los humanos pueden
equivocarse, son corruptibles, y los dispositivos mecánicos ordinarios son
susceptibles de fallo mecánico.
"El punto crucial del asunto es que lo que llamamos un "dato
erróneo" es incompatible con todos los demás datos conocidos. Es el único
criterio que tenemos de lo exacto y lo inexacto.
Es igualmente el de la M quina.
Ordénele, por ejemplo que dirija la actividad agrícola sobre la base de una
temperatura media en julio, en Iowa, de 14> C. No lo aceptar .
No dará respuesta. No porque tenga
prejuicio alguno contra esta determinada temperatura ni pueda dejar de
contestar, sino porque, a la luz de los demás datos que se le han dado a través
de un cierto número de años, sabe que las probabilidades de una temperatura
media de 14> C. en Iowa, en julio, son pr cticamente nulas. Rechaza el dato.
"La unica forma como un "falso dato" puede ser insertado
en la M quina es incluyéndolo como parte de un todo consistente, pero de una
falsedad demasiado sutil para que la máquina pueda destacarlo, o sobre el cual
la M quina no tenga experiencia. La primera está más allá de la capacidad
humana, la segunda es casi esto, y va acercándose cada vez más a ello a medida
que la experiencia de la M quian aumenta con la segunda.
Stephen Byerley se apretó la nariz con los dedos.
‑‑¿Entonces la M quina no puede ser inducida a error? ¿Cómo explica
usted los que se han cometido recientemente, en este caso? ‑‑Mi querido
Byerley, veo que sigue usted instintivamente el gran error de que la M
quina..., lo sabe todo. Déjeme usted que le cite un ejemplo de mi experiencia
personal.
La industria lgodonera alquila
compradores experimentados que compran el algodón. Su procedimiento es arrancar
un puñado de algodón de una de las pacas al azar. Lo miran, lo tocan,
comprueban su resistencia, escuchan su crujido, se lo llevan a la lengua, y por
este procedimiento determinan la categoría de algodón que contienen las pacas.
Hay una docena de ellas. Como resultado de su decisión, las compras se hacen a
unos determinados precios, las mezclas se hacen a unas determinadas
proporciones. Ahora bien, estos compradores no pueden ser substituidos con la M
quina.
‑‑¿Por qué no? Seguramente los datos pertinentes no son demasiado
complicados para ella...
‑‑Probablemente no. Pero ¿a qué dato se refiere used? No hay ningún
químico textil que sepa exactamente qué es lo que comprueba cuando maneja un
puñado de algodón. Probablemente la longitud media de la fibra, su tacto, la
extensión y naturaleza y de su viscosidad, la forma como se pegan y así
sucesivamente. Varias docenas de particularidades, inconscientemente pesadas,
fruto de años de experiencia
Pero la naturaleza
"cuantitativa" de esta prueba no es conocida; incluso la verdadera
naturaleza de algunas de ellas, no lo es tampoco. De manera que no tenemos nada
con que alimentar la M quina. Así ni los mismos compradores pueden explicar su
juicio
Sólo pueden decir: "Bien, mírelo.
No se puede decir si es tal o cual
clase".
‑‑Comprendo...
‑‑Hay innumerables casos como éste
La M quina no es más que una
herramienta, al fin y al cabo, que puede contribuir al progreso humano encarg
ndose de una parte de los cálculos e interpretaciones. La tarea del cerebro
humano sigue siendo la que siempre ha sido; la de descubrir nuevos datos para
ser analizados e inventar muevas fórmulas para ser probadas. Es un l stima que
la Sociedad Humanitaria no quiera entenderlo así.
‑‑¿Están contra la M quina? ‑‑Hubieran estado contra las matemáticas o
contra el arte de escribir si hubiesen vivido en el tiempo adecuado. Estos
reaccionarios de la Sociedad pretenden que la M quina priva al hombre de su
alma. He observado que hombres perfectamente capaces están todavía llenos de
prejuicios en nuestra sociedad; necesitamos todavía el hombre que sea
suficientemente inteligente para pensar en las preguntas adecuadas. Quiz si
pudiésemos encontrar un número suficiente de ellos, estas perturbaciones que le
preocupan, Ordenador, no se producirían.
Tierra (Incluyendo el continente deshabitado, la Antártida): a)
Superficie: 75.000.000 de kilómetros cuadrados (superficie terrestre).
b) Población: 3.300.000.000 de habitantes.
c) Capital: Nueva York.
El fuego que relucía detr s del cuarzo estaba ya moribundo. El Ordenador
estaba de humor sombrío, amold ndose al fuego.
‑‑Todos disminuyen la gravedad de la situación ‑dijo en voz baja‑. ¿No
es fácil creer que se han reído de mí?
Y sin embargo... Vicent Silver dice que
la M quina no puede estropearse y tengo que creerlo. Hiram Mackenzie dice que
no pueden ser alimentadas con falsos datos y tengo que creerlo.
Pero las máquinas han funcionado mal
por una u otra causa, y esto tengo que creerlo también, de manera que... sólo
queda una alternativa.
Miró de soslayo a Susan Calvin que, con los ojos cerrados, parecía
dormir.
‑‑¿Cu l es? ‑preguntó sin embargo al instante.
‑‑Que le han dado los datos correctos y la M quina ha dado las
respuestas correctas, pero no han sido cumplidas. No hay manera de que la
máquina obligue a seguir sus dictados
‑‑Madame Szegeczowska insinuó algo parecido, refiriéndose a los nórdicos
en general, me parece. ¿Y qué propósito se busca desobedeciendo a la M quina?
Vamos a estudiar los motivos.
‑‑A mí me parece obvio, y debe parecérselo también a usted. Es cuestión
de sacudir la nave, deliberadamente. Mientras la M quina gobierne, no puede
haber ningún conflicto serio en la Tierra en el cual un grupo pueda apoderarse
de un mayor poderío del que tiene por lo que juzga ser su propio bien, a pesar
de perjudicar la Humanidad como un todo. Si ;a fe popular en las máquinas
pudiese ser destruida hasta el punto de que fuesen abandonadas, imperaría de
nuevo ;a ley de la selva. Y no hay ninguna de las cuatro Regiones que pueda
quedar libre de la sospecha de buscar precisamente esto.
"Oriente tiene la mitad de la Humanidad dentro de sus fronteras, y
los Trópicos, más de la mitad de los recursos de la Tierra. Ambos pueden
considerarse como los gobernantes naturales de toda la Tierra, y ambos se
sienten humillados por el Norte y es muy humano buscar un desquite contra esta
implacable humillación. Europa tiene una tradición de grandeza, por otra parte.
En otros tiempos gobernó la Tierra, y no hay nada tan eternamente adhesivo como
el recuerdo del poder.
"Y sin embargo, desde otro punto de vista, es difícil de creer.
Tanto el Este como los Trópicos están en un estado de enorme expansión dentro
de sus fronteras. Ambos crecen r pidamente. No les pueden quedar energías para
aventuras militares. Y Europa no puede hacer más que soñar. Es una cifra,
militarmente hablando.
‑‑Así, Stephen ‑dijo Susan‑, ¿deja usted el Norte? ‑‑Sí ‑respondió
Byerley enérgicamente‑, Sí. El Norte es el más fuerte, como lo ha sido desde
hace un siglo, o por lo menos sus componentes
Pero ahora decae, relativamente. Por
primera vez desde los faraones, las regiones Tropicales pueden ocupar su lugar
al frente de la civilización y hay nórdicos que lo temen.
‑‑En una palabra, son exactamente aquellos hombres que, neg ndose
conjuntamente a aceptar las decisiones de la M quina, pueden, en breve plazo,
volver el mundo boca abajo...; éstos son los que pertenecen a la Sociedad
‑‑Susan, todo esto va de consumo.
Cinco de los Directo+es de la World
Steel son miembros de ella, y la World Steel sufre de una superproducción. La
Consolidated Cinnabar, que explota las minas de mercurio de Almadén, era una
sociedad Nórdica.
Sus libros están todavía siendo
examinados, pero uno, sor lo menos, de sus hombres, era miembro. Francisco
Villafranca, que retrasó las obras del Canal de Méjico dos meses, era miembro,
lo sabemos ya, lo mismo que Rama Vrasayana; no me sorprendió en absoluto
descubrirlo.
‑‑Estos hombres, téngalo usted en cuenta, lo han estropeado todo...
‑dijo susan pausadamente.
‑‑¡Naturalmente! Desobedecer los an lisis de la M quina es seguir el
sendero del error. Los resultados son peores de lo que podrían ser. Es el
precio que pagan. De momento lo ver n vagamente, pero en la confusión que tarde
o temprano surgir ...
‑‑¿Qué proyecta usted hacer, Stephen? ‑‑Es evidente que no hay tiempo
que perder. Voy a declarar la Sociedad fuera de la ley y todos sus miembros ser
n destituidos de cualquier cargo de responsabilidad que ocupen. Y todos ;os
puestos ejecutivos con solicitantes que firmen un juramento de no‑adhesión a la
Sociedad. Esta representará una cierta infracción a las libertades cívicas b
sicas, pero estoy seguro de que el Congreso...
‑‑¡No servirá de dada!
‑‑¡Eh! ¿Por qué? ‑‑Representaría una predicción. Si intenta usted una
cosa así, encontrar obstáculos a cada paso. Lo encontrar imposible de llevar
adelante. Verá usted que cada movimiento en este sentido será origen de
perturbaciones.
‑‑¿Por qué dice usted esto? ‑preguntó Byerley, atónito‑. Esperaba, al
contrario, su aprobación en esta materia...
‑‑No podrá usted conseguirla mientras sus acciones estén basadas en
falsas premisas. Admite usted que la M quina no puede equivocarse, y no puede
ser alimentada con falsos datos
Le demostraré que no puede ser
desobedecida tampoco, como cree usted que lo está siendo por la Sociedad.
‑‑Esto... no consigo verlo.
‑‑Pues escuche. Toda acción realizada por un dirigente que no siga las
exactas instrucciones de la M quina con la cual trabaja, se convierte en parte
de un dato para el siguiente problema. La M quina, por consiguiente, sabe que
el dirigente tiene una cierta tendencia a desobedecer.
Puede incorporarse esta tendencia a los
datos, incluso cuantitativamente, es decir, juzgando exactamente qué cantidad y
en qué dirección la desobediencia se producir . Sus siguientes respuestas ser n
suficientemente elusivas en forma que, después de la desobediencia del jefe,
vea sus respuestas automáticamente corregidas en la buena dirección. ¡La M
quina "sabe", Stephen!
‑‑No puede usted estar segura de todo esto. Son meras suposiciones.
‑‑S una suposición basada en la experiencia de toda una vida entre
robots. Hará usted bien en confiar en esta suposición, Stephen.
‑‑Pero, en este caso, ¿qué queda? Las M quinas están en o+den y las
premisas sobre las cuales trabajan son correctas. Sobre esto nos hemos puesto
de acuerdo. Ahora dice usted que no puede ser desobedecida. Entonces..., ¿qué
ocurre? ‑‑Usted mismo se ha contestado.
¡Nada está mal! Piense en las máquinas
un momento, Stephen. Son robots y cumplen la Primera Ley. Pero las máquinas
trabajan, no para un solo individuo, sino para toda la Humanidad, de manera que
la Primera Ley se convierte en: "Ninguna M quina puede dañar la Humanidad;
o, por inacción, dejar que la Humanidad sufra daño." "Muy bien,
Stephen, entonces, ¿qué daña la Humanidad? ¡El desequilibrio económico,
principalmente, cualquiera que sea la causa! ¿No cree usted? ‑‑Sí, lo creo.
‑‑¿Y qué es lo más probable que produzca desequilibrios económicos en el
futuro? Conteste a esto, Stephen
‑‑Yo diría ‑respondió Byerley, a regañadientes‑, la destrucción de las M
quinas. Y así lo digo, y así lo dirían las M quinas también. Su primer cuidado,
por consiguiente, es conservarse para nosotros. Y así siguen tranquilamente
evitando los únicos elementos amenazadores que quedan. No es la Sociedad
Humanitaria la que sacude la nave a fin de que las M quinas sean destruidas;
sólo ha visto usted el reverso de la medalla.
Diga más bien que son las M quinas las
que están sacudiendo la nave...
muy ligeramente... lo suficiente para
liberarse de los pocos que se agarran a ella con el propósito de que las M
quinas sean consideradas nocivas para la Humanidad.
"Así, Vrasayana deja su factoría y encuentra un empleo donde no
puede hacer daño; no queda seriamente perjudicado, no es incapaz de ganarse la
vida, por que la M quina no puede dañar un ser humano más que mínimamente, y
esto sólo para salvar un mayor número. La Consolidated Cinnabar pierde el
control de Almadén; Villafranca no es ya el ingeniero civil al frente de un
importante proyecto. Y los directores de la World Steel pierden su presa sobre
la industria..
o la perder n.
"Pero es imposible que sepa usted todo esto... ‑insistió Byerley
distraídamente‑. ¿Cómo podemos correr el riesgo de que no tenga usted razón?
‑‑Deben correrlo. ¿Recuerda usted la respuesta de la M quina cuando le
sometió la pregunta? "El caso no admite explicación". La M quina no
dijo que no hubiese explicación, ni que no pudiese determinarla. Dijo sólo que
"no admitía" explicación. En otras palabras, "sería perjudicial
para la Humanidad tener la explicación de lo ocurrido", y por esto sólo
podemos hacer suposiciones... y seguir suponiendo.
‑‑Pero, ¿cómo puede la explicación sernos perjudicial? Supongamos que
tenga usted razón, Susan.
‑‑Pues Stephen, si tengo razón, significa que la M quina está
conduciendo nuestro futuro no única y simplemente como una respuesta directa a
nuestras preguntas directas, sino como respuesta general a la situación del
mundo y a la psicología humana como un todo. Y sabe que nos puede hacer
desgraciados y herir nuestro amor propio. La M quina no puede, no
"debe", hacernos desgraciados.
"Stephen, ¿cómo sabemos qué es lo que consolidará el bien final de
la Humanidad? No tenemos a nuestra disposición los infinitos factores que la M
quina tiene a la "suya". Quiz , para darle un ejemplo incierto, toda
nuestra civilización técnica ha creado más infelicidad y miseria de la que ha
suprimido. Quiz la civilización agraria o pastoral, con menos cultura y menos
gente, sería mejor. En este caso, las M quinas deben orientarse en esta
dirección, preferiblemente sin decírnoslo, ya que en nuestros ignorantes
prejuicios sólo sabemos que aquello a que estamos acostumbrados es bueno... y
lucharemos contra todo cambio. O quiz una urbanización completa, una sociedad
totalmente desprovista de castas, o una completa anarquía, sea la respuesta
adecuada. No lo sabemos. Sólo las M quinas lo saben y se encaminan hacia ello,
llevándonos consigo.
‑‑Pero está usted diciéndome, Susan, que la Sociedad Humanitaria tiene
razón; que la Humanidad ha perdido su derecho de voto en el futuro...
‑‑No lo ha tenido jamás, en realidad. Estuvo siempre a la merced de unas
fuerzas económicas y sociológicas que no entendía, de los caprichos del clima y
de los azares de la guerra.
Ahora las M quinas las entienden y
nadie puede detenerlas, ya que las máquinas los dominarían como dominan ;a
Sociedad..., poseyendo, como poseen, las armas más fuertes a su disposición, el
absoluto control de nuestra economía.
‑‑¡Qué horrible!
‑‑Quiz habría que decir: ¡qué maravilloso! Piense que en todos los
tiempos los conflictos han sido evitables. ¡Sólo las M quinas, a partir de
ahora ser n inevitables!
Y el fuego se apagó detr s del cuarzo y sólo quedó un hilillo de humo
para indicar donde había estado.
* * *
‑‑Y eso es todo ‑dijo la doctora Calvin, levantándose‑. Lo he vivido
desde el principio, cuando los robots no podían hablar, hasta el final, cuando
se interpusieron entre la Humanidad y la destrucción. No veré ya nana más.
Usted verá lo que viene ahora...
No volví a ver a Susan Calvin nunca más.
Murió el mes pasado a la edad de ochenta y dos años.